Hitachi ZAXIS 650LC-3 Manual Del Operario

Hitachi ZAXIS 650LC-3 Manual Del Operario

Excavadora hidráulica
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi ZAXIS 650LC-3

  • Página 2: Introducción

    Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en el presente manual están basadas en la información más reciente sobre el producto disponible en la fecha de publicación. Hitachi se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento y sin previo aviso.
  • Página 3 ÍNDICE NÚMEROS DE LAS MÁQUINAS SEGURIDAD SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES SUBIRSEY BAJARSE DE LA MÁQUINA PUESTO DEL OPERARIO RODAJE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO MONTAJE MANTENIMIENTO CIRCUITO HIDRÁULICOY CIRCUITO ELÉCTRICO MANTENI M I E NTOENCONDI C I O NESAMBI E NTALESESPECI A LES ALMACENAJE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ESPECIFICACIONES...
  • Página 5: Números De Las Máquinas

    NÚMEROS DE LAS MÁQUINAS Los números de fabricación que se explican en este grupo son el número individual (N° de serie) asignado a cada máquina y a sus componentes hidráulicos. Cuando solicite información acerca de la máquina y/o de sus componentes, es muy probable que le soliciten estos números.
  • Página 6: Tipo Y Número De Serie Del Motor De Rotación

    NÚMEROS DE LAS MÁQUINAS TIPO Y NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR DE ROTACIÓN TIPO: NÚMERO DEL FABRICANTE: M1J7-07-005 TIPO Y NÚMERO DE SERIE DE LA BOMBA HIDRÁULICA TIPO: NÚMERO DEL FABRICANTE: M1J7-07-003 TIPO Y NÚMERO DE SERIE DEL BRAZO DE IZADO TIPO: NÚMERO DEL FABRICANTE: M111-12-005...
  • Página 7: Tipo Y Número De Serie De La Cuchara

    NÚMEROS DE LAS MÁQUINAS TIPO Y NÚMERO DE SERIE DE LA CUCHARA TIPO: NÚMERO DEL FABRICANTE: M116-12-004...
  • Página 8 NÚMEROS DE LAS MÁQUINAS MEMO ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 9: Tabla De Contenido

    CONTENIDO NÚMEROS DE LAS MÁQUINAS Sustituya periódicamente los tubos flexibles de goma ..................S-24 Evite los líquidos presurizados ..........S-25 SEGURIDAD Evite incendios ................S-26 Reconozca la información de seguridad .........S-1 Evacuación en caso de incendio ..........S-27 Comprenda el significado de las señales ........S-1 Tenga cuidado con los gases de escape ......
  • Página 10 Funcionamiento del desempañador ........1-69 Palanca de control (Diseño ISO) ..........5-1 Consejos para un uso óptimo del aire acondicionado ...1-70 Palanca de control (Diseño HITACHI) ........5-2 Funcionamiento de la radio AM/FM ........1-71 Palanca de control (Multiválvula de 4 vías) (Opcional) ..5-3 Procedimiento de ajuste del reloj digital ......1-72...
  • Página 11 CONTENIDO Martillo hidráulico y quebrantadora hidráulica ....5-20 A. Engrase ..................7-10 Funcionamiento de la válvula de cierre .......5-21 Lubricación automática --- Si la equipa ......7-11 Funcionamiento de la válvula de 3 vías Lubricación automática/manual --- Si lo equipa ..7-13 (Máquinas equipadas con una tubería común para Pistola de engrase eléctrica --- Si la equipa ....7-17 el uso del martillo y de la quebrantadora) ....5-22 Lubricador --- Si lo equipa ..........7-19...
  • Página 12 CONTENIDO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Comprobación de la cantidad de (Gas) refrigerante ...............7-70 El motor no arranca ..............11-1 Comprobación de la tensión de la correa Motor ....................11-2 del compresor ..............7-70 Sistema eléctrico ................11-6 Limpieza del núcleo del condensador ......7-71 Selección de modo ..............11-8 Comprobación de la tensión en cada una de Palancas de control ..............11-9 las áreas ajustadas ............7-71...
  • Página 13: Seguridad

    SEGURIDAD RECONOZCA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Estos son los SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD. • Cuando vea estos símbolos en la máquina o en este manual, esté atento a la posibilidad de que se produzcan lesiones físicas. • Respete las precauciones y los métodos de trabajo seguro recomendados.
  • Página 14: Respete Las Instrucciones De Seguridad

    Además, cualquier accidente personal, problema de la máquina y/o daño del material causado por modificaciones no autorizadas invalidará la Póliza de Garantía de Hitachi. • No utilice accesorios y/o piezas o equipamiento opcional no autorizados por Hitachi. Cualquier modificación no autorizada podría deteriorar la seguridad, funcionamiento...
  • Página 15: Utilice Prendas Protectoras

    SEGURIDAD UTILICE PRENDAS PROTECTORAS • Use prendas de trabajo ajustadas y el equipo de seguridad adecuado para la tarea que se va a realizar. Puede necesitar lo siguiente: Un casco Zapatos de seguridad Gafas o máscara protectora Guantes fuertes Protección acústica Ropa reflectante SA-438 Ropa impermeable...
  • Página 16: Precauciones Generales Que Se Deben Tener En La Cabina

    SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES QUE SE DEBEN TENER EN LA CABINA • Antes de entrar en la cabina, límpiese bien la suciedad o el aceite que puedan haberse adherido a las suelas de las botas de trabajo. Si acciona algún control, como los pedales, con las suelas sucias de barro o aceite, el pie podría resbalar del pedal y producirse un accidente.
  • Página 17: Utilice Los Asideros Y Peldaños

    SEGURIDAD UTILICE LOS ASIDEROS Y PELDAÑOS • Las caídas son una de las principales causas de lesiones. • Al subir o bajar de la máquina, hágalo siempre de cara a la misma manteniendo siempre un contacto en tres puntos con las barandillas y peldaños. •...
  • Página 18: Abróchese El Cinturón De Seguridad

    SEGURIDAD ABRÓCHESE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD • Si la máquina vuelca, el operario puede resultar lesionado y/o ser expulsado de la cabina. Además, puede ser aplastado por la máquina al volcar, con el riesgo de lesiones graves, o incluso de muerte. •...
  • Página 19: Accione La Máquina Sólo Desde El Asiento Del Operario

    SEGURIDAD ACCIONE LA MÁQUINA SÓLO DESDE EL ASIENTO DEL OPERARIO • Si se utiliza un procedimiento incorrecto para arrancar el motor, es posible que la máquina comience a moverse sin control, con el consiguiente riesgo de lesiones graves, o incluso de muerte. •...
  • Página 20: Precauciones De Uso

    SEGURIDAD PRECAUCIONES DE USO • Inspeccione el lugar de trabajo antes comenzar cualquier tarea. • Asegúrese de llevar prendas de trabajo ajustadas y de contar con el equipo de seguridad adecuado para el trabajo a realizar (casco, etc.) al utilizar la máquina. •...
  • Página 21: Inspeccione El Lugar De Trabajo Antes De Empezar

    SEGURIDAD INSPECCIONE EL LUGAR DE TRABAJO ANTES DE EMPEZAR • Al trabajar al borde de una excavación o en el arcén de una carretera, la máquina puede volcar, con el consiguiente riesgo de graves lesiones físicas, o incluso de muerte. •...
  • Página 22: Equipo Del Protector Del Techo, Rops, Fops

    SEGURIDAD EQUIPO DEL PROTECTOR DEL TECHO, ROPS, FOPS En caso de que se maneje la máquina en zonas en las que exista la posibilidad de que caigan piedras o escombros, monte un protector de techo, ROPS o FOPS, en función del riesgo potencial.
  • Página 23: Conduzca La Máquina De Manera Segura

    SEGURIDAD CONDUZCA LA MÁQUINA DE MANERA SEGURA • Antes de conducir la máquina, compruebe siempre que la dirección de las palancas/pedales de desplazamiento se corresponda con hacia la que desea desplazarse. • Asegúrese de evitar los obstáculos rodeándolos. • Evite pisar objetos con la máquina. Los fragmentos de tierra, rocas o metal pueden salir despedidos en torno a la máquina.
  • Página 24 SEGURIDAD • Al desplazarse o maniobrar por una pendiente, la máquina puede patinar o volcar. Si tiene que cambiar de dirección, lleve la máquina hasta una superficie horizontal antes de hacerlo con el fin de asegurarse de que la operación no presente peligro.
  • Página 25: Evite Lesiones Por Atropello

    SEGURIDAD EVITE LESIONES POR ATROPELLO • Intentar subirse o parar una máquina en movimiento puede conllevar lesiones graves, o incluso la muerte. Para evitar atropellos: • En la medida de lo posible, estacione la máquina sobre una superficie horizontal. • Evite estacionarla sobre una pendiente. •...
  • Página 26: Evite Accidentes Al Dar Marcha Atrás Y Girar

    SEGURIDAD EVITE ACCIDENTES AL DAR MARCHA ATRÁS Y GIRAR • La máquina puede golpear o atropellar a cualquier persona que se encuentre en las proximidades al maniobrar marcha atrás o rotar la superestructura, con el consiguiente riesgo de graves lesiones físicas o incluso de muerte. Para evitar los accidentes al dar marcha atrás y girar: •...
  • Página 27: Prohíba El Acceso Del Personal A La Zona De Trabajo

    SEGURIDAD PROHÍBA EL ACCESO DEL PERSONAL A LA ZONA DE TRABAJO • Al rotar, el accesorio frontal o el contrapeso se puede golpear seriamente o aplastar contra otro objeto a las personas que se encuentren en la zona de trabajo, con el consiguiente riesgo de graves lesiones o incluso de muerte.
  • Página 28: Evite El Ladeo Excesivo

    SEGURIDAD EVITE EL LADEO EXCESIVO NO INTENTE SALTAR DE UNA MÁQUINA QUE ESTÉ VOLCANDO --- EL APLASTAMIENTO PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O MORTALES LA VELOCIDAD DE VUELCO DE LA MÁQUINA LE IMPEDIRÁ SALTAR CON SEGURIDAD ABRÓCHESE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD • Al trabajar en una pendiente, siempre existe el riesgo de vuelco con el consiguiente peligro de lesiones graves o mortales.
  • Página 29: Excave Con Precaución

    SEGURIDAD EXCAVE CON PRECAUCIÓN • La rotura accidental de cables o tuberías de gas subterráneos puede producir explosiones o incendios, con el consiguiente riesgo de graves lesiones físicas o incluso de muerte. • Antes de excavar, compruebe la ubicación de los cables, conductos de gas y tuberías de agua.
  • Página 30: Evite Los Cables Eléctricos

    SEGURIDAD EVITE LOS CABLES ELÉCTRICOS • Si la máquina o los accesorios delanteros no se mantienen a una distancia segura de los cables eléctricos pueden producirse graves lesiones físicas, o incluso la muerte. • Al trabajar en las proximidades de un tendido eléctrico, NUNCA acerque cualquier parte o carga de la máquina a menos de 3 metros más el doble de la longitud del aislante del cable.
  • Página 31: Protéjase Contra La Caída De Escombros

    SEGURIDAD PROTÉJASE CONTRA LA CAÍDA DE ESCOMBROS • La caída de escombros puede producir graves lesiones en los ojos u otras partes del cuerpo. • Protéjase contra las lesiones causadas por esquirlas metálicas o escombros despedidos utilizando anteojos o gafas de seguridad. •...
  • Página 32: Transporte Seguro De La Máquina

    SEGURIDAD TRANSPORTE SEGURO DE LA MÁQUINA • Tenga cuidado para que la máquina no vuelque cuando se carga en un camión o remolque o se descarga del mismo. • Respete las normativas y reglamentos correspondientes para efectuar un transporte seguro. •...
  • Página 33: Realice Las Tareas De Mantenimiento De Manera Segura

    SEGURIDAD REALICE LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO DE MANERA SEGURA Para evitar accidentes: • Entienda los procedimientos de servicio antes de empezar a trabajar. • Mantenga la zona de trabajo limpia y seca. • No rocíe el interior de la cabina con agua o vapor. •...
  • Página 34: Señalice Los Trabajos De Mantenimiento

    SEGURIDAD • La iluminación del lugar de trabajo debe ser la adecuada. Utilice una luz de mantenimiento al trabajar debajo o dentro de la máquina. • Utilice siempre la luz de trabajo con un protector. En caso de rotura, podrían inflamarse la bombilla, el combustible, el aceite, el líquido anticongelante o el líquido limpiaparabrisas.
  • Página 35: Evite El Lanzamiento De Piezas Por El Aire

    SEGURIDAD EVITE EL LANZAMIENTO DE PIEZAS POR EL AIRE • La grasa del ajustador de las orugas está presurizada. El incumplimiento de las siguientes precauciones puede provocar graves lesiones, la pérdida de la visión o incluso la muerte. • No intente desmontar la BOQUILLA DE ENGRASE ni EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA.
  • Página 36: Evite Quemaduras

    SEGURIDAD EVITE QUEMADURAS Salpicaduras de líquidos calientes: • Después de haberse utilizado la máquina, el refrigerante del motor está caliente y presurizado. El motor, el radiador y las tuberías de calefacción contienen agua o vapor caliente. El agua o el vapor caliente pueden causar quemaduras graves al entrar en contacto con la piel.
  • Página 37: Evite Los Líquidos Presurizados

    SEGURIDAD EVITE LOS LÍQUIDOS PRESURIZADOS • Algunos líquidos, como el gasóleo o el aceite hidráulico presurizados, pueden atravesar la piel o los ojos, provocando ceguera o lesiones graves o mortales. • Evite estos riesgos despresurizando los conductos hidráulicos o de otro tipo antes de desconectarlos. •...
  • Página 38: Evite Incendios

    SEGURIDAD EVITE INCENDIOS Compruebe la presencia de Fugas de Aceite: • Las fugas de combustible, aceite hidráulico y lubricantes pueden producir incendios. • Compruebe la presencia de fugas como consecuencia de abrazaderas flojas, tubos flexibles doblados, conductos o tubos flexibles que rocen entre sí, y averías o pernos flojos en la brida del refrigerador de aceite.
  • Página 39: Evacuación En Caso De Incendio

    SEGURIDAD EVACUACIÓN EN CASO DE INCENDIO • Si se produce un incendio, el procedimiento de evacuación de la máquina es el siguiente: • Si tiene tiempo, pare el motor situando la llave de contacto en la posición OFF. • Si tiene tiempo, utilice un extintor de incendios. •...
  • Página 40: Evite Aplicar Calor En Áreas Próximas Alos Conductos De Líquidos Presurizados

    SEGURIDAD EVITE APLICAR CALOR EN ÁREAS PRÓXIMAS A LOS CONDUCTOS DE LÍQUIDOS PRESURIZADOS • Al aplicar calor en las proximidades de conductos de líquidos presurizados puede generarse vapor inflamable, con el consiguiente riesgo de graves quemaduras tanto para el operario como para quienes se encuentren cerca. •...
  • Página 41: Evite El Polvo De Amianto

    • Evite que haya personas alrededor del lugar de trabajo mientras utiliza la máquina. • Puede existir amianto en las piezas de imitación. Utilice sólo Piezas originales Hitachi. EVITE LA EXPLOSIÓN DE LAS BATERÍAS • El gas de las baterías puede explotar.
  • Página 42: Manipule Los Productos Químicos De Manera Segura

    Entre los vertidos potencialmente nocivos que se utilizan en el equipo HITACHI se encuentran los aceites, combustibles, refrigerantes, líquidos de frenos, filtros y baterías. • Al vaciar líquidos, utilice recipientes herméticos. No utilice envases de comidas o bebidas, dado que alguien podría...
  • Página 43: Oriente Próximo

    Para realizar pedidos de señales de seguridad al distribuidor Hitachi, utilice el número de pieza indicado en la esquina derecha de cada una. SS-2825...
  • Página 44 SEÑALES DE SEGURIDAD/Solamente modelo de Europa/Asia/Oriente Medio y Oriente Próximo ¡ADVERTENCIA! Antes de la puesta en marcha, mantenimiento, desmontaje y transporte de la máquina, asegúrese de leer y comprender el Manual del Operario. SS-1616 Si la máquina estacionada se mueve de forma imprevista, pueden producirse lesiones graves o mortales por aplastamiento.
  • Página 45 SEÑALES DE SEGURIDAD/Solamente modelo de Europa/Asia/Oriente Medio y Oriente Próximo Cuando mueva la palanca de inclinación/altura del asiento hacia abajo, presione el mango de la palanca con la palma de la mano desde la parte de arriba. No agarre el mango de la palanca para accionar la palanca, ya que se podría pellizcar los dedos en el soporte del asiento.
  • Página 46 SEÑALES DE SEGURIDAD/Solamente modelo de Europa/Asia/Oriente Medio y Oriente Próximo Esta señal indica peligro de ser golpeado por un dispositivo de trabajo de la máquina. Manténgase alejado de la máquina mientras esté funcionando. SS3089581 Esta señal indica peligro de que un tapón del ajustador de la oruga salga despedido y provoque lesiones.
  • Página 47 SEÑALES DE SEGURIDAD/Solamente modelo de Europa/Asia/Oriente Medio y Oriente Próximo Esta señal indica peligro de aplastamiento al rotar la superestructura de la máquina. Manténgase alejado de la zona de rotación de la máquina. SS-1614 Esta señal indica peligro de quemaduras por agua o aceite caliente si se destapa el radiador o el depósito de aceite hidráulico antes de enfriarse.
  • Página 48 SEÑALES DE SEGURIDAD/Solamente modelo de Europa/Asia/Oriente Medio y Oriente Próximo Esta señal indica peligro de electrocución al manipular el cable. Lea en el manual las instrucciones para una manipulación segura. SS4459714 El contacto de la piel con el electrolito provocará quemaduras. Las salpicaduras de electrolitos en los ojos provocan ceguera.
  • Página 49 SEÑALES DE SEGURIDAD/Solamente modelo de Europa/Asia/Oriente Medio y Oriente Próximo SS4362937 REFLECTOR (PARA EL ESTÁNDAR EUROPEO) SS-1988 Sólo modelo de Asia, Oriente Medio y Oriente Próximo. SS-710 S-37...
  • Página 50 SEÑALES DE SEGURIDAD/Solamente modelo de Europa/Asia/Oriente Medio y Oriente Próximo MEMO ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 51: Denominación De Los Componentes

    DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES 1- Cuchara 2- Cilindro de la cuchara 3- Brazo 4- Cilindro del brazo 5- Cilindro del aguilón 6- Aguilón 7- Depósito de combustible 8- Contrapeso 9- Motor 10- Oruga 11- Dispositivo de desplazamiento 12- Depósito del aceite hidráulico 13- Rueda guía frontal 14- Cabina...
  • Página 52: Subirse Y Bajarse De La Máquina

    SUBIRSE Y BAJARSE DE LA MÁQUINA SUBIRSE Y BAJARSE DE LA MÁQUINA Para una mayor seguridad, se han instalado estribos y barandillas en distintos puntos de la máquina. Utilícense al subirse y bajarse de la máquina, y al realizar inspecciones/servicios. ADVERTENCIA: •...
  • Página 53: Puesto Del Operario

    PUESTO DEL OPERARIO CARACTERÍSTICAS DE LA CABINA Modelo estándar 1- Palanca de control izquierda/Interruptor de la bocina (En la parte superior de la palanca) 2- Pedal de desplazamiento a la izquierda 3- Palanca de desplazamiento a la izquierda 4- Palanca de desplazamiento a la derecha 5- Pedal de desplazamiento a la derecha 6- Palanca de control derecha/Interruptor de aumento de potencia...
  • Página 54: Características De La Cabina 1 2 3 4 5

    PUESTO DEL OPERARIO CARACTERÍSTICAS DE LA CABINA Máquinas equipadas con elementos opcionales 1- Palanca de control izquierda/Interruptor de la bocina (En la parte superior de la palanca) 2- Pedal de desplazamiento a la izquierda 3- Palanca de desplazamiento a la izquierda 4- Palanca de desplazamiento a la derecha 5- Pedal de desplazamiento a la derecha 6- Pedal del accesorio (Opcional)
  • Página 55: Monitor Multifunción

    PUESTO DEL OPERARIO MONITOR MULTIFUNCIÓN Modo de utilización de las pantallas Visualización de la pantalla básica IMPORTANTE: Ponga en marcha el motor después de visualizar la pantalla básica. Cuando se gira la llave de contacto en la posición ON, se muestra la pantalla de inicio aproximadamente durante dos segundos, visualizándose entonces la pantalla básica.
  • Página 56: Resumen

    PUESTO DEL OPERARIO RESUMEN 1- Display de modo de trabajo 2- Display de ralentí automático 3- Display de alarma de sobrecarga (Opcional) 4- Display de lubricación automática (Opcional) 5- Auxiliar 6- Display de precalentamiento 7- Display de modo de trabajo 8- Contador horario 9- Auxiliar 10- Indicador de combustible...
  • Página 57 PUESTO DEL OPERARIO • Display de medidores Elementos a visualizar Modo de trabajo 8- Contador horario 10- Indicador de consumo de combustible 14- Reloj 16- Menú 22- Indicador de temperatura del refrigerante • Display de modo de trabajo Se muestran los accesorios utilizados. M1J1-05-001 Modo de excavación T1V1-05-01-108...
  • Página 58 PUESTO DEL OPERARIO • Display de ralentí automático (2) Cuando se selecciona el ralentí automático en el panel de interruptores, se muestra el display (2) de ralentí automático. Cuando se gira la llave de contacto a la posición ON, los datos parpadean durante 10 segundos.
  • Página 59: Pantalla De Menú (23)

    PUESTO DEL OPERARIO Pantalla de menú (23) Pulse la tecla menú (16) en la pantalla básica para visualizar la pantalla del menú principal (23). Seleccione el menú deseado con la tecla (25) situada bajo las teclas en el área del display de iconos (24).
  • Página 60: Contador Horario

    PUESTO DEL OPERARIO Contador horario Total (acumulado) de horas de funcionamiento de la máquina desde el inicio del trabajo, se muestra en unidades de HORAS (h). El primer dígito a la derecha del separador decimal indica los décimos de hora (6 minutos). M81U-01-058 Indicador de combustible Se indica la cantidad de combustible en el depósito de...
  • Página 61: Tecla Menú

    PUESTO DEL OPERARIO Tecla Menú Cambia la pantalla básica a la pantalla de menú. M1U1-01-042 Tecla de función opcional Con estas teclas se puede seleccionar la función opcional M1U1-01-043 predefinida, aunque no se utilice la tecla de menú. F1: Selección de modo de trabajo F2: Auxiliar F3: Correo (Opcional) F4: Lubricación automática (Opcional)
  • Página 62: Indicador De Temperatura Del Refrigerante

    PUESTO DEL OPERARIO Indicador de temperatura del refrigerante Indica la temperatura del refrigerante del motor. En condiciones normales, la aguja se mantiene aproximadamente en el centro de la escala durante el funcionamiento. M1U1-01-047 Display de iconos de estado de funcionamiento Muestra los iconos que indican el estado de actual del accesorio (1) seleccionado en la pantalla de selección de modo de trabajo y los modos de funcionamiento, del tipo del sistema...
  • Página 63: Introducción De La Contraseña (Opcional)

    IMPORTANTE: Cuando sea necesario activar la función de la tecla TEN (sistema de bloqueo del encendido), consulte a su distribuidor Hitachi más cercano. Si el cliente olvida la contraseña, deberá modificarse la máquina. Tenga mucho cuidado de no olvidar la contraseña.
  • Página 64: Si Se Introduce Una Contraseña Incorrecta

    PUESTO DEL OPERARIO Si se introduce una contraseña incorrecta 1. Si se introduce una contraseña incorrecta, se mostrará el mensaje “La contraseña es incorrecta” al pulsar la tecla de confirmación. T1V5-05-01-233 Pantalla Introducción de la contraseña T1V5-05-01-202 Tecla de confirmación Tecla Borrar 2.
  • Página 65 PUESTO DEL OPERARIO 3. Si se introduce una contraseña incorrecta tres veces, se muestra una pantalla que informa de que se ha aplicado el bloqueo de seguridad, y suena un zumbador durante treinta segundos. Durante ese tiempo, el zumbador no deja de sonar, incluso si la llave de contacto se pone en ON/OFF.
  • Página 66: Aumento Del Tiempo De Duración De La Contraseña

    PUESTO DEL OPERARIO Aumento del tiempo de duración de la contraseña IMPORTANTE: Esta operación sólo es aplicable a las máquinas que muestran la pantalla básica tras introducir la contraseña. Con la pantalla de duración de la contraseña, se puede ajustar el tiempo de duración de aquella. Cuando se vuelve a poner en marcha la máquina, no es necesario introducir una contraseña dentro de ese periodo de tiempo.
  • Página 67: Pantalla De Activación De Alarma

    PUESTO DEL OPERARIO PANTALLA DE ACTIVACIÓN DE ALARMA Si se produce alguna anomalía, se muestran las indicaciones de alarma en la pantalla básica. • Cuando el número de alarmas es de dos o menos M1J1-01-007 • Cuando el número de alarmas es de tres o más M1J1-01-008 1-17...
  • Página 68 PUESTO DEL OPERARIO Si se produce alguna anomalía, pulse la tecla situada bajo la indicación de alarma. El monitor mostrará la acción correctiva para la situación de alarma. M1J1-01-007 Pulse una tecla relevante T1V5-05-01-207 1-18...
  • Página 69: Contenidos De Las Alarmas

    M178-01-036 Alarma de aviso del motor Anomalías en el motor o partes relacionadas con el motor. Póngase en contacto con el distribuidor Hitachi más cercano. M183-01-080 Alarma de presión de aceite Presión baja del aceite del motor.
  • Página 70 PUESTO DEL OPERARIO • Display de error del sensor de combustible Display de error del Temperatura del refrigerante Display de error de sensor sensor de combustible Cuando el sensor de combustible está averiado, o si el mazo de cables entre el sensor de combustible y el monitor está...
  • Página 71: Ajuste Del Reloj

    PUESTO DEL OPERARIO AJUSTE DEL RELOJ Pulse la tecla de menú (2) en la pantalla básica (1) para visualizar la pantalla del menú principal (3). Seleccione el menú de ajuste de la hora (4) pulsando la tecla situada bajo las teclas del área del display de iconos y ajuste el reloj.
  • Página 72: Selección De Accesorios (Sólo Máquinas Equipadas Con Partes Opcionales)

    PUESTO DEL OPERARIO SELECCIÓN DE ACCESORIOS (Sólo máquinas equipadas con partes opcionales) IMPORTANTE: Seleccione los accesorios desde la pantalla de modo de trabajo. Para visualizar la pantalla de modo de trabajo, pulse la tecla F1 (tecla de selección de modo de trabajo) cuando se haya mostrado la pantalla básica o seleccione desde el menú...
  • Página 73: Selección De Un Accesorio Del Menú Principal

    PUESTO DEL OPERARIO Selección de un accesorio del menú principal 1. Cuando se muestre la pantalla básica, pulse la tecla Menú y se mostrará el menú principal. 2. Seleccione el modo de trabajo del menú principal con las teclas 1 .
  • Página 74: Pantalla De Especificación Del Accesorio

    PUESTO DEL OPERARIO Pantalla de especificación del accesorio Caudal máximo de bomba 2 Martillo 1 Régimen máximo del motor Válvula de cambio de combinación de flujo: OFF (Consulte el modo de trabajo en el capítulo 5) T1J7-05-02-001S Caudal máximo de bomba 2 Martillo 2 Régimen máximo del motor Válvula de cambio de combinación de flujo: OFF...
  • Página 75: Ajuste Del Caudal De La Bomba

    PUESTO DEL OPERARIO AJUSTE DEL CAUDAL DE LA BOMBA 2 (Sólo máquinas equipadas con partes opcionales) IMPORTANTE: Esta operación es efectiva cuando se utilizan accesorios. 1. Cuando se muestre la pantalla básica, pulse la tecla Menú y se mostrará el menú principal. 2.
  • Página 76: Visualización De Las Condiciones De Funcionamiento

    PUESTO DEL OPERARIO VISUALIZACIÓN DE LAS CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Cuando se muestre la pantalla básica, pulse la tecla Menú y se mostrará el menú principal. 2. Seleccione las condiciones de funcionamiento en el menú principal con las teclas 1 .
  • Página 77: Display De Consumo De Combustible/Sin Display

    PUESTO DEL OPERARIO DISPLAY DE CONSUMO DE COMBUSTIBLE/SIN DISPLAY Display de consumo de combustible 1. Cuando se muestre la pantalla básica, pulse la tecla Menú y se mostrará el menú principal. Tecla Pantalla Básica Menú M1J1-01-002 2. Seleccione el display de consumo de combustible/Sin display en el menú...
  • Página 78 PUESTO DEL OPERARIO 4. Pulse la tecla 6 para añadir el display de consumo de combustible a la pantalla básica. Tecla 6 T1V5-05-01-239 M1J1-01-015 Consumo de combustible 1-28...
  • Página 79 PUESTO DEL OPERARIO Consumo de combustible sin display 1. Cuando se muestre la pantalla básica, pulse la tecla Menú y se mostrará el menú principal. Consumo de combustible Tecla Menú Pantalla Básica M1J1-01-015 2. Seleccione Visualización/ocultación del flujo de combustible en el menú principal utilizando las teclas 1 .
  • Página 80 PUESTO DEL OPERARIO 4. Pulse la tecla 6 para volver a la pantalla básica. Tecla 6 T1V5-05-01-254 Pantalla Básica M1J1-01-002 1-30...
  • Página 81: Cambio De Contraseña (Opcional)

    PUESTO DEL OPERARIO CAMBIO DE CONTRASEÑA (OPCIONAL) 1. Tras visualizarse la pantalla básica, pulse la tecla Menú para mostrar el menú principal. Tecla Menú Pantalla Básica M1J1-01-002 2. Seleccione el cambio de contraseña en el menú principal con las teclas 1 .
  • Página 82 PUESTO DEL OPERARIO NOTA: Si se introduce una contraseña incorrecta, se mostrará el mensaje “La contraseña es incorrecta.” al pulsar la tecla de confirmación. Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior, e introduzca la contraseña de nuevo. Tecla Atrás T1V5-05-01-226 5. Se mostrará el mensaje Introducir nueva contraseña para su registro. A continuación, introduzca una nueva contraseña de tres o cuatro dígitos y pulse la tecla de confirmación. 6.
  • Página 83 PUESTO DEL OPERARIO 7. Se muestra el mensaje “Vuelva a introducir la contraseña. ” A continuación, introduzca una nueva contraseña y pulse la tecla de confirmación. 8. Si introduce la contraseña de nuevo, pulse la tecla Borrar para borrar los caracteres introducidos. T1V5-05-01-246 Tecla Borrar Tecla de confirmación...
  • Página 84: Ajuste Del Monitor De Visión Trasera

    PUESTO DEL OPERARIO AJUSTES DEL MONITOR DE VISIÓN TRASERA IMPORTANTE: La imagen que se muestra en el monitor de visión trasera es sólo de naturaleza auxiliar. Cuando la máquina esté en funcionamiento, no pierda de vista lo que ocurre alrededor. Control automático: Pos.
  • Página 85 PUESTO DEL OPERARIO Control automático: OFF Ajuste en OFF la función de cambio automático de imágenes entre el monitor y el monitor posterior durante el desplazamiento. 1. Cuando se muestre la pantalla básica, pulse la tecla Menú y se mostrará el menú principal. Tecla Pantalla Básica Menú...
  • Página 86: Ajustes De Mantenimiento

    PUESTO DEL OPERARIO AJUSTES DE MANTENIMIENTO 1. Cuando se muestre la pantalla básica, pulse la tecla Menú y se mostrará el menú principal. Tecla Menú Pantalla Básica M1J1-01-002 2. Seleccione los ajustes de mantenimiento del menú principal con las teclas 1 .
  • Página 87 PUESTO DEL OPERARIO Ajustes de intervalos de cambio IMPORTANTE: El intervalo de cambios sólo puede ajustarse cuando está en ON el display de información de mantenimiento. 1. Seleccione el intervalo de cambios utilizando las teclas Tecla 1 2. Ajuste el tiempo para el intervalo de cambio utilizando Tecla 2 las teclas 3 3.
  • Página 88 PUESTO DEL OPERARIO Reinicio de datos Si se reinician los datos, pulse la tecla 5 en la pantalla de ajustes ON/OFF de intervalos. Se mostrará el mensaje “Resetear los datos. ¿ACEPTAR?”. A continuación, pulse la tecla de confirmación. El valor de las horas restantes se reinicia con ese intervalo de cambio.
  • Página 89 PUESTO DEL OPERARIO Visualización de pantalla cuando el display de información de mantenimiento está en ON • Cuando sólo se muestra un elemento 1. Si gira la llave de contacto hasta la posición ON, se muestra la pantalla de inicio. A continuación, se muestra entre tres y diez segundos la pantalla de mantenimiento previsto para el elemento cuyo intervalo de cambio ha expirado.
  • Página 90 PUESTO DEL OPERARIO • Cuando se aplican más de dos elementos 1. Si gira la llave de contacto hasta la posición ON, se muestra la pantalla de inicio. A continuación, se muestra entre tres y diez segundos la pantalla de mantenimiento previsto para los elementos cuyo intervalo de cambio ha expirado.
  • Página 91: Correo (Opcional)

    Antes de utilizar la función de correo, consulte al distribuidor Hitachi más próximo. 1. Cuando se muestre la pantalla básica, pulse F3 (tecla de selección de correo) para visualizar la pantalla de correo.
  • Página 92 PUESTO DEL OPERARIO NOTA: Si el terminal de satélite no ha podido recibir el correo, se mostrará el mensaje “Error en la entrega de correo” en la pantalla. T1V5-05-01-222 1-42...
  • Página 93: Ajustes De Idioma

    PUESTO DEL OPERARIO AJUSTES DE IDIOMA 1. Cuando se muestre la pantalla básica, pulse la tecla Menú y se mostrará el menú principal. 2. Seleccione el idioma del menú principal con las teclas 1 . Pulse la tecla de confirmación. A continuación, se mostrará...
  • Página 94 PUESTO DEL OPERARIO Lista de idiomas del display Idiomas del display 1 Idioma Display de pantalla Japonés T1V1-05-01-141 Inglés T1V1-05-01-142 Chino (Simplificado) T1V1-05-01-143 Chino (Tradicional) T1V1-05-01-144 Coreano T1V1-05-01-145 Indonesio T1V1-05-01-146 Tailandés T1V1-05-01-147 Vietnamita T1V1-05-01-148 Mianmarés T1V1-05-01-149 Árabe T1V1-05-01-150 Persa T1V1-05-01-151 Turco T1V1-05-01-152 Idiomas del display 2...
  • Página 95: Panel De Interruptores

    PUESTO DEL OPERARIO PANEL DE INTERRUPTORES 1- Mando de control del motor 2- Interruptor del ralentí automático 3- Interruptor del modo de potencia 4- Interruptor del modo de desplazamiento 5- Interruptor de la luz de trabajo 6- Interruptor del limpia/lavaparabrisas M1U1-01-015 1-45...
  • Página 96: Mando De Control Del Motor

    PUESTO DEL OPERARIO MANDO DE CONTROL DEL MOTOR Utilice el mando de control del motor (1) para ajustar el Ralentí rápido régimen del motor. Gírelo en sentido horario para aumentar las revoluciones del motor, o en sentido antihorario para disminuirlas. Ralentí...
  • Página 97: Interruptor Del Modo De Potencia

    PUESTO DEL OPERARIO INTERRUPTOR DEL MODO DE POTENCIA El interruptor del modo de potencia permite seleccionar tres modos de velocidad del motor: E, P y H/P. • Modo E (Economía) Aunque la producción se reduce ligeramente con respecto a la que se obtiene en el modo P, el consumo de combustible y el nivel de ruido son inferiores, lo que permite que la M178-01-013 máquina funcione con eficiencia.
  • Página 98: Interruptor De La Luz De Trabajo

    PUESTO DEL OPERARIO INTERRUPTOR DE LA LUZ DE TRABAJO El interruptor de la luz de trabajo tiene las siguientes posiciones: • Posición 1 Se enciende la luz de trabajo (1) en la máquina. También se enciende la iluminación del panel de instrumentos. •...
  • Página 99: Interruptor Del Limpia/Lavaparabrisas

    PUESTO DEL OPERARIO INTERRUPTOR DEL LIMPIA/LAVAPARABRISAS El limpiaparabrisas y el lavaparabrisas se accionan mediante el Rápida interruptor del limpia/lavaparabrisas. • Limpiaparabrisas Ponga el interruptor del limpia/lavaparabrisas en la posición especificada para activar el limpiaparabrisas. Media Posición OFF: El limpiaparabrisas se para y vuelve a la posición de reposo.
  • Página 100: Panel De Interruptores (Incluido Como Opción)

    PUESTO DEL OPERARIO PANEL DE INTERRUPTORES (Incluido como Reposabrazos opción) NOTA: • Hay interruptores de serie y opcionales. Antes de utilizar los interruptores del panel, asegúrese de conocer qué tipos de dispositivos opcionales hay instalados. • Levante el reposabrazo cuando accione el interruptor. • Interruptor de desactivación de la alarma de desplazamiento (opcional) (1) Interruptor opcional • Interruptor de calefacción del asiento (opcional) (2) M1J1-03-001 •...
  • Página 101 PUESTO DEL OPERARIO Interruptor de desactivación de la alarma de desplazamiento (Opcional) El zumbador de la alarma de desplazamiento suena durante el desplazamiento. Pulsando el interruptor de la alarma de desplazamiento (1) se desactiva la función de zumbador de dicha alarma. M1U1-01-035 Interruptor del calentador del asiento (Opcional) Cuando se pone en ON el interruptor (2) de la calefacción...
  • Página 102 PUESTO DEL OPERARIO Interruptor del modo del aguilón Cuando el interruptor del modo del aguilón (4) se pone en la posición ON, la máquina no puede elevarse desde el suelo mediante el accesorio delantero, reduciendo la vibración durante la excavación. Cuando se pone en la posición OFF, la máquina puede elevarse desde el suelo mediante el accesorio delantero, permitiendo la evacuación si se queda atascada en una...
  • Página 103 PUESTO DEL OPERARIO Interruptor de luz giratoria (Opcional) Cuando se pone en ON el interruptor (8) de la luz giratoria, ésta se enciende en la parte trasera del techo de la cabina. M1U1-01-012 Interruptor de dirección de giro del ventilador (Opcional) Cuando está...
  • Página 104: Sistema De Alarma De Sobrecarga (Sólo Máquinas Equipadas Con Partes Opcionales)

    (Sólo máquinas equipadas con partes opcionales) IMPORTANTE: Cuando se utilice la alarma de sobrecarga, consulte a su distribuidor Hitachi más cercano. Cuando se conecta el interruptor de alarma de sobrecarga, el sistema de alarma de sobrecarga medirá el peso de la carga suspendida a partir de la presión inferior del cilindro del...
  • Página 105: Sistema De Control De Dirección De Rotación Del Ventilador (Opcional)

    PUESTO DEL OPERARIO SISTEMA DE CONTROL DE DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DEL VENTILADOR (Opcional) Los núcleos del radiador, del refrigerador del aceite y del intercooler se limpian al girar el ventilador en sentido inverso. 1. Devuelva la palanca de control (1) a la posición neutra mientras funciona el motor.
  • Página 106 PUESTO DEL OPERARIO IMPORTANTE: • No utilice la palanca de desconexión del control de seguridad ni la llave de contacto mientras activa el sistema de control de dirección de giro del ventilador, ya que podrían producirse daños al equipo de trabajo. •...
  • Página 107: Llave De Contacto

    PUESTO DEL OPERARIO LLAVE DE CONTACTO 1- OFF (motor apagado) 2- ACC (bocina, radio, etc.) 3- ON (motor en marcha) 4- START (arranque del motor) M178-01-049 INTERRUPTOR DEL SOBREALIMENTADOR DE POTENCIA El interruptor del sobrealimentador de potencia (5) se utiliza para obtener la máxima potencia de excavación, y está...
  • Página 108: Encendedor

    30 segundos después de apretarlo, extráigalo manualmente. Consulte a su distribuidor autorizado Hitachi más cercano. 1. Sitúe la llave de contacto (1) en la posición ACC u ON. 2. Empuje y suelte la perilla del encendedor (2). 3. La perilla del encendedor (2) volverá a su posición M178-01-049 original cuando el encendedor esté...
  • Página 109: Luz De La Cabina

    Encienda y apague la luz de la cabina con el interruptor (1). M1U1-01-022 MONTAJE DEL EXTINTOR DE INCENDIOS (Opcional) Se puede instalar un extintor de incendios (2) en la esquina trasera derecha del interior de la cabina. Consulte a su distribuidor HITACHI para montar el extintor (2). M1J1-01-029 1-59...
  • Página 110: Palanca De Desconexión Del Control De Seguridad

    PUESTO DEL OPERARIO PALANCA DE DESCONEXIÓN DEL CONTROL DE SEGURIDAD La finalidad de la palanca de desconexión del control de seguridad (1) es impedir que la máquina se ponga en marcha accidentalmente cuando el operario se esté subiendo o bajando de ella. ADVERTENCIA: •...
  • Página 111: Caja De Fusibles

    PUESTO DEL OPERARIO CAJA DE FUSIBLES Caja de fusibles 1 Caja de fusibles 2 Caja de fusibles 1 10- CONTROLADOR 20- OPCIÓN3 9- RESERVA 19- CAJA INT. 8- ECM 18- ENCENDIDO 7- LUBRICADOR 17- A/C 6- OPCIÓN2 16- REL. INCANDESCENCIA 5- OPCIÓN1 15- AUXILIAR M1J1-01-021...
  • Página 112: Funcionamiento Del Aire Acondicionado

    PUESTO DEL OPERARIO FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO Características: • Control totalmente automático Independientemente de las variaciones de la temperatura ambiente y de la intensidad de la luz solar, la temperatura del aire en la abertura de entrada, la velocidad del ventilador y la ubicación de las aberturas de entrada y salida del aire, están controladas automáticamente, de tal modo que la temperatura ambiente de la cabina se mantiene...
  • Página 113: Aire Acondicionado Automático

    PUESTO DEL OPERARIO AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO 1- Panel de control 2- Abertura delantera 3- Abertura posterior 4- Abertura del piso 5- Abertura del desempañador 6- Interruptor de apagado del ventilador 7- Interruptor del ventilador 8- Pantalla de cristal líquido (LCD) 9- Interruptor de control de la temperatura 10- Interruptor de modo 11- Interruptor AUTO...
  • Página 114 PUESTO DEL OPERARIO Nombre y función de las piezas del controlador • Interruptor de desconexión del ventilador (6) Detiene el funcionamiento del ventilador. Al pulsar este interruptor, desaparecerán todos los displays (modo de ventilación, ajuste de la temperatura y velocidad del ventilador) del panel de la pantalla LCD (8).
  • Página 115 PUESTO DEL OPERARIO • Interruptor de control de la temperatura (9) Selecciona la temperatura ambiental entre 18 y 32,0 °C (65 y 90 °F) en los modos MANUAL y AUTO. La temperatura se puede fijar en incrementos de 0,5 °C (0,9 °F). La temperatura seleccionada podrá...
  • Página 116 Fallo del humectador de recirculación y de aire fresco Fallo de la presión del refrigerante NOTA: En caso de detectarse más de un fallo, pulse “ ” o “ ” en el botón del interruptor de control de temperatura para cambiar el código de fallo que se visualiza en la pantalla LCD por orden. Pulse el interruptor OFF (6) del ventilador para completar la función de diagnóstico. Si se ha encontrado algún fallo mediante la función de diagnóstico, contacte a su distribuidor Hitachi. 1-66...
  • Página 117 PUESTO DEL OPERARIO • Interruptor de modo (10) Permite seleccionar cualquiera de los siguientes cuatro modos de ventilación del aire: : Modo de ventilación delantero/Desempañador : Modo de ventilación delantero/posterior/ Desempañador : Modo de ventilación delantero/posterior/suelo/ Indicador AUTO Desempañador : Modo de ventilación suelo •...
  • Página 118: Funcionamiento De La Calefacción De La Cabina

    PUESTO DEL OPERARIO FUNCIONAMIENTO DE LA CALEFACCIÓN DE LA CABINA (Aunque el aire caliente saldrá por las aberturas de ventilación delantera/desempañador , delantera/trasera/ desempañador , o delantera/trasera/suelo/desempañador , normalmente se utilizará la salida de ventilación de los pies para el modo de calefacción.) Una vez seleccionado el modo de ventilación del suelo accionando el interruptor de modo (10), ajuste la temperatura según su preferencia utilizando el interruptor de control de la...
  • Página 119: Funcionamiento Del Desempañador

    PUESTO DEL OPERARIO FUNCIONAMIENTO DEL DESEMPAÑADOR Seleccione el modo de ventilación delantero/desempañador o delantero/posterior/desempañador accionando el interruptor MODE (10). Ajuste la temperatura máxima de calefacción (32,0 °C, 90 °F) mediante el interruptor de control de temperatura (9). Pulse el interruptor del modo de aire fresco (13) para que se encienda el indicador.
  • Página 120: Consejos Para Un Uso Óptimo Del Aire Acondicionado

    PUESTO DEL OPERARIO CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO DEL AIRE ACONDICIONADO Para una refrigeración rápida La temperatura de la cabina puede ascender a más de 80 °C (176 °F) cuando la máquina esté al sol en verano. Para una refrigeración rápida, en primer lugar hay que ventilar el aire de la cabina.
  • Página 121: Funcionamiento De La Radio Am/Fm

    PUESTO DEL OPERARIO FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO AM/FM Mandos de la radio 1- Mando de encendido/control del volumen 2- Anillo de ajuste del tono 3- Interruptor AM/FM 4- Presintonización de emisoras 5- Mandos de sintonización 6- Interruptor de cambio de modo del display 7- Display digital M1G6-01-026 8- Mandos de ajuste de la hora...
  • Página 122: Procedimiento De Ajuste Del Reloj Digital

    PUESTO DEL OPERARIO Procedimiento de presintonización de emisoras 1. Seleccione la emisora de su preferencia con los mandos de sintonización (5). (Consulte la sección de “Procedimiento de sintonización”). 2. Mantenga pulsado un botón de presintonización (4) durante más de 1 segundo hasta oír una señal electrónica.
  • Página 123: Palanca De Apertura De La Puerta De La Cabina

    PUESTO DEL OPERARIO PALANCA DE APERTURA DE LA PUERTA DE LA CABINA PRECAUCIÓN: • Abra la puerta de la cabina hasta el tope de su carrera, hasta que quede firmemente enganchada en el pestillo situado en el lateral de la cabina. •...
  • Página 124: Cierre De La Ventanilla Superior Delantera

    PUESTO DEL OPERARIO CIERRE DE LA VENTANILLA SUPERIOR DELANTERA ADVERTENCIA: Evite lesionarse al cerrar la ventanilla. La ventanilla superior delantera baja con mucha fuerza. Cierre la ventanilla sólo cuando ya esté sentado en el asiento del operario. Baje la ventanilla lentamente y con cuidado.
  • Página 125: Desmontaje Y Almacenamiento De La Ventanilla Inferior Delantera (Zx650Lc -3 )

    PUESTO DEL OPERARIO DESMONTAJE Y ALMACENAMIENTO DE LA VENTANILLA INFERIOR DELANTERA (ZX650LC ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la ventanilla inferior delantera. 1. Antes de quitar la ventanilla inferior delantera, abra la ventanilla superior delantera. 2. Mientras tira de la ventanilla inferior delantera hacia dentro, súbala para quitarla.
  • Página 126: Apertura Y Cierre De La Ventanilla Del Techo (Zx650Lc -3 )

    PUESTO DEL OPERARIO APERTURA Y CIERRE DE LA VENTANILLA DEL TECHO (ZX650LC Apertura 1. Mueva los bloqueos (1) hacia el centro de la ventanilla. 2. Tome el asidero (2) y empuje la ventanilla hasta que suba recta. Una vez que la ventanilla esté en posición recta, quedará...
  • Página 127: Salida De Emergencia (Zx650Lc -3 )

    PUESTO DEL OPERARIO SALIDA DE EMERGENCIA (ZX650LC Salga de la cabina en situaciones de emergencia utilizando los siguientes métodos: ADVERTENCIA: Al salir de la cabina en situaciones de emergencia, siempre existe el riesgo de caídas con el consiguiente peligro de lesiones graves. Salga de la cabina de la manera más segura posible, dependiendo de la posición de la máquina y la situación externa.
  • Página 128 PUESTO DEL OPERARIO SALIDA DE EMERGENCIA (ZX670LCH , 670LCR Si no se puede abrir la puerta de la cabina del operario en caso de emergencia, las vías de escape son las siguientes: 1. Rompa el cristal de la ventanilla trasera con el martillo de evacuación de emergencia (1).
  • Página 129: Ajuste Del Asiento

    PUESTO DEL OPERARIO AJUSTE DEL ASIENTO Ajuste de la altura y de la inclinación del asiento La altura del asiento se puede ajustar en 60 mm (2,4 pulg.), en incrementos de 15 mm (0,6 pulg.) (5 posiciones en total). Además, la altura de las partes delantera y trasera del asiento se puede ajustar independientemente la una de la otra, lo que también permite ajustar la inclinación.
  • Página 130 PUESTO DEL OPERARIO Ajuste del reposabrazos El reposabrazos (5) se puede situar manualmente en posición vertical para facilitar al operario entrar y salir de la máquina. La inclinación del reposabrazos (5) se puede ajustar a la posición deseada girando el mando (6) situado en la parte inferior del mismo.
  • Página 131: Ajuste Del Asiento (Calefactor Del Asiento Opcional)

    PUESTO DEL OPERARIO AJUSTE DEL ASIENTO (CALEFACTOR DEL ASIENTO OPCIONAL) Ajuste de la altura y de la inclinación del asiento La altura del asiento se puede ajustar en 60 mm (2,4 pulg.), en incrementos de 15 mm (0,6 pulg.) (5 posiciones en total).
  • Página 132 PUESTO DEL OPERARIO Ajuste del reposabrazos El reposabrazos (5) se puede situar manualmente en posición vertical para facilitar al operario entrar y salir de la máquina. La inclinación del reposabrazos (5) se puede ajustar a la posición deseada girando el mando (6) situado en la parte inferior del mismo.
  • Página 133: Ajuste Del Asiento Con Suspensión Neumática (Opcional)

    PUESTO DEL OPERARIO AJUSTE DEL ASIENTO CON SUSPENSIÓN NEUMÁTICA (opcional) Ajuste de la altura y de la inclinación del asiento La altura del asiento se puede ajustar en 60 mm (2,4 pulg.), en incrementos de 15 mm (0,6 pulg.) (5 posiciones en total).
  • Página 134 PUESTO DEL OPERARIO Ajuste del reposabrazos El reposabrazos (6) se puede situar manualmente en posición vertical para facilitar al operario entrar y salir de la máquina. La inclinación del reposabrazos (6) se puede ajustar a la posición deseada girando el mando (7) situado en la parte inferior del mismo.
  • Página 135: Ajuste De La Altura De La Consola

    PUESTO DEL OPERARIO AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CONSOLA Ajuste la altura de la consola en función de la comodidad del operario y/o de las condiciones de trabajo. La altura de la consola se puede ajustar en tres posiciones verticales, en pasos de 20 mm.
  • Página 136: Cinturón De Seguridad

    PUESTO DEL OPERARIO CINTURÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad cuando esté utilizando la máquina. Antes de utilizar la máquina, asegúrese de examinar el cinturón de seguridad (1), la hebilla (2) y los elementos de sujeción. Sustituya el cinturón de seguridad (1), la hebilla (2) y los elementos de sujeción si estuviesen dañados o desgastados.
  • Página 137: Rodaje

    RODAJE OBSERVE ATENTAMENTE EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR IMPORTANTE: Tenga especial cuidado durante las primeras 50 horas, hasta que se haya familiarizado completamente con el sonido y el tacto de la nueva máquina. 1. Utilice la máquina exclusivamente en modo E (Economía), limitando la potencia del motor a un 80 % de la carga máxima.
  • Página 138 RODAJE MEMO ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................2-2 2...
  • Página 139: Funcionamiento Del Motor

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR INSPECCIONE LA MÁQUINA A DIARIO ANTES DE ARRANCAR SISTEMA ELÉCTRICO Cerciórese de que los cables no estén desgastados o corroídos, y de que las conexiones no estén sueltas. AGUILÓN, CUCHARA, PLANCHAS METÁLICAS, ORUGAS Compruebe que no haya ninguna pieza doblada o averiada, y que no falte ninguna.
  • Página 140: Antes De Arrancar El Motor

    OFF. Espere un mínimo de 30 segundos (el zumbador se detiene) y, a continuación, vuelva a intentarlo. Si la pantalla del bloqueo de seguridad aparece de nuevo, contacte con su distribuidor HITACHI más próximo. Pantalla del bloqueo de seguridad T1V5-05-01-204...
  • Página 141: Comprobación De Los Niveles

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR COMPROBACIÓN DE LOS NIVELES 1. Estacione la máquina en una superficie firme y horizontal. 2. Sitúe la llave de contacto (1) en la posición ON. 3. Levante el reposabrazos mientras mantiene pulsado el interruptor de nivel de refrigerante/aceite de motor (2);...
  • Página 142: Arranque Del Motor Con Temperatura Normal

    Ralentí Lento IMPORTANTE: Cuando sea necesario activar la función de la tecla TEN (sistema de bloqueo del en- cendido), consulte a su distribuidor Hitachi M1U1-01-033 más cercano. M178-01-049 Pantalla Introducción de la contraseña...
  • Página 143 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR NOTA: Cuando en el display de información de mantenimiento aparecen los ajustes de mantenimiento, se muestra durante un lapso de entre tres y diez segundos la pantalla de mantenimiento previsto para el elemento cuyo intervalo de cambio ha expirado. A continuación, se mostrará la pantalla básica. 7. Se mostrará la pantalla básica en el monitor. Compruebe que el display de precalentamiento (4) esté en este momento en la posición OFF. 8. Gire la llave de contacto (2) para arrancar el motor. T1V5-05-01-260 IMPORTANTE: Evite averías en el motor de arranque.
  • Página 144: Arranque A Baja Temperatura

    Ralentí Lento IMPORTANTE: Cuando sea necesario activar la función de la tecla TEN (sistema de bloqueo del encendido), consulte a su distribuidor M1U1-01-033 M178-01-049 Hitachi más cercano. Pantalla Introducción de la contraseña T1V5-05-01-202...
  • Página 145 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR NOTA: Cuando en el display de información de mantenimiento aparecen los ajustes de mantenimiento, se muestra durante un lapso de entre tres y diez segundos la pantalla de mantenimiento previsto para el elemento cuyo intervalo de cambio ha expirado. A continuación, se mostrará la pantalla básica. 7. Se mostrará la pantalla básica en el monitor. La máquina determinará automáticamente si se necesita o no precalentamiento. Si lo necesita, el display del precalentamiento (4) se encenderá automáticamente. T1V5-05-01-260 NOTA: Si el display de precalentamiento (4) no se enciende, significa que no es necesario el precalentamiento.
  • Página 146: Comprobación De Los Instrumentos Después De Arrancar

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR COMPROBACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS DESPUÉS DE ARRANCAR Comprobación de los instrumentos a través de las Funciones del monitor. Después de arrancar el motor, compruebe los siguientes puntos con las funciones del monitor. Compruebe que 1. La alarma del alternador (1) está apagada. 2.
  • Página 147: Uso De Las Baterías De Emergencia

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR USO DE LAS BATERÍAS DE EMERGENCIA ADVERTENCIA: • Durante el uso o carga de las baterías se genera un gas explosivo. Mantenga las baterías alejadas de llamas o chispas. Cargue las baterías en una zona bien ventilada. No siga usando o cargando una batería si el nivel del electrólitos está...
  • Página 148 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Desconexión de las baterías de emergencia 1. Desconecte primero el cable negro negativo (–) (2) de la (Rojo) máquina. 2. Desconecte el otro extremo del cable negro negativo (–) (2) de las baterías de emergencia. 3. Desconecte el cable rojo positivo (+) (1) de las baterías de emergencia.
  • Página 149: Parada Del Motor

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR PARADA DEL MOTOR Procedimiento de parada del motor 1. Estacione la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Baje la cuchara hasta el suelo. 3. Gire el mando de control del motor (1) hasta situarlo en SA-390 la posición de ralentí lento y deje el motor funcionando durante 5 minutos para enfriarlo.
  • Página 150 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR MEMO ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 151: Conducción De La Máquina

    CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA CONDUZCA LA MÁQUINA CON CUIDADO IMPORTANTE: En caso de helada, estacione la máquina sobre una superficie dura para evitar que las orugas se queden pegadas al suelo. Limpie la suciedad que pueda haberse acumulado en las orugas y en el bastidor de las mismas.
  • Página 152: Control De Dirección De La Máquina Con Los Pedales

    CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA CONTROL DE DIRECCIÓN DE LA MÁQUINA CON LOS PEDALES Rueda guía frontal Cabina ADVERTENCIA: En la posición normal de desplazamiento, las ruedas guía frontales quedan situadas delante de la máquina, y los motores de desplazamiento detrás. Si los motores de desplazamiento se encuentran delante de la máquina, la acción de los pedales de control de desplazamiento se invierte.
  • Página 153: Control De Dirección De La Máquina Con Las Palancas

    CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA CONTROL DE DIRECCIÓN DE LA MÁQUINA CON LAS PALANCAS Rueda guía frontal Cabina ADVERTENCIA: En la posición normal de desplazamiento, las ruedas guía frontales quedan situadas delante de la máquina, y los motores de desplazamiento detrás. Si los motores de desplazamiento se encuentran en la parte delantera de la máquina, la acción de las palancas de control de desplazamiento se invierte.
  • Página 154: Interruptor De Modo De Desplazamiento

    CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA INTERRUPTOR DE MODO DE DESPLAZAMIENTO ADVERTENCIA: Los vuelcos de la máquina pueden causar lesiones graves. No cambie el modo de desplazamiento mientras se esté desplazando. En especial, es muy peligroso cambiar al modo rápido durante el descenso de cuestas. Pare siempre la máquina antes de cambiar el modo de velocidad de desplazamiento.
  • Página 155: Trabajo Sobre Terreno Blando

    CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA TRABAJO SOBRE TERRENO BLANDO • Evite circular sobre terrenos muy blandos que carezcan de la suficiente resistencia para soportar con firmeza el peso de la máquina. • Si trabaja con la máquina sobre terrenos muy blandos o si se queda atascada, puede que sea necesario limpiar el área del bastidor de las orugas.
  • Página 156: Remolque De La Máquina En Distancias Cortas

    CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA REMOLQUE DE LA MÁQUINA EN DISTANCIAS CORTAS PRECAUCIÓN: Protector almohadillado • Los cables, correas o cuerdas se pueden romper, provocando graves lesiones físicas. No remolque la máquina con cadenas dañadas, ni empleando cables, eslingas, correas o cables de acero corroidos.
  • Página 157: Trabajo En Agua O Barro

    CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA TRABAJO EN AGUA O BARRO La máquina puede trabajar en agua, siempre y cuando no supere el borde superior de los rodillos superiores y si la superficie de trabajo es lo bastante firme como para impedir que la máquina se hunda más allá...
  • Página 158: Estacionamiento De La Máquina En Pendientes

    CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA EN PENDIENTES ADVERTENCIA: Evite estacionar la máquina en pendientes. Puede volcar, con el consiguiente riesgo de lesiones físicas. En caso de que sea inevitable estacionar la máquina en una pendiente: M104-05-014 • Clave los dientes de la cuchara en el suelo. •...
  • Página 159: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PALANCA DE CONTROL (DISEÑO ISO) ADVERTENCIA: Nunca asome ninguna parte del cuerpo por la ventanilla. Puede ser aplastada por el aguilón si accionara accidentalmente la palanca de control correspondiente. Si la ventanilla no estuviese instalada o si se hubiese roto, sustitúyala inmediatamente.
  • Página 160: Palanca De Control (Diseño Hitachi)

    FUNCIONAMIENTO PALANCA DE CONTROL (DISEÑO HITACHI) ADVERTENCIA: Nunca asome ninguna parte del cuerpo por la ventanilla. Puede ser aplastada por el aguilón si accionara accidentalmente la palanca de control correspondiente. Si la ventanilla no estuviese instalada o si se hubiese roto, sustitúyala inmediatamente.
  • Página 161: Palanca De Control (Multiválvula De 4 Vías) (Opcional)

    El patrón de funcionamiento de la palanca de control se selecciona en una de las siguientes cuatro opciones, Tipo Y (diseño ISO), Tipo H (diseño Hitachi), Tipo M y tipo K mediante la válvula selectora del cambio (1). ADVERTENCIA: Para evitar graves accidentes o lesiones personales o incluso la muerte debido a movimientos erráticos de la máquina, siga las...
  • Página 162: Pedal Del Accesorio (Martillo Hidráulico) (Opcional)

    FUNCIONAMIENTO PEDAL DEL ACCESORIO (MARTILLO HIDRÁULICO) (Opcional) El martillo puede accionarse mediante el pedal del accesorio (1) situado en la parte delantera derecha del asiento, tal y como se indica en la ilustración. ADVERTENCIA: Si utiliza el martillo hidráulico en un modo incorrecto podría hacer que la bomba suministre un flujo de aceite excesivo, pudiendo ocasionar daño a los componentes hidráulicos de la...
  • Página 163 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Cuando no utilice el accesorio, asegúrese de bloquear el pedal correspondiente (1) con el bloqueo del pedal (2). 1. Seleccione el modo de martillo hidráulico adecuado en la pantalla de modo de trabajo (6) en función del caudal de aceite necesario para el martillo hidráulico empleado.
  • Página 164: Pedal Del Accesorio (Quebrantadora Hidráulica) (Opcional)

    Si va a utilizar la quebrantadora, asegúrese de consultar al distribuidor autorizado Hitachi. Consulte las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones de la quebrantadora.
  • Página 165: Palanca De Desconexión Del Control De Seguridad

    FUNCIONAMIENTO PALANCA DE DESCONEXIÓN DEL CONTROL DE SEGURIDAD La palanca de desconexión del control de seguridad (1) tiene por objeto impedir el uso incontrolado de la máquina si se mueven accidentalmente las palancas de control al entrar o salir de la cabina. ADVERTENCIA: •...
  • Página 166: Procedimiento De Calentamiento

    FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTO DE CALENTAMIENTO A bajas temperaturas, caliente la máquina hasta que la temperatura del refrigerante y del aceite hidráulico aumente hasta una temperatura de funcionamiento adecuada. Ralentí Lento IMPORTANTE: La temperatura adecuada del aceite hidráulico para esta máquina es de 50 a 80 °C.
  • Página 167: Control De Velocidad Del Motor

    FUNCIONAMIENTO CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR La velocidad del motor se aumenta y se disminuye mediante el mando de control del motor (1) situado en la consola de la derecha, tal y como se indica en la ilustración. • Gire el mando de control del motor (1) hacia la derecha para aumentar la velocidad del motor.
  • Página 168: Ralentí Automático

    FUNCIONAMIENTO RALENTÍ AUTOMÁTICO Con el selector de ralentí automático (3) en la posición A/I ON, transcurridos unos 4 segundos después de que todas las palancas de control hayan vuelto a la posición neutra, la velocidad del motor disminuirá hasta el nivel del ralentí automático, con el objeto de ahorrar combustible.
  • Página 169: Modo De Trabajo

    3 ó 4. NOTA: Los cinco modos de trabajo mostrados previamente se han diseñado según las especificaciones estándar. Se pueden designar hasta cuatro modos de accesorio distintos al modo de excavación. Consulte con su distribuidor Hitachi más cercano para agregar o cambiar la designación de los modos de accesorio. Como para la máquina equipada con tubos combinados de flujo, cuando la válvula de combinación de flujo está instalada con dos bombas combinadas, el caudal pasa a ser el caudal del modo de martillo seleccionado + bomba 1.
  • Página 170: Selección Del Modo De Trabajo

    FUNCIONAMIENTO SELECCIÓN DEL MODO DE TRABAJO Pulse la tecla de menú (3) en la pantalla básica (1) para visualizar la pantalla del menú principal (4). Seleccione el modo de trabajo (5) utilizando la tecla en la pantalla del menú (4). A continuación, pulse la tecla de confirmación (6). Seleccione el modo de trabajo que va a realizar pulsando la tecla inferior (8) en la pantalla de selección de modo de trabajo (7).
  • Página 171: Sobrealimentador De Potencia

    FUNCIONAMIENTO SOBREALIMENTADOR DE POTENCIA El interruptor del sobrealimentador de potencia (4) se utiliza para obtener la máxima potencia de excavación, y está situado en la parte superior de la palanca de control derecha. Al pulsar el interruptor del sobrealimentador de potencia (4) se incrementa la potencia en el accesorio delantero durante aproximadamente 8 segundos.
  • Página 172: Modo De Potencia

    FUNCIONAMIENTO MODO DE POTENCIA El interruptor del modo de potencia (1) permite seleccionar cualquiera de los tres modos de velocidad del motor: E, P o H/P. • Modo E (Economía) Aunque en el modo E la velocidad del motor se reduce, la fuerza de excavación es igual a la que se obtiene con el modo P.
  • Página 173: Funcionamiento De La Retroexcavadora

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LA RETROEXCAVADORA 1. Apoye los dientes de la cuchara en el suelo, con el fondo de la cuchara formando un ángulo de 45° con respecto al suelo. 2. Tire de la cuchara hacia la máquina utilizando el brazo de rotación como principal fuerza de excavación.
  • Página 174: Precauciones Sobre La Retracción Simultánea Del Brazo Y La Cuchara

    FUNCIONAMIENTO PRECAUCIONES SOBRE LA RETRACCIÓN SIMULTÁNEA DEL BRAZO Y LA CUCHARA ADVERTENCIA: Los dientes de la cuchara entran en contacto con el aguilón si la cuchara se retrae con el brazo totalmente retraído, tal y como se indica en la ilustración.
  • Página 175: Consejos De Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO Al cavar, evite golpear las orugas con la cuchara. En la medida de lo posible, sitúe la máquina sobre una superficie horizontal. No utilice la cuchara como un martinete o martillo pilón. No intente mover rocas ni romper muros aplicando el movimiento de rotación.
  • Página 176: Manipulación De Objetos

    Consulte sobre el particular a su distribuidor autorizado Hitachi. Compruebe que las especificaciones del accesorio M1U1-01-010 M1J1-03-001 delantero y de la máquina a utilizar se ajusten a...
  • Página 177 FUNCIONAMIENTO 1. Enganche firmemente la eslinga/cadena a la carga que vaya a levantar. Utilice guantes para hacerlo. 2. Enganche la eslinga/cadena al punto de sujeción de la cuchara, con la cuchara y el brazo de rotación retraídos. 3. Convenga las señales manuales con el señalizador antes de comenzar.
  • Página 178: Martillo Hidráulico Y Quebrantadora Hidráulica

    FUNCIONAMIENTO MARTILLO HIDRÁULICO Y QUEBRANTADORA HIDRÁULICA Seleccione un martillo o una quebrantadora del tamaño y peso adecuados para la máquina. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado para obtener información detallada acerca del martillo correcto. Cerrar Abrir Estudie detenidamente los manuales de uso de la máquina, del martillo y de la quebrantadora, y realice las comprobaciones y/o inspecciones necesarias antes de Válvula...
  • Página 179: Funcionamiento De La Válvula De Cierre

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE CIERRE Válvula de parada 2 Las válvulas de cierre están conectadas a las tuberías enrutadas en el aguilón. Las 2 válvulas de cierre ilustradas a la derecha se proporcionan solamente en el kit que incluye la Válvula de descarga válvula de alivio secundaria.
  • Página 180: Funcionamiento De La Válvula De 3 Vías (Máquinas Equipadas Con Una Tubería Común Para El Uso Del Martillo Y De La Quebrantadora)

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE 3 VÍAS (Máquinas equipadas con una tubería común para el uso del martillo y de la quebrantadora) Martillo • Cuando utilice el martillo hidráulico, coloque la válvula de 3 vías en la posición mostrada en la ilustración superior derecha para permitir que el aceite de retorno vuelva al filtro de la línea.
  • Página 181: Precauciones De Uso Del Martillo

    FUNCIONAMIENTO PRECAUCIONES DE USO DEL MARTILLO INCORRECTO ADVERTENCIA: La estabilidad de la máquina se verá reducida, dado que el martillo es mucho más pesado que la cuchara. Al utilizar un martillo, la máquina es más propensa a volcar. Además, la cabina u otras partes de la máquina pueden resultar golpeadas por objetos volantes.
  • Página 182 FUNCIONAMIENTO • No utilice el martillo en el agua. Si lo hace, la máquina puede oxidarse y las juntas averiarse, con los consiguien- INCORRECTO tes daños en los componentes del sistema hidráulico. Vástago M104-05-059 • No utilice el martillo para izar cargas. La máquina podría volcar y el martillo podría averiarse.
  • Página 183 FUNCIONAMIENTO • No utilice el martillo con el brazo en posición vertical. Pueden producirse excesivas vibraciones en el INCORRECTO cilindro del brazo, provocando una fuga de aceite. M147-05-013 • Empuje el martillo de forma que la punta (el eje) quede CORRECTO INCORRECTO situada en perpendicular con respecto al objeto.
  • Página 184 FUNCIONAMIENTO • No golpee en ningún sitio concreto más de un minuto. Si se aplica el martillo en el mismo lugar durante mucho Si el material es demasiado tiempo, puede aumentar la presión del aceite y dañarse duro para romperse en un minuto, cambie el acumulador.
  • Página 185: Mantenimiento Del Martillo

    FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO DEL MARTILLO Cambio del aceite hidráulico y sustitución del filtro del depósito de aceite hidráulico El trabajo del martillo hidráulico aumenta la probabilidad de que se contamine el sistema hidráulico y se deteriore el aceite más rápidamente. Por esta razón, el aceite hidráulico se debe cambiar y sustituir el filtro del depósito del aceite hidráulico y el filtro del aceite del circuito del martillo más a menudo que cuando la máquina se utiliza con la cuchara.
  • Página 186 FUNCIONAMIENTO El medidor de servicio del martillo (1) está situado en el panel de control derecho de la cabina del operario. Este contador horario (1) entra en funcionamiento cuando se suelta el pedal del martillo. Obtenga la media de horas de servicio correspondiente al martillo con la siguiente fórmula.
  • Página 187: Cambio Del Filtro Del Aceite De Retorno Del Circuito Del Martillo

    FUNCIONAMIENTO CAMBIO DEL FILTRO DEL ACEITE DE RETORNO DEL CIRCUITO DEL MARTILLO ADVERTENCIA: El aceite hidráulico puede estar caliente inmediatamente después de que la máquina haya estado en servicio. Espere a que el aceite se haya enfriado antes de comenzar a trabajar. 1.
  • Página 188: Precauciones De Uso De La Quebrantadora Hidráulica

    FUNCIONAMIENTO PRECAUCIONES DE USO DE LA QUEBRANTADORA HIDRÁULICA Evite averiar el accesorio delantero o que la máquina vuelque. Al utilizar la quebrantadora, adopte las siguientes precauciones. ADVERTENCIA: La estabilidad de la máquina se verá reducida, dado la quebrantadora es mucho más pesada que la cuchara.
  • Página 189 FUNCIONAMIENTO • Al utilizar la quebrantadora en alto con el aguilón a su altura máxima, tenga cuidado de los objetos que puedan caer. INCORRECTO M107-05-048 • Al utilizar la quebrantadora en el suelo de un edificio, compruebe primero que el suelo sea INCORRECTO lo bastante resistente como para soportar la carga de la quebrantadora en funcionamiento...
  • Página 190: Accesorios

    FUNCIONAMIENTO ACCESORIOS Límites de peso admisibles del accesorio instalado • Si se instala en la máquina cualquier accesorio que no sea una cuchara estándar, la estabilidad de la máquina será diferente. Si se usa un accesorio pesado, no sólo se verá...
  • Página 191 FUNCIONAMIENTO Accesorios La siguiente tabla presenta modelos de accesorios comerciales (martillos) para excavadoras. Si la máquina se utiliza con cualquier accesorio que no sea una cuchara, por lo general la máquina básica estará sometida a cargas más pesadas. Por consiguiente, a menos que la máquina se utilice correctamente, tanto la máquina básica como el accesorio podrían averiarse.
  • Página 192: Instrucciones Para Estacionar La Máquina Durante La Noche

    FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES PARA ESTACIONAR LA MÁQUINA DURANTE LA NOCHE 1. Una vez que haya acabado la jornada, lleve la máquina hasta una superficie firme y horizontal en la que no caigan piedras, no exista peligro de hundimiento del terreno ni peligro de inundaciones. Cuando aparque la máquina, recuerde lo que se indica en “APARCAMIENTO DE LA MÁQUINA”...
  • Página 193: Montaje

    MONTAJE PRECAUCIONES DE MONTAJE • Ropa de trabajo (1) Póngase ropa adecuada para el trabajo a realizar. (2) Utilice equipo de seguridad como por ejemplo casco y zapatos reforzados. • Consulta del trabajo a realizar Consulte en profundidad el trabajo a realizar con todos los empleados que participen, así...
  • Página 194 Asegúrese de utilizar tornillos originales de Hitachi. Si la longitud del perno es demasiado larga o demasiado corta, el perno no se apretará correctamente, con la posibilidad de...
  • Página 195: Precauciones Para Las Operaciones De Izado

    MONTAJE PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES DE IZADO • Coordinación del sistema de señales, y nombramiento del coordinador de señales Antes de comenzar, asegúrese de coordinar el sistema de señales a utilizar. Nombre sólo a un coordinador cualificado (si nombra a varios coordinadores, la variedad de señales puede confundir a los trabajadores, con el riesgo de causar un accidente).
  • Página 196: Precauciones De Uso De La Máquina

    MONTAJE PRECAUCIONES DE USO DE LA MÁQUINA • Precauciones generales de uso de la máquina • Siéntese siempre en el puesto del operario al utilizar la máquina. • Antes de arrancar el motor, o de conducir o girar la máquina, compruebe que no haya personas u obstrucciones alrededor.
  • Página 197: Procedimiento Para El Izado De La Máquina

    MONTAJE PROCEDIMIENTO PARA EL IZADO DE LA MÁQUINA ADVERTENCIA: • Los cables metálicos y otras herramientas de izado pueden romperse, con el consiguiente riego de graves lesiones físicas. No utilice cables ni herramientas de izado dañados o deteriorados. • Consulte al distribuidor autorizado el procedimiento de izado adecuado, así...
  • Página 198: Montaje Del Contrapeso

    MONTAJE MONTAJE DEL CONTRAPESO ADVERTENCIA: Nunca deje que nadie entre en la zona que hay debajo del contrapeso elevado (1). 1. Eleve el contrapeso (1) usando una grúa. 2. Introduzca los salientes convexos del contrapeso (1) en los orificios de la cara posterior del bastidor de la máquina base (2).
  • Página 199: Instalación Del Cilindro Del Aguilón

    MONTAJE INSTALACIÓN DEL CILINDRO DEL AGUILÓN IMPORTANTE: Tenga cuidado de no confundir los cilindros derecho e izquierdo. Instale el cilindro con los tubos hacia abajo. 1. Extraiga los pasadores inferiores del aguilón (2) hasta que el extremo del pasador quede al mismo nivel que el extremo interior del soporte.
  • Página 200 MONTAJE 10. Conecte cuatro tubos flexibles entre los cilindros de los aguilones izquierdo y derecho, y la máquina. Par de apriete: 180 N•m (18 kgf•m, 130 lbf•pie) 11. Para no dañar las juntas, purgue el aire del cilindro del aguilón de la siguiente manera: (1) Haga funcionar el motor a poca velocidad.
  • Página 201: Instalación Del Aguilón

    MONTAJE INSTALACIÓN DEL AGUILÓN Soporte ADVERTENCIA: No deje nunca que nadie se sitúe debajo de un aguilón elevado (2). 1. Extraiga el pasador inferior del aguilón (1) hasta que el extremo del pasador quede al mismo nivel que el extremo del soporte lateral derecho. 2.
  • Página 202: Conexión De Los Tubos Flexibles Entre El Cilindro Del Aguilón Y La Máquina

    MONTAJE CONEXIÓN DE LOS TUBOS FLEXIBLES ENTRE EL CILINDRO DEL AGUILÓN Y LA MÁQUINA ADVERTENCIA: • Detenga el motor. Mueva las palancas de control hacia delante y hacia atrás, y de izquierda a derecha varias veces para eliminar la presión restante del conducto hidráulico.
  • Página 203: Montaje Del Vástago Del Cilindro Del Aguilón

    MONTAJE MONTAJE DEL VÁSTAGO DEL CILINDRO DEL AGUILÓN 1. Cuelgue el cilindro del aguilón del lado derecho (3) con una grúa. 2. Alinee el orificio del pasador del vástago del cilindro del aguilón (3) con el del aguilón (2) moviendo el cilindro del aguilón (3) hacia arriba y hacia abajo al tiempo que extiende o retrae el vástago del cilindro (1).
  • Página 204: Montaje Del Brazo

    MONTAJE MONTAJE DEL BRAZO ADVERTENCIA: Nunca deje que nadie entre en la zona que hay debajo del brazo elevado (2). 1. Ponga grasa en el aguilón (1) y el pasador de conexión (3) del brazo (2). 2. Al colgar el brazo (2) con una grúa, alinee el orificio del pasador (4) del brazo (2) con el del aguilón (1).
  • Página 205: Conexión Del Vástago Del Cilindro Del Brazo

    MONTAJE CONEXIÓN DEL VÁSTAGO DEL CILINDRO DEL BRAZO 1. Para impedir que se dañen las juntas, purgue el aire del cilindro del brazo (2) siguiendo los siguientes procedimientos. (1) Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad de ralentí lento. (2) Ice el cilindro del aguilón (2) con una grúa.
  • Página 206: Conexión De Los Tubos Flexibles Del Cilindro De La Cuchara

    MONTAJE CONEXIÓN DE LOS TUBOS FLEXIBLES DEL CILINDRO DE LA CUCHARA ADVERTENCIA: • Detenga el motor. Mueva las palancas de control hacia delante y hacia atrás, y de izquierda a derecha varias veces para eliminar la presión restante del conducto hidráulico. •...
  • Página 207: Montaje De La Cuchara

    MONTAJE MONTAJE DE LA CUCHARA 1. Instale las juntas tóricas de unidad (sólo espec. del brazo largo) alrededor de los salientes de la cuchara en la sección de conexión del brazo. (En caso de utilizar juntas tóricas separadas, consulte el “Método de instalación de Brazo juntas tóricas”...
  • Página 208: Instalación Y Ajuste Del Espejo

    MONTAJE INSTALACIÓN Y AJUSTE DEL ESPEJO ADVERTENCIA: Ajuste la posición del espejo antes de trabajar con la máquina. Si el espejo se coloca inadecuadamente, puede no obtenerse una visión correcta, lo que podría crear un riesgo que podría desembocar en lesiones personales. IMPORTANTE: El espejo lateral debe utilizarse como equipo auxiliar.
  • Página 209: Inspección Final

    4. Compruebe el pandeo de la banda de rodamiento. (Remítase a la página “Comprobación del pandeo de la oruga” en la sección de mantenimiento). 5. Compruebe que todo el equipo funcione correctamente. Si encuentra cualquier anormalidad, póngase en contacto con su distribuidor Hitachi autorizado. 6-17...
  • Página 210: Transporte Por Carretera

    TRANSPORTE TRANSPORTE POR CARRETERA Al transportar la máquina por carreteras públicas, asegúrese de entender y respetar todas la normas locales. • Para realizar el transporte mediante remolque, compruebe la anchura, altura, longitud y peso del remolque una vez cargada la máquina en el mismo. M111-06-029 •...
  • Página 211 TRANSPORTE Carga y Descarga ADVERTENCIA: • Apague siempre el ralentí automático y el modo de potencia (E) o (P) al cargar o descargar la máquina, con el fin de evitar que se produzca un aumento repentino de la velocidad debido a un uso no intencionado de una palanca de control.
  • Página 212 TRANSPORTE 4. Detenga el motor. Retire la llave de contacto del bombín. 5. Mueva varias veces las palancas de control hasta descargar la presión hidráulica de los cilindros. 6. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad hasta situarla en la posición de bloqueo (LOCK).
  • Página 213 TRANSPORTE Descarga ADVERTENCIA: Entre el extremo trasero de la superficie de carga del remolque y la rampa existe una inclinación pronunciada. Tenga cuidado al pasar por encima. IMPORTANTE: Evite posibles daños al accesorio delantero. Al descargar la máquina, sitúe siempre el brazo en un ángulo de 90°...
  • Página 214: Retracción O Extensión Del Bastidor Lateral

    TRANSPORTE RETRACCIÓN O EXTENSIÓN DEL BASTIDOR LATERAL ADVERTENCIA: • Elimine toda la tierra o piedrecillas que estén adheridas a las zonas de contacto del bastidor de oruga y del bastidor lateral. De no hacerlo, los pernos de montaje se pueden aflojar. •...
  • Página 215: Retracción Del Bastidor Lateral

    TRANSPORTE RETRACCIÓN DEL BASTIDOR LATERAL ADVERTENCIA: No afloje los pernos guía del bastidor lateral (2). IMPORTANTE: Quite y limpie el barro y la arenilla de las zonas de contacto del bastidor de oruga (3) y del bastidor lateral (4) con aire comprimido.
  • Página 216: Extensión Del Bastidor Lateral

    TRANSPORTE EXTENSIÓN DEL BASTIDOR LATERAL Herramientas: • Eslinga (20 mm diám.×8 m, 6×37 Clase normal A de paso Z, carga máx. aplicable: 3 toneladas) ....6 Unidades * Antes de utilizar la eslinga, asegúrese de que no existan hebras rotas y/o partes retorcidas. •...
  • Página 217 TRANSPORTE 4. Pase dos cables (4) alrededor de las secciones delantera y trasera (un cable en cada sección) del bastidor lateral (3). Conecte los bloqueos de palanca (5) a los extremos de cada cable. Ponga protectores almohadillados (6) entre las esquinas (3) del bastidor lateral y los cables metálicos (4) para impedir dañar el bastidor lateral (3) y los propios cables (4).
  • Página 218 TRANSPORTE ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar el aguilón lentamente. Si lo utiliza con rapidez, los bloqueos de la palanca (5) y/o el cable pueden resultar dañados y/o salir despedidos, con el consiguiente riesgo de causar lesiones personales serias. No se acerque a la máquina cuando se esté utilizando el aguilón.
  • Página 219: Tipos De Embalaje Para El Transporte

    TRANSPORTE TIPOS DE EMBALAJE PARA EL TRANSPORTE <Tipo 1> <Tipo 2> Máquina básica sin Máquina básica sin accesorio delantero y accesorio delantero bastidores laterales Contrapeso Dos bastidores Aguilón laterales Brazo Contrapeso Cuchara Aguilón Dos cilindros del Brazo aguilón Cuchara Cuatro tubos flexibles Dos cilindros del Dos apoyapiés aguilón...
  • Página 220: Dimensiones Y Pesos De Preparación Para El Transporte-1 (Retroexcavadora)

    TRANSPORTE DIMENSIONES Y PESOS DE PREPARACIÓN PARA EL TRANSPORTE-1 (RETROEXCAVADORA) Máquina básica (Sin accesorio delantero) Modelo mm (pie•pulg.) mm (pie•pulg.) ZX650LC- 5060 (16’ 7”) 2720 (8’ 11”) ZX670LCH- 5060 (16’ 7”) 2740 (9’ 0”) ZX670LCR- 5060 (16’ 7”) 2740 (9’ 0”) ZX650LC- Longitud total M1J7-06-010...
  • Página 221 TRANSPORTE Aguilón Longitud total Longitud del Anchura Peso aguilón kg (lb) m (pie•pulg.) (pie•pulg.) (pie•pulg.) (pie•pulg.) 6,8 m 7140 2510 1390 6110 Aguilón BE (23’ 5”) (8’ 3”) (4’ 7”) (13500) 6,8 m 7140 2510 1390 6270 Aguilón BER (23’ 5”) (8’...
  • Página 222 TRANSPORTE Cilindro del aguilón 2830 mm (9’3”) Peso: 550 kg × 2 (1210 lb × 2) 550 mm Altura: 380 mm (15”) (21”) M17V-06-026 Tubo flexible Peso: 7 kg × 2 (15 lb × 2) 1150 mm (3’9”) 10 kg × 2 (22 lb × 2) 1150 mm (3’9”) M17V-06-027 Peldaño lateral (delantero)
  • Página 223 TRANSPORTE Barandilla del depósito de aceite hidráulico lateral Peso: 24 kg (53 lb) Altura: 400 mm (16”) 760 mm (30”) 2020 mm (6’8”) M1J1-06-003 Barandilla del depósito de combustible Peso: 19 kg (42 lb) Altura: 1040 mm (3’5”) 870 mm (34”) 850 mm (33”) M1J7-06-008...
  • Página 224: Dimensiones Y Pesos De Preparación Para El Transporte-2 (Retroexcavadora)

    TRANSPORTE DIMENSIONES Y PESOS DE PREPARACIÓN PARA EL TRANSPORTE-2 (RETROEXCAVADORA) Máquina básica (Sin accesorio delantero) Anchura de Modelo la zapata mm (pie•pulg.) mm (pie•pulg.) mm (pulg.) 650 (26) 6100 (20’ 0”) 3630 (11’ 3”) ZX650LC- 750 (30) 6100 (20’ 0”) 3630 (11’...
  • Página 225 TRANSPORTE Aguilón Ancho Longitud del total Peso aguilón kg (lb) m (pie•pulg.) (pie•pulg.) (pie•pulg.) (pie•pulg.) 6,8 m 7140 2510 1390 6110 Aguilón BE (23’ 5”) (8’ 3”) (4’ 7”) (13500) 6,8 m 7140 2510 1390 6270 Aguilón BER (23’ 5”) (8’...
  • Página 226 TRANSPORTE Cilindro del aguilón Peso: 550 kg × 2 (1210 lb × 2) 2830 mm (9’3”) Altura: 380 mm (15”) 550 mm (21”) M17V-06-026 Tubo flexible Peso: 7 kg × 2 (15 lb × 2) 1150 mm (3’9”) 10 kg × 2 (22 lb × 2) 1150 mm (3’9”) M17V-06-027 Peldaño lateral (Delantero)
  • Página 227 TRANSPORTE Barandilla del depósito de aceite hidráulico lateral Peso: 24 kg (53 lb) Altura: 400 mm (16”) 760 mm (30”) 2020 mm (6’8”) M1J1-06-003 Barandilla del depósito de combustible Peso: 19 kg (42 lb) Altura: 1040 mm (3’5”) 870 mm (34”) 850 mm (33”) M1J7-06-008...
  • Página 228 TRANSPORTE MEMO ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................6-36...
  • Página 229: Procedimientos Correctos De Inspeccióny Mantenimiento

    IMPORTANTE: • Utilice sólo el combustible y lubricantes recomendados. • Asegúrese de utilizar sólo piezas originales Hitachi. De lo contrario, la máquina podría averiarse o podrían producirse lesiones graves o mortales. • Utilice sólo piezas originales HITACHI.
  • Página 230: Comprobación Periódica Del Contador Horario

    Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en el presente manual están basadas en la información más reciente sobre el producto disponible en la fecha de publicación. Hitachi se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento y sin previo aviso.
  • Página 231: Diagrama

    MANTENIMIENTO DIAGRAMA Brazo Cilindro del brazo Aguilón Depósito del lavaparabrisas Cojinete de rotación Cilindro de la cuchara Batería Junta central Caja de herramientas • Pistola eléctrica de engrase • Dispositivo de lubricación automática Eslabón B Dispositivo de rotación Cilindro del Filtro de combustible Eslabón A aguilón...
  • Página 232: Preparación De La Máquina Para Su Mantenimiento

    MANTENIMIENTO PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU MANTENIMIENTO Antes de realizar los procedimientos de mantenimiento que se explican en los capítulos siguientes, estacione la máquina tal y como se describe a continuación, a menos que se indique de otro modo. 1.
  • Página 233: Capó Y Cubiertas De Acceso

    MANTENIMIENTO CAPÓ Y CUBIERTAS DE ACCESO Manilla de la tapa ADVERTENCIA: • No deje el capó y las cubiertas de acceso abiertos si la máquina está aparcada en una pendiente, o si hay viento fuerte. El capó y las cubiertas de acceso pueden cerrarse accidentalmente, con la probabilidad de provocar lesiones.
  • Página 234: Sustitución Periódica De Piezas

    MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS Con el fin de garantizar un funcionamiento seguro, inspeccione la máquina periódicamente. Además, en caso de averiarse las piezas que se indican a continuación, se expone a riesgos de seguridad y peligros de incendio. Es muy difícil evaluar sólo mediante una inspección visual el grado del deterioro, fatiga o desgaste de las piezas que a continuación se indican.
  • Página 235: Guía De Intervalos De Mantenimiento

    1. Aceite de motor nivel del aceite 2. Aceite de motor Cambiar 57 L (15,1 gal. EE.UU.) 3. Filtro de aceite Sustitución del motor NOTA: HCámbielo a las 250 horas de trabajo si el contenido de azufre del combustible es 2000 ppm o superior. Acuda al distribuidor Hitachi más cercano para obtener más detalles. C. TRANSMISIÓN (Véase la página 7-29) Intervalo (horas) Componentes Cantidad 1000 2000 Comprobación del nivel del aceite 1.
  • Página 236 4. Limpieza del filtro delantero del refrigerador de aceite NOTA: H Acorte el intervalo de mantenimiento cuando la máquina se utilice en zonas polvorientas. Si se utiliza refrigerante original Hitachi, cámbielo cada dos años o cada 4000 horas de funcionamiento, lo que antes se produzca. IMPORTANTE: Use agua corriente como refrigerante. No use ácidos fuertes ni agua alcalina. Utilice el refrigerante de larga duración (LLC) original Hitachi mezclado en una proporción del 30 % a 60 %.
  • Página 237 MANTENIMIENTO H. AIRE ACONDICIONADO (Véase la página 7-67) Intervalo (horas) Componentes Cantidad 1000 2000 Limpieza 1. Filtro de aire circulante Sustitución Cuando esté demasiado obstruido Limpieza Filtro de aire fresco Sustitución 2. Comprobación de la cantidad de (Gas) refrigerante 3. Comprobación de la tensión de la correa del compresor 4.
  • Página 238: Engrase

    MANTENIMIENTO A. ENGRASE Intervalo (horas) Componentes Cantidad 1000 2000 1. Pasadores de Pivote del aguilón, acoplamiento Cilindro del aguilón frontales Extremo inferior Pasadores de la cuchara y Retroexcavadora de la articulación Otras Retroexcavadora 2. Cojinete de rotación 3. Mecanismo interno de rotación NOTA: H Engrasar cada 10 horas durante las primeras 100 horas.
  • Página 239: Lubricación Automática

    MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA --- SI LA EQUIPA El dispositivo de lubricación automática utiliza una bomba eléctrica (1) incorporada en el depósito de grasa para lubricar automáticamente los puntos de engrase en el accesorio delantero en intervalos. Conecte el interruptor de lubricación automática (2) (ON) y compruebe que se encienden los displays de lubricación automática (4), (5) en el monitor (3).
  • Página 240 MANTENIMIENTO Añadir grasa a través de los puntos de engrase con pistola de engrasado: Con una pistola eléctrica de engrasado, añada grasa en el depósito de grasa (6) a través del punto de engrase (7) ubicado en la parte superior del depósito. Es posible que cuando la temperatura es muy baja no sea posible añadir grasa a través del punto de engrase (7), dado que la grasa se endurece.
  • Página 241: Lubricación Automática/Manual

    MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA/MANUAL --- SI LO EQUIPA IMPORTANTE: El sistema de lubricación automática no se aplica a los pasadores de conexión de la cuchara, el cojinete de rotación, los engranajes de rotación y el sistema de ajuste de la oruga. Lubrique manualmente estos sistemas.
  • Página 242 Luego, consulte con su concesionario Hitachi más cercano para realizar un seguimiento más preciso y determinar la causa del problema. IMPORTANTE: Al acabar la lubricación, elimine la presión restante de la bomba de engrase para protegerla de posibles daños.
  • Página 243: Lubricación Manual

    MANTENIMIENTO Lubricación manual Realice la lubricación manual con un lubricador manual adecuado. Lubrique manualmente los pasadores de unión de la cuchara, los cojinete de rotación y engranajes de rotación además utilice el sistema de lubricación manual cuando ajuste el pandeo de la oruga o en caso de fallo del sistema de lubricación automática.
  • Página 244 MANTENIMIENTO 5. Gire el interruptor de modo de lubricación (3) en la posición OFF. 6. Afloje la válvula de retención (7) o active la pistola de engrase para liberar la presión remanente de la bomba y los tubos del carrete (La grasa presurizada puede descargarse ligeramente por el puerto de drenaje de la válvula de retención (7) en este momento).
  • Página 245: Pistola De Engrase Eléctrica

    MANTENIMIENTO PISTOLA DE ENGRASE ELÉCTRICA --- SI LA EQUIPA ADVERTENCIA: La pistola de engrase eléctrico no es del tipo impermeable. No exponga la pistola de engrase a la lluvia y al agua. No utilice la pistola de engrase si llueve. Si lo hace podría causar problemas inesperados tales como una fuga de electricidad.
  • Página 246 MANTENIMIENTO Engrase IMPORTANTE: Cuando se aplica grasa suficiente en una sección cerrada, se reduce la velocidad del motor. Suelte el interruptor (1) para dejar de engrasar. Si continúa engrasando, podría agarrotar el motor. 1. Tire del interruptor (1) para accionar el motor. Saldrá grasa de la boquilla (3).
  • Página 247: Lubricador

    MANTENIMIENTO LUBRICADOR --- SI LO EQUIPA Uso del lubricador 1. Ponga el interruptor de encendido (8) en la posición ON para activar la bomba (1). La grasa es aspirada y suministrada a la pistola de engrase de alta presión (3). IMPORTANTE: Cuando la bomba (1) comienza a aspirar la grasa, el aire que hay dentro de la bomba M111-07-011...
  • Página 248 MANTENIMIENTO Sustitución del recipiente de grasa Cuando se vacíe el recipiente de grasa, siga el procedimiento que se indica para sustituirlo. IMPORTANTE: Al cambiar el recipiente de la grasa (4), asegúrese de que no se pegue arena ni suciedad al tubo de succión (5) ni a la placa secundaria (3).
  • Página 249: Pasadores Del Acoplamiento Frontal (Retroexcavadora)

    MANTENIMIENTO Pasadores del acoplamiento frontal (RETROEXCAVADORA) Pasadores de la cuchara y articulación --- cada 10 horas Otros --- cada 50 horas (cada 10 horas durante las primeras 100 horas) Vertical M1J1-07-057 Esta máquina puede ser lubricada por los puntos de engrase sin utilizar el dispositivo de lubricación automático siguiendo el procedimiento siguiente: NOTA: Cuando se engrase el accesorio delantero de la...
  • Página 250 MANTENIMIENTO • Pasadores del vástago del cilindro del aguilón y pasador inferior del cilindro del brazo. (Sistema de engrase centralizado) (Cuando no se usa el dispositivo de lubricación automático) M1J1-07-050 • Pasadores de la cuchara y articulación cada 10 horas M1J1-07-058 7-22...
  • Página 251: Cojinete De Rotación

    MANTENIMIENTO Cojinete de rotación --- cada 500 horas ADVERTENCIA: La lubricación del cojinete y del engranaje de rotación y hacer girar la superestructura, son tareas que deben ser realizadas por una persona. Antes de lubricar el cojinete de rotación, asegúrese de que no haya nadie en las proximidades.
  • Página 252: Mecanismo Interno De Rotación

    MANTENIMIENTO Mecanismo interno de rotación --- cada 500 horas ADVERTENCIA: El procedimiento de agregar o cambiar la grasa del engranaje interior de rotación, y la tarea de girar la superestructura, deben ser realizados por una persona. Antes de lubricar el cojinete de rotación, asegúrese de que no haya nadie en las proximidades.
  • Página 253: Motor

    NOTA: HCámbielo a las 250 horas de trabajo si el contenido de azufre del combustible es 2000 ppm o superior. Acuda al distribuidor Hitachi más cercano para obtener más detalles. Aceite del motor recomendado IMPORTANTE: Utilice sólo los aceites de motor originales Hitachi que se indican a continuación o aceites de motor equivalentes a DH-1 especificados en JASO. Otros productos podrían deteriorar el rendimiento del motor y/o reducir la vida útil del mismo.
  • Página 254: Nivel Del Aceite Del Motor

    MANTENIMIENTO Nivel del aceite del motor --- comprobar a diario IMPORTANTE: Para obtener una lectura más precisa, compruebe el nivel del aceite del motor todos los días antes de arrancar la máquina. Asegúrese de que esté estacionada en una superficie horizontal. 1.
  • Página 255: Cambio Del Aceite Del Motor

    IMPORTANTE: Cámbielo a las 250 horas de trabajo si el contenido de azufre del combustible es 2000 ppm o superior. Acuda al distribuidor Hitachi más cercano para obtener más detalles. Sustitución del filtro de aceite del motor --- cada 500 horas...
  • Página 256 MANTENIMIENTO 14. Abra la cubierta de acceso derecha y fije la cubierta con la varilla. 15. Extraiga los cartuchos filtrantes del filtro de aceite del motor (6) girándolos hacia la izquierda con una llave para filtros. 16. Limpie la zona de contacto de la junta del filtro en el motor.
  • Página 257: Transmisión

    MANTENIMIENTO C. TRANSMISIÓN Intervalo (horas) Componentes Cantidad 100 250 500 1000 2000 Comprobación del nivel del aceite 1. Transmisión de la Cambiar 6.2 L (1,6 gal. EE.UU.) bomba Limpiar respiradero Comprobación del nivel del aceite 2. Engranaje 10,5 L×2 (2,8 gal. reductor de giro Cambiar EE.UU.×2)
  • Página 258 MANTENIMIENTO Transmisión de la bomba Comprobación del nivel del aceite --- cada 250 horas 1. Estacione la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Baje la cuchara hasta el suelo. 3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la posición OFF. M104-07-021 IMPORTANTE: El turbocompresor puede resultar dañado si no se realiza correctamente el...
  • Página 259 MANTENIMIENTO 9. Quite el casquillo (5) que hay encima del tapón de llenado de aceite (2) y ponga más aceite hasta que el nivel esté entre las marcas indicadas en la varilla (1). 10. Quite el respiradero (4) y el casquillo (5). Después de limpiar el respiradero (4), envuelva la rosca del respiradero (4) y del casquillo (5) con cinta selladora.
  • Página 260 MANTENIMIENTO Engranaje reductor de giro Comprobación del nivel del aceite --- cada 250 horas 1. Estacione la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Baje la cuchara hasta el suelo. 3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la posición OFF. M104-07-021 IMPORTANTE: El turbocompresor puede resultar dañado si no se realiza correctamente el...
  • Página 261: Mecanismo Reductor De Desplazamiento

    MANTENIMIENTO Mecanismo reductor de desplazamiento Tapón del respiradero 1 Comprobación (Tapón de entrada de aceite) Comprobación del nivel del aceite --- cada 250 horas del nivel del aceite Tapón 2 1. Estacione la máquina sobre una superficie horizontal. Nivel de aceite horizontal 2.
  • Página 262 MANTENIMIENTO Cambio del aceite de engranajes --- cada 2000 horas 1. Estacione la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Gire el motor de desplazamiento hasta que la línea imaginaria entre los tapones (1) y (3) quede en posición vertical. 3. Baje la cuchara hasta el suelo. 4.
  • Página 263: Sistema Hidráulico

    (-4 a 113 °F) (14 a 113 °F) (-4 a 113 °F) (14 a 113 °F) (-4 a 113 °F) (14 a 113 °F) Fabricante Hitachi Super EX 46HN Idemitsu Kosan Super Hydro 46 WRHU British Petroleum Bartran HV46 Caltex Oil Rando Oil HD46 Texaco INC.
  • Página 264: Inspección Y Mantenimiento Del Equipo Hidráulico

    MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO HIDRÁULICO IMPORTANTE: No ajuste el activador del motor y/o los componentes hidráulicos. ADVERTENCIA: Durante su funcionamiento, las piezas del sistema hidráulico se recalientan. Espere a que la máquina se enfríe antes de comenzar cualquier tarea de inspección o mantenimiento. 1.
  • Página 265 MANTENIMIENTO 5. Al agregar aceite hidráulico, utilice siempre la misma marca de aceite; no mezcle distintas marcas. Como la máquina viene de fábrica con Super EX 46HN, utilice este aceite como regla general. Si escoge otra marca de aceite del cuadro “Marcas recomendadas de aceite para el sistema hidráulico”, asegúrese de cambiar todo el aceite del sistema.
  • Página 266: Comprobar El Nivel Del Aceite Hidráulico

    MANTENIMIENTO Comprobar el nivel del aceite hidráulico --- a diario IMPORTANTE: Nunca haga funcionar el motor sin aceite en el depósito de aceite hidráulico. 1. Estacione la máquina sobre una superficie horizontal. 2. (Retroexcavadora) Sitúe la máquina con el cilindro del brazo de rotación totalmente retraído y el cilindro de la cuchara totalmente M104-07-021 extendido.
  • Página 267: Drenaje Del Colector Del Depósito De Aceite Hidráulico

    MANTENIMIENTO Drenaje del colector del depósito de aceite hidráulico --- cada 250 horas ADVERTENCIA: El aceite hidráulico puede estar caliente inmediatamente después de que la máquina haya estado en servicio. Asegúrese de dejar enfriar el aceite antes de empezar a trabajar. IMPORTANTE: Nunca haga funcionar el motor sin aceite M1J1-07-006 en el depósito de aceite hidráulico.
  • Página 268: Cambio Del Aceite Hidráulico

    MANTENIMIENTO Cambio del aceite hidráulico Limpieza del filtro de aspiración --- cada 4000, 2500 ó 1500 horas ADVERTENCIA: El aceite hidráulico puede estar caliente inmediatamente después de que la máquina M104-07-117 haya estado en servicio. Espere a que el aceite se haya enfriado antes de comenzar a trabajar.
  • Página 269 MANTENIMIENTO 13. Quite el filtro de aspiración y el conjunto del vástago (4). 14. Limpie el filtro y el interior del depósito. Si va a cambiar el filtro, monte el nuevo filtro en el vástago, tal y como se indica en la ilustración. Apriete la tuerca de 15 a 20 N•m (1,5 a 2,0 kgf•m, 10,5 a 14,5 lbf•pie).
  • Página 270 MANTENIMIENTO Procedimientos de purga de aire IMPORTANTE: Si la bomba hidráulica no está cargada de aceite, se averiará al arrancar el motor. Purgado de aire de la bomba principal 1. Afloje el tapón (6) que hay en la parte superior de la bomba principal.
  • Página 271: Cambio Del Filtro Del Depósito De Aceite Hidráulico

    MANTENIMIENTO Cambio del filtro del depósito de aceite hidráulico --- cada 1000 horas ADVERTENCIA: El aceite hidráulico puede estar caliente inmediatamente después de que la máquina haya estado en servicio. Asegúrese de dejar enfriar el aceite antes de empezar a trabajar. M104-07-021 1.
  • Página 272: Cambio Del Filtro De Vaciado De La Bomba

    MANTENIMIENTO Cambio del filtro de vaciado de la bomba --- cada 1000 horas ADVERTENCIA: El aceite hidráulico puede estar caliente inmediatamente después de que la máquina haya estado en servicio. Asegúrese de dejar enfriar el aceite antes de empezar a trabajar. M104-07-021 1.
  • Página 273: Sustitución Del Filtro Auxiliar De Aceite

    MANTENIMIENTO Sustitución del filtro auxiliar de aceite --- cada 1000 horas ADVERTENCIA: El aceite hidráulico puede estar caliente inmediatamente después de que la máquina M104-07-021 haya estado en servicio. Asegúrese de dejar enfriar el aceite antes de empezar a trabajar. 1.
  • Página 274: Sustitución Del Elemento Del Respiradero

    MANTENIMIENTO Sustitución del elemento del respiradero --- cada 4000 horas ADVERTENCIA: El aceite hidráulico puede estar caliente inmediatamente después de que la máquina M104-07-021 haya estado en servicio. El aceite hidráulico caliente puede saltar, con la posibilidad de causar graves quemaduras.
  • Página 275: Comprobación De Los Tubos Flexibles Y Líneas

    MANTENIMIENTO Comprobación de los tubos flexibles y líneas --- a diario --- cada 250 horas ADVERTENCIA: Los escapes de líquidos presurizados pueden penetrar la piel y causar graves lesiones. Para evitar este peligro, busque las fugas utilizando un trozo de cartón. Tenga cuidado de proteger las manos y el cuerpo de los líquidos presurizados.
  • Página 276 Ampolla (7) Sustituir M115-07-145 Tubo flexible Doblez (8) Sustituir Tubo flexible Hundimiento (9) Sustituir M115-07-146 (Usar el radio de curvatura apropiado) Extremos y adaptadores Deformación o Sustituir del tubo flexible Corrosión (10) NOTA: Consulte en las ilustraciones de la Fig. 1 la ubicación de cada punto de comprobación o la descripción de la anomalía. Utilice sólo piezas originales Hitachi. M115-07-147 M115-07-148 M115-07-149 Fig.1 7-48...
  • Página 277 Grieta (12) Sustituir en las juntas Abrazaderas Falta Sustituir Deformación Sustituir Flojas Reapretar M137-07-007 NOTA: Consulte en las ilustraciones de la Fig. 2 la ubicación de cada punto de comprobación o la descripción de la anomalía. Utilice sólo piezas originales Hitachi. Fig.2 Tabla 3. Refrigerador de aceite Intervalo Puntos a comprobar Anomalías Qué hacer (horas) Cada 250 Superficies de contacto Fuga (14) Sustituir horas de juntas de brida Junta tórica...
  • Página 278: Recomendaciones De Servicio Para Los Adaptadores Hidráulicos

    MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES DE SERVICIO PARA LOS ADAPTADORES HIDRÁULICOS En esta máquina se utilizan dos diseños de adaptadores hidráulicos. Adaptador de junta tórica de cara plana (Adaptador ORS) En las superficies de estanqueidad se utiliza una junta tórica (1) para impedir las fugas de aceite. M104-07-033 1.
  • Página 279 MANTENIMIENTO Adaptadores con superficie de estanqueidad metálica En los tubos flexibles más pequeños se utilizan adaptadores compuestos de un ensanchamiento y su asiento metálicos. 1. Inspeccione el ensanchamiento (10) y el asiento (9) del mismo. No deben presentar suciedad ni defectos. IMPORTANTE: Los defectos del ensanchamiento del tubo no se pueden reparar.
  • Página 280: Sistema De Combustible

    MANTENIMIENTO E. SISTEMA DE COMBUSTIBLE Capacidad del depósito 900 litros (238 gal EE.UU.) Intervalo (horas) Componentes Cantidad 1000 2000 1. Vaciado del colector del depósito de combustible 2. Drenaje del filtro de combustible 3. Sustitución del elemento del filtro principal de combustible 4.
  • Página 281: Vaciado Del Colector Del Depósito De Combustible

    MANTENIMIENTO 8. Para evitar la condensación, llene el depósito al acabar la jornada. Tenga cuidado de no verter el combustible sobre la máquina o sobre el suelo. La capacidad del depósito de combustible es de 900 litros (238 gal. EE.UU.). No llene el depósito más de lo que se especifica.
  • Página 282: Drenaje Del Filtro De Combustible

    MANTENIMIENTO Drenaje del filtro de combustible --- diariamente (Antes de arrancar) IMPORTANTE: El motor puede resultar dañado si no drena a diario el filtro de combustible. El filtro principal de combustible y el prefiltro separa lo que puede estar mezclado con el combustible. El filtro de combustible contiene un flotador que sube al acumularse el agua.
  • Página 283 MANTENIMIENTO Procedimientos de vaciado (Prefiltro) 1. Coloque un recipiente de 0,5 litros (0,5 cuartos EE.UU.) o más debajo de un tapón de drenaje (5) para recoger el agua extraída. 2. Afloje el tapón (4) que hay en la parte superior del prefiltro de combustible.
  • Página 284 MANTENIMIENTO Procedimientos de purga de aire IMPORTANTE: El aire en el sistema de combustible puede dificultar el arranque del motor o hacer que funcione irregularmente. Después de drenar el agua y los sedimentos del filtro de combustible, cambie el filtro del combustible o vacíe el depósito de combustible, asegúrese de purgar de aire el sistema de combustible.
  • Página 285: Sustitución Del Elemento Del Filtro Principal De Combustible

    Sustitución del elemento del filtro principal de combustible --- cada 500 horas IMPORTANTE: Asegúrese de utilizar sólo elementos originales Hitachi para el elemento del filtro de combustible y el elemento del prefiltro. Otros productos podrían deteriorar el rendimiento del motor y/o reducir la vida útil del mismo.
  • Página 286: Sustitución Del Elemento Del Prefiltro De Combustible

    Sustitución del elemento del prefiltro de combustible --- cada 500 horas IMPORTANTE: Asegúrese de utilizar sólo elementos originales Hitachi para el elemento del filtro de combustible y el elemento del prefiltro. Otros productos podrían deteriorar el rendimiento del motor y/o reducir la vida útil del mismo.
  • Página 287: Comprobación De Los Tubos Flexibles De Combustible

    Extremos del tubo flexible Grieta (4) Sustituir Tubo flexible Doblez (5) Sustituir M137-07-004 Tubo flexible Hundimiento (6) Sustituir (Usar el radio de M137-07-005 curvatura apropiado) Extremos y adaptadores del Deformación o Sustituir tubo flexible Corrosión (7) NOTA: Consulte en las ilustraciones de la Fig. 1 la ubicación de cada punto de comprobación o la descripción de la anomalía. Utilice sólo piezas originales Hitachi. M137-07-006 Fig. 1 7-59...
  • Página 288: Filtro De Aire

    MANTENIMIENTO F. FILTRO DE AIRE Intervalo (horas) Componentes Cantidad 1000 2000 (O cuando se ilumine Limpieza 1. Elemento exterior del filtro de aire el indicador) Después de limpiarlo 6 veces o cada año Sustitución Al sustituir el elemento exterior 2. Elemento interior del filtro de aire Sustitución Limpieza del elemento exterior del filtro de aire --- cada 250 horas o cuando se encienda el indicador...
  • Página 289 MANTENIMIENTO 16. Al cambiar el elemento del filtro de aire, cambie los elementos exterior (3) e interior (5) a la vez. Quite despacio el elemento interior (5) después de quitar el elemento exterior (3). Limpie el cuerpo (7) antes de montar los elementos nuevos.
  • Página 290: Sistema De Refrigeración

    Interior Una vez al año refrigerador de aceite 4. Limpieza del filtro delantero del refrigerador de aceite NOTA: H Acorte el intervalo de mantenimiento cuando la máquina se utilice en zonas polvorientas. Si se utiliza refrigerante original Hitachi, cámbielo cada dos años o cada 4000 horas de funcionamiento, lo que antes se produzca. Refrigerante Llene el radiador con agua blanda y pura del grifo, o bien agua embotellada. Agente antioxidante Añada aproximadamente 0,8 L (0,8 cuartos EE.UU.) de agente antioxidante al nuevo refrigerante cuando lo cambie.
  • Página 291 MANTENIMIENTO Tabla de mezcla de anticongelante Porcentaje Capacidades de llenado Temperatura ambiente de la Anticongelante Agua blanda mezcla °C °F litros gal. EE.UU. litros gal. EE.UU. –1 17,1 39,9 10,5 –15 20,0 37,0 –20 –4 22,8 34,2 –25 –13 25,7 31,3 –30 –22...
  • Página 292 MANTENIMIENTO Comprobación del nivel de refrigerante Tapa superior del radiador --- a diario ADVERTENCIA: No afloje el tapón del radiador (1) antes de que se enfríe el sistema. Afloje el tapón lentamente hasta el tope. Antes de quitar el tapón, deje que salga toda la presión.
  • Página 293: Cambio Del Refrigerante

    MANTENIMIENTO Cambio del refrigerante --- dos veces al año (en primavera y verano) NOTA: Al salir de fábrica, el sistema de refrigeración se carga con una mezcla de agua y refrigerante de larga duración (LLC) original Hitachi. Mientras siga utilizando el refrigerante de larga duración original Hitachi, los intervalos de cambio de refrigerante serán: una vez cada dos años, o cada 4000 horas, lo que primero se produzca. ADVERTENCIA: No afloje el tapón del radiador SA-039 antes de que se enfríe el sistema. Afloje el tapón lentamente hasta el tope. Antes de quitar el tapón, deje que salga toda la presión.
  • Página 294: Limpieza Del Radiador, El Refrigerador De Aceite, El Intercambiador De Calor Y El Núcleo Del Refrigerador De Aceite

    MANTENIMIENTO Intercambiador Refrigerador Limpieza del radiador, el refrigerador de aceite, el de calor de aceite intercambiador de calor y el núcleo del refrigerador de aceite --- cada 500 horas ADVERTENCIA: Para limpiar, utilice aire comprimido a presión reducida (menos de 0,2 Mpa, 2 kgf/cm Impida que haya nadie en las proximidades, protéjase contra las partículas que puedan salir despedidas, y utilice equipos de seguridad que...
  • Página 295: Aire Acondicionado

    MANTENIMIENTO H. AIRE ACONDICIONADO Intervalo (horas) Componentes Cantidad 1000 2000 Limpieza 1. Filtro de aire circulante Sustitución Cuando esté demasiado obstruido Limpieza Filtro de aire fresco Sustitución 2. Comprobación de la cantidad de (Gas) refrigerante 3. Comprobación de la tensión de la correa del compresor 4.
  • Página 296: Limpiar Y Sustituir El Filtro De Aire Limpio Del Filtro Del Aire Acondicionado

    MANTENIMIENTO Limpiar y sustituir el filtro de aire limpio del filtro del aire acondicionado limpieza del filtro del aire --- cada 250 horas Purgue el filtro del aire --- cada 250 horas Sustitución del filtro Filtro de aire de circulación --- Cuando esté excesivamente obstruido Filtro de aire fresco --- cada 1000 horas Desmontaje del filtro de aire fresco...
  • Página 297: Limpieza

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para limpiar, utilice aire comprimido a presión reducida (menos de 0,2 MPa, 2 kgf/cm Impida que haya nadie en las proximidades, protéjase contra las partículas que puedan salir despedidas, y utilice equipos de seguridad que incluyan protección de la vista. Limpieza Limpie los filtros de aire fresco y de circulación con aire comprimido o lavándolos con agua.
  • Página 298: Comprobación De La Cantidad De (Gas) Refrigerante

    MANTENIMIENTO Comprobación de la cantidad de (Gas) refrigerante --- cada 250 horas ADVERTENCIA: No permita que el líquido refrigerante entre en contacto con los ojos o la piel. El líquido refrigerante congela los ojos o la piel al entrar en contacto con ellos. Tenga cuidado de no aflojar las conexiones del circuito de aire acondicionado.
  • Página 299: Limpieza Del Núcleo Del Condensador

    MANTENIMIENTO Limpieza del núcleo del condensador --- cada 500 horas ADVERTENCIA: Póngase siempre gafas de seguridad al usar aire comprimido para limpiar el núcleo del condensador. IMPORTANTE: Es necesario ponerse gafas de seguridad al utilizar aire comprimido para limpiar el núcleo del condensador.
  • Página 300: Comprobación En Y Fuera De Temporada

    MANTENIMIENTO Comprobación en y fuera de temporada Antes de la temporada --- una vez al año, Fuera de temporada --- una vez a la semana ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no aflojar las conexiones del circuito de aire acondicionado cuando dicho aire acondicionado funciona defectuosamente.
  • Página 301: Sistema Eléctrico

    MANTENIMIENTO I. SISTEMA ELÉCTRICO Intervalo (horas) Componentes Cantidad 1000 2000 Comprobación Todos los meses de los niveles 1. Batería Gravedad Todos los meses específica 2. Sustitución de fusibles Sustitución — Cuando sea necesario ADVERTENCIA: El uso de un equipo de radiocomunicaciones inadecuado o la instalación incorrecta del mismo, pueden afectar a las piezas electrónicas de la máquina, causando el movimiento...
  • Página 302 MANTENIMIENTO Baterías --- cada mes ADVERTENCIA: El gas de las baterías puede explotar. Mantenga las baterías alejadas de chispas y llamas. Use una linterna para comprobar el nivel de electrolitos de la batería. No siga usando o cargando una batería si el nivel del electrólitos está...
  • Página 303: Baterías

    MANTENIMIENTO En caso de ingestión de ácido: 1. Beba grandes cantidades de agua o leche. 2. Beba a continuación leche de magnesio, huevos batidos o aceite vegetal. 3. Obtenga atención médica inmediatamente. IMPORTANTE: En temperaturas muy bajas, añada líquido a las baterías antes de empezar la jornada de uso de la máquina, o bien recargue las baterías.
  • Página 304: Cuando Compruebe El Nivel En El Lado De La Batería:

    MANTENIMIENTO Comprobación del nivel de electrolito --- cada mes 1. Compruebe el nivel de electrolito por lo menos una vez al mes. 2. Estacione la máquina sobre una superficie horizontal y pare el motor. 3. Compruebe el nivel de electrolito. 3.1 Cuando compruebe el nivel en el lado de la batería: U.L (nivel superior) Limpie las marcas del nivel con un trapo húmedo.
  • Página 305: Sustitución De Las Baterías

    MANTENIMIENTO Comprobación de la gravedad específica de electrolito --- una vez al mes Si se salpica ácido: ADVERTENCIA: El gas de las baterías puede 1. Lávese la piel con agua. explotar. Mantenga las baterías alejadas de chispas 2. Aplíquese bicarbonato o cal para neutralizar y llamas.
  • Página 306: Sustitución De Fusibles

    MANTENIMIENTO Sustitución de fusibles --- cuando sea necesario Si algún componente eléctrico deja de funcionar, compruebe primero los fusibles. La caja de fusibles está situada detrás Caja de fusibles 1 Caja de fusibles 2 del asiento del operario. En la cubierta de la caja de fusibles encontrará...
  • Página 307 MANTENIMIENTO Eslabón fusible (Fusible principal) Si el motor de arranque no gira al situar el interruptor de encendido en la posición START, la causa del fallo puede ser el eslabón fusible. Abra la tapa lateral delantera derecha para comprobar el estado del fusible. Sustitúyalo si está quemado.
  • Página 308: Varios

    MANTENIMIENTO J. VARIOS Intervalo (horas) Componentes Cantidad 250 500 1000 2000 4000 1. Comprobación del desgaste y fijación los dientes de la — cuchara 2. Cambio de la cuchara — Cuando sea necesario 3. Ajuste del varillaje de la cuchara Cuando sea necesario 4.
  • Página 309: Comprobación De Los Dientes De La Cuchara

    MANTENIMIENTO Comprobación de los dientes de la cuchara --- a diario Compruebe el desgaste y la tensión de los dientes de la cuchara Compruebe la tensión y el desgaste de los puntos del diente de la cuchara. 1. Intervalos de sustitución Cuando los puntos del diente (1) se encuentren desgastados más allá...
  • Página 310 MANTENIMIENTO (c) Extracción de la punta del diente Gire la punta del diente (1) hacia la izquierda y tire hacia usted al tiempo que la gira para extraerla. Quite el tapón, y compruebe si la goma tiene grietas, de ser así, sustituya la goma por una nueva.
  • Página 311 MANTENIMIENTO (b) Inserción del pasador de bloqueo Introduzca el pasador de bloqueo (3) orientado hacia la punta del adaptador (2). Con la punta del diente (1) introducida completamente en el adaptador (2), golpee el pasador de bloqueo (3) en la punta del diente (1) con un martillo hasta que la parte superior del pasador de bloqueo (3) quede a nivel con la superficie de la punta.
  • Página 312: Cambio De La Cuchara

    MANTENIMIENTO Cambio de la cuchara --- según sea necesario ADVERTENCIA: Al introducir o extraer los pasadores de conexión, protéjase de las piezas de metal que puedan salir despedidas o de los escombros; utilice gafas y equipos de seguridad adecuados para el trabajo.
  • Página 313: Ajuste Del Varillaje De La Cuchara (Retroexcavadora)

    MANTENIMIENTO Ajuste del varillaje de la cuchara (Retroexcavadora) --- según sea necesario Si la holgura del varillaje incrementa, extraiga e instale los suplementos mediante el siguiente procedimiento: Holgura Pieza de 1. Estacione la máquina sobre una superficie horizontal. ajuste Baje la cuchara hasta el suelo con el lado plano hacia abajo, para evitar que pueda girar.
  • Página 314: Desmontaje De Las Palancas De Desplazamiento

    MANTENIMIENTO Desmontaje de las palancas de desplazamiento --- según sea necesario Si lo desea, es posible desmontar las palancas de desplazamiento. 1. Estacione la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Baje la cuchara hasta el suelo. 3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la posición OFF.
  • Página 315: Comprobación Del Pandeo De La Oruga

    MANTENIMIENTO Comprobación del pandeo de la oruga --- cada 50 horas Gire la superestructura 90° y baje la cuchara para levantar la oruga del suelo, como indica la figura. El ángulo entre el brazo de izado y el brazo de rotación debe mantenerse entre 90º...
  • Página 316 MANTENIMIENTO Aflojar la oruga ADVERTENCIA: No afloje la válvula (1) de prisa ni en exceso, ya que desde el cilindro ajustado puede saltar grasa presurizada. Afloje con cuidado, manteniendo el cuerpo y la cara alejados de la válvula (1). Bajo ninguna circunstancia afloje la boquilla de engrase (2).
  • Página 317: Limpieza Del Suelo De La Cabina

    MANTENIMIENTO Limpieza del suelo de la cabina --- según sea necesario IMPORTANTE: Al limpiar el suelo de la cabina con agua corriente, eche agua sólo en el suelo. Tenga cuidado de no salpicar el resto de la cabina. No aumente la presión de salida del agua presionando el extremo de la manguera, y no utilice vapor a alta presión para la limpieza.
  • Página 318: Comprobación Del Par De Apriete De Los Pernos Y Tuercas

    MANTENIMIENTO Comprobación del par de apriete de los pernos y tuercas --- cada 250 horas (la primera vez, a las 50 horas) Compruebe el par de apriete después de las primeras 50 horas y a continuación, cada 250 horas. En caso de que estén flojos, apriételos según el par de apriete indicado.
  • Página 319 MANTENIMIENTO Especificaciones de par de apriete Diámetro del perno Par de apriete Tamaño Nº Descripciones Ctd. LOCTITE de llave (mm) N•m (kgf•m) (lbf•pie) Tornillo de montaje del rodillo (95) (700) inferior 21 Perno de la zapata de la oruga 2000 (200) (1475) 1400...
  • Página 320 MANTENIMIENTO Tabla de pares de apriete Tamaño Diámetro Tamaño de llave de la llave del perno M552-07-091 hexagonal M552-07-090 M157-07-225 Perno de cabeza hueca N•m (kgf•m) (lbf•pie) N•m (kgf•m) (lbf•pie) N•m (kgf•m) (lbf•pie) (3,0) (22) (2,0) (15,0) (1,0) (7,4) (6,5) (48) (5,0) (37)
  • Página 321 MANTENIMIENTO 1. Vuelva a apretar los pernos de montaje de goma de aislamiento del motor. Tornillos de montaje (Lado del ventilador) Herramienta: 41 mm Par de apriete: 1050 N•m (105 kgf•m, 770 lbf•pie) M1J1-07-022 Tornillos de montaje (Lado de la bomba) Herramienta: 50 mm Par de apriete: 1950 N•m (195 kgf•m, 1450 lbf•pie) M1JB-07-019...
  • Página 322 MANTENIMIENTO 3. Vuelva a apretar los pernos de montaje del radiador. Herramienta: 36 mm Par de apriete: 950 N•m (95 kgf•m, 700 lbf•pie) M1J7-07-018 4. Apriete los tornillos de montaje del depósito del sistema hidráulico. Herramienta: 27 mm Par de apriete: 400 N•m (40 kgf•m, 295 lbf•pie) M1J7-07-012 5.
  • Página 323 MANTENIMIENTO 6. Vuelva a apretar los accesorios ORS de los tubos flexibles y las tuberías del sistema hidráulico. Herramienta: 36 mm Par de apriete: 180 N•m (18 kgf•m, 135 lbf•pie) M1J7-07-029 Herramienta: 41 mm Par de apriete: 210 N•m (21 kgf•m, 155 lbf•pie) M1J7-07-005 7.
  • Página 324 MANTENIMIENTO 9. Vuelva a apretar los tornillos de montaje de la bomba del ventilador. Herramienta: Llave tubular hexagonal de 14 mm Par de apriete: 210 N•m (21 kgf•m, 155 lbf•pie) M1JB-07-054 10. Vuelva a apretar los tornillos de montaje del motor del ventilador.
  • Página 325 MANTENIMIENTO 13. A. Vuelva a apretar los tornillos de montaje del dispositivo de giro. Herramienta: 32 mm Par de apriete: 750 N•m (75 kgf•m, 550 lbf•pie) B. Vuelva a apretar los tornillos de montaje del alojamiento de la corona dentada. Herramienta: Llave tubular hexagonal de 14 mm Par de apriete: 300 N•m (30 kgf•m, 220 lbf•pie) M1J7-07-005...
  • Página 326 MANTENIMIENTO 17. Vuelva a apretar los tornillos de montaje de los cojinetes de rotación. Superestructura Herramienta: 46 mm Par de apriete: 1950 N•m (195 kgf•m, 1440 lbf•pie) M17P-07-028 Bastidor inferior Herramienta: 46 mm Par de apriete: 1750 N•m (175 kgf•m, 1290 lbf•pie) M1J1-07-024 18.
  • Página 327 MANTENIMIENTO 19. Vuelva a apretar los tornillos de montaje del rodillo superior. Herramienta: 30 mm Par de apriete: 550 N•m (55 kgf•m, 405 lbf•pie) M17P-07-031 20. Vuelva a apretar los tornillos de montaje del rodillo inferior. Herramienta: 36 mm Par de apriete: 950 N•m (95 kgf•m, 700 lbf•pie) M17P-07-032 21.
  • Página 328 MANTENIMIENTO 23. Vuelva a apretar los tornillos de montaje de la oruga. Herramienta: 55 mm Par de apriete: 2800 N•m (280 kgf•m, 2060 lbf•pie) M17P-07-034 24. Vuelva a apretar el acoplamiento y la abrazadera Acoplamiento Herramienta: 13 mm Par de apriete: 10,5 a 12,5 N•m (1,1 a 1,3 kgf•m, 7,5 a 9,0 lbf•pie) M1G6-07-008 Abrazadera del perno en T Herramienta: 11 mm...
  • Página 329 MANTENIMIENTO 25. Vuelva a apretar los tornillos de montaje del contrapeso Herramienta: 65 mm Par de apriete: 2800 N•m (280 kgf•m, 2060 lbf•pie) M1J7-07-023 Tornillos de montaje de retención del contrapeso. Herramienta: 36 mm Par de apriete: 700 N•m (70 kgf•m, 520 lbf•pie) M162-07-070 26.
  • Página 330 MANTENIMIENTO 27. Vuelva a apretar los pernos de bloqueo del pasador delantero. Herramienta: 30 mm Par de apriete: 400 N•m (40 kgf•m, 295 lbf•pie) M117P-07-039 Herramienta: 30 mm Par de apriete: 400 N•m (40 kgf•m, 295 lbf•pie) M1J7-07-011 Tuercas de retención del pasador delantero Herramienta: 30 mm M17V-01-005 Par de apriete: 400 N•m (40 kgf•m, 295 lbf•pie)
  • Página 331 MANTENIMIENTO 28. Apriete de los tornillos de montaje del ventilador. Herramienta: Llave tubular hexagonal de 10 mm Par de apriete: 90 N•m (9 kgf•m, 65 lbf•pie) Vuelva a apretar los tornillos de montaje del acoplamiento del motor del ventilador. Herramienta: 19 mm Par de apriete: 90 N•m (9 kgf•m, 65 lbf•pie) M1J7-07-049 29.
  • Página 332 MANTENIMIENTO 30. Vuelva a apretar los tornillos de montaje del soporte de tubos auxiliares laterales. Herramienta: 24 mm Par de apriete: 210 N•m (21 kgf•m, 155 lbf•pie) M1J7-07-050 31. Vuelva a apretar los tornillos de montaje del compresor de aire. Herramienta: 13 mm Par de apriete: 24,5 a 29,4 N•m (2,45 a 2,94 kgf•m, 18 a 22 lbf•pie)
  • Página 333: Comprobación De Las Juntas Tóricas De Las Juntas De La Cuchara

    MANTENIMIENTO Comprobación de las juntas tóricas de las juntas de la cuchara --- a diario Se incluyen juntas tóricas (1) en ambos extremos de los pasadores de las juntas de la cuchara, según se ilustra a la derecha, para evitar la entrada de suciedad en las juntas de la cuchara y retener las grasa de esas juntas.
  • Página 334: Reapriete Del Perno De Cabeza Cilíndrica

    MANTENIMIENTO Reapriete del perno de cabeza cilíndrica --- Según sea necesario Consultar a su distribuidor autorizado. Inspección y ajuste de la holgura de las válvulas --- cada 1000 horas Consultar a su distribuidor autorizado. Comprobación de la sincronización de la inyección de combustible --- Según sea necesario Consultar a su distribuidor autorizado.
  • Página 335: Circuito Hidráulico Y Circuito Eléctrico

    • La excavadora viene equipada con el sistema “O. H. S” (Optimum Hydraulic System) desarrollado por Hitachi. El “O. H. S” incluye: Respuesta rápida de los actuadores. Giro de precisión mejorado.
  • Página 336: Circuito Principal

    CIRCUITO HIDRÁULICO Y CIRCUITO ELÉCTRICO CIRCUITO PRINCIPAL Cuchara Brazo Aguilón Aguilón Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro Válvula de Válvula Válvula solenoide de desconexión del control de seguridad Válvula de control de Junta central seguridad Depósito del aceite hidráulico Motor de giro Desp.
  • Página 337 CIRCUITO HIDRÁULICO Y CIRCUITO ELÉCTRICO MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 338: Circuito Eléctrico

    CIRCUITO HIDRÁULICO Y CIRCUITO ELÉCTRICO CIRCUITO ELÉCTRICO 1. Relé incandescente 40. Sensor de presión (Baja) 2. Eslabón fusible 41. Sensor de radiación solar 3. Batería 42. Monitor (Indicador) 4. Relé de seguridad 43. Interruptor del modo del aguilón 5. Válvula solenoide de bloqueo de la puerta (Cierre auxiliar) 44.
  • Página 339: Diagrama Eléctrico

    DIAGRAMA ELÉCTRICO (59) (62) (13) (47) (53) (60) (63) (48) (14) (15) (16) (69) (64) (41) (65) (17) (70) (18) (19) (67) (61) (20) (21) (51) (42) (71) (33) (22) (34) (54) (23) (72) (38) (74) (24) (73) (35) (75) (Normal Open) (36) (26)
  • Página 340 CIRCUITO HIDRÁULICO Y CIRCUITO ELÉCTRICO MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 341: Mantenimiento En Condiciones Ambientales Especiales

    MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES Condiciones de Precauciones para el mantenimiento funcionamiento Barro, Lluvia o Antes de trabajar: Compruebe que los tapones y todas las llaves de drenaje estén Nieve apretados. Después de trabajar: Limpie la máquina y observe si existen grietas, daños y pernos o tuercas flojos.
  • Página 342 MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 343: Almacenaje

    Precauciones al desconectar y conectar Baterías En caso de haber desconectado las baterías durante más de un mes, o bien al volver a conectarlas, consulte al distribuidor Hitachi más próximo. Es posible que sea necesario reconfigurar el ICX (Controlador de Información). 10-1...
  • Página 344: Cómo Volver A Poner La Máquina En Funcionamiento

    ALMACENAJE CÓMO VOLVER A PONER LA MÁQUINA EN FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Arranque el motor SÓLO en un lugar bien ventilado. 1. Si ha aplicado grasa en los vástagos de los cilindros, quítela. 2. Ajuste la tensión de las correas del alternador y del ventilador.
  • Página 345: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EL MOTOR NO ARRANCA Problema Causa Solución El motor de Batería descargada Recargar o sustituir la batería. arranque no Bornes de la batería desconectados, sueltos o Tras reparar el área corroída, fijar los gira o no tiene corroídos conectores.
  • Página 346: Motor

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS MOTOR Problema Causa Solución El motor no desarrolla Filtros de aire obstruidos Sustituir los elementos del filtro. toda su potencia Conducto de combustible obstruido Reparar o sustituir el conducto de combustible. Combustible contaminado Vaciar el depósito de combustible y limpiar el filtro de salida.
  • Página 347: El Motor Consume Demasiado Combustible

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS MOTOR Problema Causa Solución Temperatura del refrigerante Termostato Consultar a su distribuidor autorizado. demasiado baja Termómetro o transmisor de Consultar a su distribuidor autorizado. temperatura Baja presión del aceite del Bomba de aceite del motor o Consultar a su distribuidor autorizado. motor transmisión de la bomba Bajo nivel de aceite...
  • Página 348 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS MOTOR Problema Causa Solución Nada funciona Batería Recargar o sustituir. Nada funciona Relé de la batería Sustituir el relé. (excepto el reloj) Baterías con carga Conexiones flojas o corroidas Limpiar y ajustar las conexiones, o bien insuficiente sustituir las baterías.
  • Página 349: Resistencia Excesiva En Giro Del Turboalimentador Miembros

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS MOTOR Problema Causa Solución Gases de escape blancos Combustible incorrecto Drenar el depósito. Utilizar el combustible adecuado. Motor frío Poner a funcionar el motor hasta que se caliente. Termostato defectuoso o demasiado “frío” Consultar a su distribuidor autorizado. Bomba de inyección desincronizada Consultar a su distribuidor autorizado.
  • Página 350: Sistema Eléctrico

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SISTEMA ELÉCTRICO Problema Causa Solución El motor gira lentamente Batería descargada o incapaz de mantener Sustituir la batería. la carga “Resistencia” en el motor de arranque Consultar a su distribuidor autorizado. Baja tensión de la batería Recargar o sustituir la batería. El motor de arranque continúa Relé...
  • Página 351 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SISTEMA ELÉCTRICO Problema Causa Solución No funciona ningún indicador del Placa de circuitos Consultar a su distribuidor autorizado. panel de instrumentos Mazo de conductores Consultar a su distribuidor autorizado. Accionar Fusible Sustituir el fusible. Uno de los indicadores del panel Bombilla Sustituir la bombilla.
  • Página 352: Selección De Modo

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SELECCIÓN DE MODO Problema Causa Solución No funciona el selector de Interruptores de modo Consultar a su distribuidor autorizado. modo de trabajo Conector eléctrico Consultar a su distribuidor autorizado. Mazo de cables (entre MC y Monitor) Consultar a su distribuidor autorizado. Controlador principal (MC) Consultar a su distribuidor autorizado.
  • Página 353: Palancas De Control

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PALANCAS DE CONTROL Problema Causa Solución Palanca dura Junta corroída Consultar a su distribuidor autorizado. Empujador gastado Consultar a su distribuidor autorizado. Ningún efecto al accionarla Empujador gastado Consultar a su distribuidor autorizado. Válvula de seguridad Consultar a su distribuidor autorizado. No vuelve a la posición neutra Válvula de seguridad Consultar a su distribuidor autorizado.
  • Página 354 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SISTEMA HIDRÁULICO Problema Causa Solución El aceite hidráulico se Válvula de descarga Consultar a su distribuidor autorizado. sobrecalienta Aceite contaminado Drenar el aceite y rellenar. Motores de desplazamiento Consultar a su distribuidor autorizado. Componentes del sistema hidráulico Consultar a su distribuidor autorizado.
  • Página 355 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SISTEMA HIDRÁULICO Problema Causa Solución Una de las palancas de control Baja presión en la válvula de descarga Consultar a su distribuidor autorizado. no funciona Conducto o tubo flexible dañado Reparar o sustituir. Adaptadores hidráulicos flojos Apretar. Juntas tóricas de los adaptadores Instalar juntas tóricas nuevas.
  • Página 356 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SISTEMA HIDRÁULICO Problema Causa Solución El desplazamiento no es suave Piedras o barro “atascados” en el Quitar y reparar. bastidor de la oruga Freno de desplazamiento bloqueado Consultar a su distribuidor autorizado. La rotación no funciona Válvula de descarga del freno de Consultar a su distribuidor autorizado.
  • Página 357: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES ZX650LC M1J7-12-001 Modelo ZX650LC Tipo de accesorio delantero Brazo 3,6 m Capacidad de la cuchara (colmada) PCSA 2,9 m (3,8 yd ), CECE 2,5 m Peso en servicio 65900 kg (145000 lb) Peso de la máquina básica 50800 kg (112000 lb) Motor 345 kW/1800 min (469 PS/1800 rpm)
  • Página 358: Rangos De Trabajo Zx650Lc

    ESPECIFICACIONES RANGOS DE TRABAJO ZX650LC M1J7-12-003 Aguilón 7,8 m Aguilón BE 6,8 m Aguilón 9,2 m Categoría Elemento Brazo 3,6 m Brazo 4,2 m Brazo BE 2,9 m Brazo 5,3 m A: Alcance máximo 13250 13850 11800 16170 de excavación (pie•pulg.) (43’...
  • Página 359 ESPECIFICACIONES TIPOS DE ZAPATA Y APLICACIONES ZX650LC 650 mm (26”) 750 mm (30”) 900 mm (35”) Ancho de la zapata en mm (pulg.) Zapata de tracción Zapata de tracción Zapata de tracción Aplicación Para terreno normal Para terreno blando Para terreno blando (estándar) (opción) (opción)
  • Página 360 ESPECIFICACIONES TIPOS DE CUCHARA Y APLICACIONES ZX650LC Capacidad de la Ancho de la cuchara cuchara Accesorio delantero mm (pulgadas) Peso Cuchara 6,8 m 7,8 m 9,2 m (lb) Aguilón BE Aguilón Aguilón PCSA CECE cortador cortador (Colmada) (Colmada) 2,9 m 3,6 m 4,2 m 5,3 m...
  • Página 361: Especificaciones Zx670Lch

    ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES ZX670LCH M1J7-12-002 Modelo ZX670LCH- Tipo de accesorio delantero Brazo 3,6 m H Capacidad de la cuchara (colmada) PCSA 2,9 m (3,8 yd ), CECE 2,5 m Peso en servicio 67300 kg (148400 lb) Peso de la máquina básica 51500 kg (113500 lb) Motor 345 kW/1800 min...
  • Página 362: Rangos De Trabajo Zx670Lch

    ESPECIFICACIONES RANGOS DE TRABAJO ZX670LCH M1J7-12-004 7,8 m 6,8 m Categoría Aguilón H Aguilón BE 3,6 m 2,9 m Elemento Brazo H Brazo BE A: Alcance máximo 13280 11800 de excavación (pie•pulg.) (43’ 7”) (38’ 9”) B : Profundidad máxima 7120 7120 de excavación...
  • Página 363 ESPECIFICACIONES TIPOS DE CUCHARA Y APLICACIONES ZX670LCH Capacidad de la Ancho de la cuchara cuchara Accesorio delantero mm (pulg.) Peso 6,8 m 7,8 m Cuchara Aguilón BE Aguilón H PCSA CECE (lb) cortador cortador (Colmada) (Colmada) 2,9 m 3,6 m lateral lateral Brazo BE...
  • Página 364: Especificaciones Zx670Lcr

    ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES ZX670LCR M1J7-12-002 Modelo ZX670LCR- Tipo de accesorio delantero Brazo R 3,6 m Capacidad de la cuchara (colmada) PCSA 2,9 m (3,8 yd ), CECE 2,5 m Roca Peso en servicio 68400 kg (150800 lb) Peso de la máquina básica 51800 kg (114200 lb) Motor 345 kW/1800 min...
  • Página 365: Rangos De Trabajo Zx670Lcr

    ESPECIFICACIONES RANGOS DE TRABAJO ZX670LCR M1J7-12-004 7,8m 6,8 m Categoría Aguilón R Aguilón BER 3,6 m 2,9 m Elemento Brazo R Brazo BER A: Alcance máximo 13280 11800 de excavación (pie•pulg.) (43’ 7”) (38’ 9”) B : Profundidad máxima 7120 7120 de excavación (pie•pulg.)
  • Página 366 ESPECIFICACIONES TIPOS DE CUCHARA Y APLICACIONES ZX670LCR Capacidad de la Ancho de la cuchara cuchara Accesorio delantero mm (pulg.) Peso Cuchara 6,8 m 7,8 m (lb) Aguilón BER Aguilón R PCSA CECE cortador cortador (Colmada) (Colmada) 2,9 m 3,6 m lateral lateral Brazo BER...
  • Página 367: Capacidades De Elevación

    ESPECIFICACIONES CAPACIDADES DE ELEVACIÓN NOTA: • La capacidad de izada de la serie ZX no supera el 75 % de la carga basculante con la máquina apoyada sobre terreno firme y nivelado, o el 87 % de la capacidad hidráulica máxima. (ISO 10567) • * Indica carga limitada por la capacidad hidráulica. M1G6-13-013 A: Radio de carga B: Altura del punto de carga MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO ZX670LCH Aguilón (BE) de 6,8 m, Brazo (BE) de 2,9 m, sin cuchara Zapatas de 650 mm Unidad;...
  • Página 368 ESPECIFICACIONES CAPACIDADES DE ELEVACIÓN NOTA: • La capacidad de izada de la serie ZX no supera el 75 % de la carga basculante con la máquina apoyada sobre terreno firme y nivelado, o el 87 % de la capacidad hidráulica máxima. (ISO 10567) • * Indica carga limitada por la capacidad hidráulica. M1G6-13-013 A: Radio de carga B: Altura del punto de carga MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO ZX670LCH Aguilón 9,2 m, Brazo 5,3 m, sin cuchara Zapatas de 650 mm Unidad;...
  • Página 369: Resultados De La Medición De Niveles Acústicos (2000/14/Ce)

    ESPECIFICACIONES RESULTADOS DE LA MEDICIÓN DE NIVELES ACÚSTICOS (2000/14/CE) LwA: intensidad del nivel acústico del ruido transmitido a través del aire LpA: nivel acústico en el puesto del operario Unidad: dB(A) ZX650LC , 670LCH , 670LCR NIVEL DE VIBRACIONES Brazos/Manos: La aceleración a la que se exponen las manos y brazos del operario es inferior a 2,5 m/s...
  • Página 370 ESPECIFICACIONES MEMO ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................12-14...
  • Página 371: Índice

    ÍNDICE Capó y cubiertas de acceso ............7-5 Características de la cabina............1-3 ALMACENAJE .................10-1 Carga/Descarga en un remolque ...........6-18 Abróchese el cinturón de seguridad ........S-6 Cierre de la ventanilla superior delantera ......1-74 Accesorios ..................5-32 Cinturón de seguridad ...............1-86 Accione la máquina sólo desde el asiento del operario ..S-7 Circuito eléctrico ................
  • Página 372 ÍNDICE Control de dirección de la máquina con los pedales ..4-2 Evite los cables eléctricos ............S-18 Control de velocidad del motor ..........5-9 Evite los líquidos presurizados ..........S-25 Correo (Opcional) .................1-41 Evite quemaduras ................ S-24 Excave con precaución ............... S-17 Explanación ..................5-15 Extensión del bastidor lateral ..........6-24 DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ......
  • Página 373 Limpieza del radiador, el refrigerador de aceite, el Palanca de apertura de la puerta de la cabina ....1-73 intercambiador de calor y el núcleo del Palanca de control (diseño HITACHI) ........5-2 refrigerador de aceite ............7-66 Palanca de control (diseño ISO) ..........5-1 Limpieza del suelo de la cabina ..........7-89...
  • Página 374 ÍNDICE Recomendaciones de servicio para adaptadores Tecla Menú ..................1-11 hidráulicos ................7-50 Tecla Retorno a la pantalla básica ..........1-11 Reconozca la información de seguridad .........S-1 Tenga cuidado con los gases de escape ......S-27 Reloj....................1-10 Tipos de cucharas y aplicaciones ZX650LC ......12-4 Remolque de la máquina en distancias cortas ....

Este manual también es adecuado para:

Zaxis 670lch-3Zaxis 670lcr-3

Tabla de contenido