Truma E921003 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para E921003:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Therme Warmwasserbereiter
Gebrauchsanweisung
Im Fahrzeug mitzuführen!
Operating instructions
To be kept in the vehicle!
Mode d'emploi
À garder dans le véhicule !
Istruzioni per l'uso
Da tenere nel veicolo!
Gebruiksaanwijzing
Im vertuig meenemen!
Brugsanvisning
Skal medbringes i køretøjet!
Instrucciones de uso
¡Llévalas en el vehículo!
Seite 2
Page 7
Page 12
Pagina 17
Pagina 22
Side 27
Página 32
Page 39
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Truma E921003

  • Página 1 Therme Warmwasserbereiter Gebrauchsanweisung Seite 2 Im Fahrzeug mitzuführen! Operating instructions Page 7 To be kept in the vehicle! Mode d‘emploi Page 12 À garder dans le véhicule ! Istruzioni per l‘uso Pagina 17 Da tenere nel veicolo! Gebruiksaanwijzing Pagina 22 Im vertuig meenemen! Brugsanvisning Side 27...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Gebrauchsanweisung Hinweis mit Informationen und Tipps. Füllen der Therme mit Wasser ..........4 Elektrischer Betrieb ............... 4 Wasserentnahme ..............4 Entleeren der Therme ............4 Wartung ................4 Fehlersuchanleitung ............5 Technische Daten ............... 5 Truma Hersteller Garantieerklärung ....... 6...
  • Página 3: Verwendungszweck

    Einbauer bzw. Fahrzeughalter an einer für jeden Benutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug (z. B. an der Kleiderschranktür) angebracht werden! Fehlende Aufkle- ber können bei Truma angefordert werden. Reparaturen dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden! Die Therme ist für den drucklosen Betrieb vorgesehen.
  • Página 4: Füllen Der Therme Mit Wasser

    Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers. Für die Reinigung, Entkeimung und Pflege des Boilers emp- Der elektrische Heiz stab ist mit einer Übertemperatur- fehlen wir die Systempflege von Truma. Andere Produkte Sicherung ausgestattet. Im Falle einer Störung am Bedien- – insbesondere chlorhaltige – sind ungeeignet.
  • Página 5: Fehlersuchanleitung

    (siehe Wartung). 1,3 A (300 W) Temperaturbegrenzung Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung 65 °C führen, wenden Sie sich bitte an den Truma Service. Übertemperatursicherung 85 °C Aufheizzeit von ca. 15 °C bis ca. 60 °C ca. 50 Min. Gewicht (ohne Inhalt) 2 kg, kpl.
  • Página 6: Truma Hersteller Garantieerklärung

    85640 Putzbrunn, Deutschland – bei Gasdruck-Regelanlagen infolge Schäden durch Fremdstoffe (z. B. Öle, Weichmacher) im Gas, Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum – infolge Nichteinhaltung der Truma Einbau- und oder an einen unserer autorisierten Servicepartner (siehe Truma Ser- Gebrauchs anweisungen, viceheft oder www.truma.com).
  • Página 7: Symbols Used

    Therme Storage water heater Table of contents Symbols used Symbols used ................ 7 Intended use ................8 Symbol indicates a possible hazard. Operating instructions Comment including information and tips Filling the Therme with water ..........9 Electrical operation ............... 9 Using the water ..............
  • Página 8: Intended Use

    (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you a sticker, if necessary. Repair work is only to be carried out by an expert! The Therme is designed for pressure-free operation.
  • Página 9: Filling The Therme With Water

    The electrical heating rod is fitted with an excess tem- We recommend the Truma system care set for cleaning, dis- perature cut-out. In the event of a fault, switch off at the infecting and looking after the boiler. Other products – in par- control panel, wait 5 minutes, then switch on again.
  • Página 10: Trouble-Shooting List

    Power consumption 230 V operation 1.3 A (300 W) Thermal cut-out If this does not solve the problem, please contact the Truma 65 °C Service. Over-temperature protection 85 °C Heating time from approx. 15 °C to approx. 60 °C approx.
  • Página 11: Manufacturer's Terms Of Warranty

    (e.g. oils, plasticisers) in the gas, Always notify the Truma Service Centre or one of our author- – as a consequence of failure to respect Truma instructions...
  • Página 12: Symboles Utilisés

    Therme chauffe-eau Table des matières Symboles utilisés Symboles utilisés ..............12 Utilisation ................13 Ce symbole indique des risques possibles. Mode d’emploi Informations et conseils. Remplissage en eau du Therme ......... 14 Fonctionnement électrique ..........14 Prélèvement de l'eau ............14 Vidange du Therme .............
  • Página 13: Utilisation

    évite que la pression dans le Therme dépasse 1,2 bar. En plus, il faut intercaler une soupape de sûreté/de vidange (accessoire nº d’art. 70141-10) dans la conduite d'amenée d'eau froide (1). Les matériaux de l´appareil en contact avec l´eau conviennent à l´eau potable (voir déclaration du fabricant www.truma.com – Manufacturer Declaration).
  • Página 14: Remplissage En Eau Du Therme

    Remplissage en eau du Therme L’élément de chauffage électrique est équipé d’un cou- pe-circuit de température. Dans le cas d’une anomalie, Fermez les soupapes d’évacuation et de ventilation (4) entière- désactiver au niveau de la pièce de commande, attendre 5 mi- ment en les tournant.
  • Página 15: Maintenance

    Pour le nettoyage, la désinfection et l´entretien du chauffe- 5 litres eau, nous recommandons le produit d‘entretien de systèmes Pression de l'eau de Truma. D‘autres produits (notamment à base de chlore) ne max. 1,2 bar (n'utiliser que des pompes sans clapet antiretour) conviennent pas. Alimentation en courant...
  • Página 16: Déclaration De Garantie Du Fabricant

    – en cas de dommages causés par des corps étrangers (p. ex. les hui- Veuillez vous adresser au centre de service clientèle de Truma ou à les et plastifiants) dans le gaz des installations de détente de gaz, un de nos services après-vente agréés en cas de dysfonctionnements –...
  • Página 17: Simboli Utilizzati

    Riempimento del Therme con acqua ........19 Azionamento elettrico ............19 Prelevamento dell’acqua ............. 19 Svuotamento del Therme ............ 19 Manutenzione ..............20 Istruzioni di ricerca guasti ..........20 Dati tecnici ................ 20 Dichiarazione di garanzia della Casa Truma ....21...
  • Página 18: Scopo D'impiego

    (rete urbana) o con pompe con portata elevata, è necessario installare un riduttore di pressione per impedire che nel boiler Truma possano formarsi pressioni superiori a 1,2 bar. Inoltre è necessario montare una valvola di sicurezza/scarico (accessorio, n° art. 70141-10) nel tubo di alimentazione dell’acqua fredda (1).
  • Página 19: Riempimento Del Therme Con Acqua

    Riempimento del Therme con acqua La resistenza elettrica è dotata di un fusibile di sovratem- peratura. In caso di guasto del unità comandi, disattivare, Chiudere completamente mediante rotazione le valvole di sca- attendere 5 minuti ed attivare nuovamente. rico e di sfiato (4). Prelevamento dell’acqua Con premiscelatore Ruotare la manopola di regolazione (2) della valvola di premi-...
  • Página 20: Manutenzione

    2 volte l‘anno). Capacità Per la pulizia, sterilizzazione e cura del boiler raccomandiamo 5 litri il sistema di pulizia di Truma. Altri prodotti – soprattutto quelli Pressione di esercizio contenenti cloro – non sono adatti. max. 1,2 bar (utilizzare solo pompe senza valvola antiritorno)
  • Página 21: Dichiarazione Di Garanzia Della Casa Truma

    Truma in Germa- dal momento della riparazione o sostituzione, bensì sarà valido il vec- nia o con il rispettivo partner di assistenza autorizzato.
  • Página 22: Gebruikte Symbolen

    De Therme met water vullen ..........24 Elektrische werking ............. 24 Wateropname ..............24 De Therme aftappen ............24 Onderhoud ................. 25 Instructies voor het opsporen van fouten ....25 Technische gegevens ............25 Garantieverklaring van de fabrikant Truma ....26...
  • Página 23: Toepassingsgebied

    (bijv. op de deur van de klerenkast)! Als u deze sticker niet hebt, moet u die bij Truma aanvragen. Reparaties mogen alleen door vakbekwame monteurs worden uitgevoerd! De Therme is bedoeld voor drukloze werking.
  • Página 24: De Therme Met Water Vullen

    Bij gebruik van voertuigspecifieke schakelaars: zie de paraat zijn drinkwaterecht (zie verklaring vanwege de fabrikant gebruiksaanwijzing van de voertuigproducent. www.truma.com – Manufacturer Declaration). De elektrische verwarmingsstaf is met een overtempera- tuur-zekering uitgerust. In geval van een storing aan het De Therme met water vullen bedieningselement uitschakelen, 5 minuten wachten en weer inschakelen.
  • Página 25: Onderhoud

    Waterinhoud Voor de reiniging, ontkieming en het onderhoud van de boi- 5 liter ler raden wij het systeemonderhoud van Truma aan. Andere Bedrijfsdruk producten – in het bijzonder chloorhoudende producten – zijn max. 1,2 bar (alleen pompen zonder teurgslagventiel ongeschikt.
  • Página 26: Garantieverklaring Van De Fabrikant Truma

    – bij gasdrukregelaars die schade opgelopen hebben door vreemde stoffen (bijv. oliën, weekmakers) in het gas, Bij storingen kunt u zich tot het Truma Servicecentrum wenden of tot – indien de inbouw- en gebruiksaanwijzingen van Truma niet werden een van onze erkende servicepartners (zie Truma Serviceblad of aangehouden, www.truma.com).
  • Página 27: Anvendte Symboler

    Therme Vandvarmer Indholdsfortegnelse Anvendte symboler Anvendte symboler ............. 27 Anvendelse ................28 Symbol henviser til mulige farer. Brugsanvisning Henvisning med informationer og tips. Fyldning af Therme med vand ..........29 Elektrisk drift ............... 29 Udtagning af vand ............... 29 Tømning af Therme ............. 29 Vedligeholdelse ..............
  • Página 28: Anvendelse

    1,2 bar i vandvarmeren. Der skal desuden indsættes en sikkerheds-/aftapningsventil (tilbehør art.-nr. 70141-10) i koldtvandstilløbet (1). De af apparatets materialer, der kommer i berøring med vand er egnet til drikkevand (se fabrikanterklæring www.truma.com – Manufacturer Declaration).
  • Página 29: Fyldning Af Therme Med Vand

    Til rengøring, desinfektion og pleje af vandvarmeren, anbefaler Den elektriske varmestav er forsynet med en temperatur- vi Truma‘s Systempleje. Andre produkter – især klorholdige – begrænser. I tilfælde af fejl ved betjeningelementet sluk er uegnede. for apparatet, vent 5 min. og tænd igen.
  • Página 30: Fejlfindingsvejledning

    Strømforbrug 1,3 A (300 W) Temperaturbegrænsning Skulle denne foranstaltning ikke føre til afhjælpning, bedes 65 °C du henvende dig til Truma Service. Overtemperatursikring 85 °C Opvarmningstid fra ca. 15 °C til ca. 60 °C ca. 50 min. Vægt (uden indhold) 2 kg kpl.
  • Página 31: Productens Garantierklæring

    – ved gastrykreguleringsanlæg, som følge af skader pga. fremmedstoffer (f.eks. olier, blødgøringsmidler) i gassen, Ved fejl bedes du henvende dig til Truma servicecentret eller – som følge af manglende overholdelse af Trumas monte- en af vores autoriserede servicepartnere (se Truma service- rings- og brugsanvisninger, hæfte eller www.truma.com).
  • Página 32: Therme Preparador De Agua Caliente

    Llenado con agua del termo ..........34 Funcionamiento eléctrico ............ 34 Toma de agua ..............34 Vaciado del termo .............. 34 Mantenimiento ..............35 Instrucción para localización de fallos ......35 Especificaciones técnicas ..........35 Declaración de garantía del fabricante Truma ....36...
  • Página 33: Fines De Uso

    (p.ej. en la puerta del armario ropero)! Puede solicitarse un nuevo adhesivo a Truma en caso de pérdida del original. ¡Las reparaciones pueden ser efectuadas únicamente por un especialista! El termo está...
  • Página 34: Llenado Con Agua Del Termo

    En caso de utilizar interruptores específicos del vehículo: adecuadas para agua potable (ver declaración del fabricante véase el manual de instrucciones del fabricante del vehículo. www.truma.com – Manufacturer Declaration). La barra calefactora está provista de un cortacircuito térmico de sobretemperatura. En caso de una avería,...
  • Página 35: Mantenimiento

    Contenido de agua Para limpiar, desinfectar y mantener el calentador, recomenda- 5 litros mos usar sistemas de mantenimiento Truma. Otros productos, Presión de servicio especialmente los que contienen cloro, son inadecuados. máx. 1,2 bar (utilizar exclusivamente bombas sin válvula de retención)
  • Página 36: Declaración De Garantía Del Fabricante Truma

    Para las averías se tiene que avisar por principio a la Central de el uso de Truma, servicio Truma o a uno de nuestros socios de servicio autorizados – por daños a causa de manejo inadecuado, (véase cuaderno de servicio Truma o www.truma.com).
  • Página 39 Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa Trumavalmistajalta tai Truma huollosta. Bruksanvisningen og monteringsveiledningen på ditt språk kan fås hos produsenten Truma eller hos Truma Service i ditt land. Návod k použití a montážní návod si lze v řeči Vaší země vyžádat u výrobce Truma nebo servisu Truma ve Vaší...
  • Página 40 Hav apparattype og serienummer (se typeskiltet) klar for hurtig type plate) will speed up processing. behandling. En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les partenaires de principio a la Central de servicio Truma;...

Tabla de contenido