(kW) (l/min.) Single Three phase phase SVM 100 12,5 451 1” Ø 3. Transport To transport the pump, never use the electrical cable or the outlet pipe but only use a rope or chain hooked to the two holes on the pump outlet. Do not allow the pump to strike objects or fall.
Peripheral Submersible Pump 5. Use The temperature of the liquid being pumped may not exceed 35º C. The pump may not be used for swimming pools. The submersible pump you have purchased has been designed to pump clean water or water that is chemically or mechanically non-aggressive with suspended solid particles ≤ 50 gr/m .
Peripheral Submersible Pump 9. Maintenance and repairs Unplug the pump plug before undertaking any maintenance operation. In the event of defective pump functioning, it is necessary to contact an authorised specialised service centre to make repairs. The pump can be opened or modified only upon authorisation from the manufacturer. Use only original spare parts.
TYPE (kg) (kW) (l/min.) Monophasé Triphasé SVM 100 12,5 451 1” Ø 3. Transport Pour transporter l'électropompe, n'utiliser ni le cordon d'alimentation ni le tube de refoulement mais exclusivement une corde ou une chaîne accrochée aux deux orifices se trouvant sur le refoulement de la pompe.
Electrompompe immergée Périphérique 5. Utilisation La température du liquide pompé ne doit pas dépasser 35°C. L’électropompe ne peut pas être utilisée pour les piscines. L’électropompe immergée en votre possession a été réalisée pour pomper de l'eau propre ou chimiquement et mécaniquement non agressive contenant des substances solides en suspension ≤...
Electrompompe immergée Périphérique 9. Maintenance et réparation Débrancher la fiche avant d'entreprendre toute opération de maintenance. Si l'électropompe marche mal, pour faire effectuer les réparations, ne s'adresser qu'à un atelier spécialisé agréé par le fabricant. Ouvrir ou modifier l'électropompe n'est admis que si le fabricant en a donné l'autorisation.
TIPO (kg) (kW) (l/min.) Monofase Trifase SVM 100 12,5 451 1” Ø 3. Trasporto Per trasportare l’elettropompa non utilizzare mai il cavo elettrico o il tubo di mandata ma esclusivamente una corda o catena agganciata ai due fori presenti sulla mandata della pompa.
Elettropompa Sommersa Periferica 5. Impiego La temperatura del liquido pompato non può superare i 35°C. L’elettropompa non può essere utilizzata per le piscine. L’elettropompa sommersa che avete acquistato è stata realizzata per pompare acqua pulita o chimicamente e meccanicamente non aggressiva con contenuto di sostanze solide in sospensione ≤...
Elettropompa Sommersa Periferica 9. Manutenzione e riparazione Staccare la spina prima di intraprendere qualsiasi operazione di manutenzione. In caso di funzionamento difettoso dell’elettropompa è necessario rivolgersi esclusivamente ad un’officina specializzata autorizzata ad effettuare riparazioni. Aprire o modificare l’elettropompa è ammissibile solo dietro autorizzazione del produttore.
TIPO (kg) (kW) (l/min.) Monofasico Trifasico SVM 100 12,5 451 1” Ø 3. Transporte Para transportar la electrobomba no utilizar nunca el cable eléctrico o el tubo de impulsión, sino exclusivamente una cuerda o cadena enganchada a los dos orificios presentes en la descarga de la bomba.
Electrobomba Sumergible Periférica 5. Empleo La temperatura del líquido bombeado no puede superar los 35°C. La electrobomba no puede ser utilizada para las piscinas. La electrobomba sumergible que han adquirido ha sido realizada para bombear agua limpia o química y mecánicamente no agresiva, con un contenido de sustancias sólidas en suspensión de ≤...
Electrobomba Sumergible Periférica 9. Mantenimiento y reparación Desenchufar la clavija antes de que se efectúe cualquier operación de mantenimiento. En caso de funcionamiento defectuoso de la electrobomba, diríjanse exclusivamente a un taller especializado autorizado para efectuar reparaciones. La electrobomba sólo podrá abrirse o modificarse tras recibir la autorización del fabricante.
MALLI (kg) (kW) (l/min.) 1-vaihe 3-vaihe SVM 100 12,5 451 1” Ø 3. Kuljetus Älä koskaan kanna pumppua sen sähkökaapeleista tai poistoputkesta, käytä kantamiseen pumppuun kiinnitettyä köyttä, vaijeria tai ketjua. Estä pumpun putoaminen tai sen osuminen mihinkään esineeseen. 4. Huomioitava Pumpattu neste voi olla saastunutta viallisesta pumpusta vuotaneen voiteluaineen takia.
Página 15
Perifeerinen Uppupumppu 5. Käyttö Pumpattavan nesteen lämpötila ei saa ylittää 35 ºC. Pumppua ei saa käyttää uima-altailla. Hankkimasi uppopumppu on tarkoitettu puhtaan, ja sellaisen makean veden pumppaamiseen, joka ei ole kemiallisesti syövyttävä tai mekaanisesti kuluttava ja jonka kiintoainepitoisuus on 50 g/m .
Perifeerinen Uppupumppu 9. Huolto ja korjaukset Kytke pumppu aina irti sähkövirrasta ennen sen huoltoa tai korjausta. Pumpun häiriötilanteissa on korjausta varten otettava yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Pumpun saa avata tai korjata ainoastaan valmistajan hyväksymä valtuutettu huoltoliike. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Muista, että emme vastaa pumpun mistään vaurioista, jotka ovat aiheutuneet sen avaamisesta tai kokoonpanosta ilman hyväksyntäämme tai valtuutetun huoltoliikkeen lupaa.
(kg) (kW) (l/min.) 1-fas 3-fas SVM 100 12,5 451 1” Ø 3. Transport Lyft aldrig pumpen från elkabeln eller från utloppsröret, utan använd rep, vajer eller kedja som hakas fast i de två hålen vid utloppsanslutningen. Se till att pumpen inte stöter emot något objekt eller faller.
Periferisk sänkbar pump 5. Användning Vätskas temperatur som pumpas får inte överskrida 35˚ C. Pumpen får inte användas i simbassänger. Den dränkbara pumpen har konstruerats för att pumpa rent, sött vatten eller vatten som är kemiskt eller mekaniskt icke aggressivt innehållande fasta partiklar < 50 gr/m_. Vid händelse av eventuella rester av aggressiva kemikalier i vätskan som skall pumpas, testa först hållbarheten av de material som använts vid tillverkningen av produkten.
Periferisk sänkbar pump 3. Underhåll och reparationer Drag ur elkontakten innan underhåll utförs. Om pumpen inte fungerar korrekt är det nödvändigt att ta kontakt med ett auktoriserat servicebolag som utför reparationerna. Pumpen kan endast öppnas eller modifieras om tillverkaren har gett sin tillåtelse. Använd endast original reservdelar. Notera att vi avsäger oss allt ansvar för skada som orsakats av att pumpen har öppnats och plockats ihop igen utan vårt eller ett auktoriserat servicebolags godkännande.
Página 23
Informazioni sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche in ottemperanza alla direttiva 2002/96 CE (RAEE). Attenzione: per smaltire il presente prodotto non utilizzare il normale bidone della spazzatura. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte ed in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
Página 24
Informatie over het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische installatie volgens richtlijn 2002/96 CE (RAEE) Opgepast: product niet meegeven met normaal huisvuil ophaling. Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart worden verwerkt volgens de wet van het de verwerking, hergebruiking en recyclage van het product. Overeenkomstig de regeringen die in de lidstaten worden toegepast, de privé...
Página 27
D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À EC declaration of conformity We declare that articles present in this handbook comply with the following Directives: •...