Página 1
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:17 Seite 1 Manual de instrucciones original Rotomartillo Original operating instructions Rotary Hammer TE-RH South America...
Página 2
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:17 Seite 2 Para evitar dañar el aparato, cambiar entre las funciones sólo cuando el mismo se haya parado completamente. Select between the individual functions only when the equipment is at a standstill. If you fail to observe this point, the equipment may be damaged.
Página 3
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:17 Seite 3...
Página 4
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:17 Seite 4...
Página 5
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:17 Seite 5 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Puesta en marcha 8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 9.
Página 6
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 6 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 7 c) Mantener alejados a niños y a otras personas ¡Atención! fuera del alcance de la herramienta eléctrica. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Las distracciones pueden hacer perder el control serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o sobre el aparato.
Página 8
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 8 casco de protección o protección para los oídos, eléctricas son peligrosas si las usan personas sin según el tipo y uso de la herramienta eléctrica, experiencia. reduce el riesgo de sufrir lesiones. e) Cuidar la herramienta eléctrica de forma c) Evitar una puesta en marcha no adecuada.
¡Llevar casco protector! ¡Colocar paredes de separación! Rotomartillo TE-RH 20 Los guantes de trabajo evitan el aplastamiento de Empuñadura adicional dedos y la abrasión de la piel. Tope de profundidad...
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 10 3. Uso adecuado calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado El aparato ha sido diseñado para taladrar por dependiendo de las circunstancias en las que se percusión hormigón, roca y ladrillos y para trabajos utilice la herramienta eléctrica.
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 11 5.1 Empuñadura adicional (fig. 2 – pos. 6) 6. Puesta en marcha Por motivos de seguridad, utilizar el martillo únicamente con la empuñadura adicional. ¡Atención! La empuñadura adicional (6) sirve para facilitar la Para evitar peligros es preciso sujetar la máquina sujeción de la máquina.
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 12 Ajustar la velocidad con ayuda del anillo de 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de ajuste (11) en el interruptor ON/OFF (4). piezas de repuesto No realizar dicho ajuste durante los trabajos de taladrado. Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
Página 13
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 13 10. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
Página 14
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 14 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Proper use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Starting up 8. Replacing the power cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 10.
Página 15
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 15 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 16 2. Electrical safety Important! a) The connector plug from this electric tool When using equipment, a few safety precautions must fit into the socket. The plug should must be observed to avoid injuries and damage. never be altered in any way.
Página 17
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 17 e) Avoid abnormal working postures. Make sure 5. Service you stand squarely and keep your balance at a) Have your electric tool repaired only by all times. In this way, you can control the electric trained personnel using only genuine spare tool better in unexpected circumstances.
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 18 Always check that the chisel bit or drill bit is 2.2. Items supplied firmly locked in the chuck before you start work. Check the chuck for wear or damage at regular Take all the parts out of the packaging. intervals.
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 19 Hammer drilling in concrete 5. Before starting the equipment Vibration emission value a = 10.2 m/s K uncertainty = 1.5 m/s Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate Chiseling are identical to the mains data.
Página 20
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 20 5.3. Tool insertion (Fig. 4) Benefits: Clean the tool before insertion and apply a thin The drill bit is easier to control when starting the coating of drill bit grease to the shaft of the tool. hole and will not slide away.
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 21 7. Replacing the power cable 9. Disposal and recycling If the power cable for this equipment is damaged, it The unit is supplied in packaging to prevent its being must be replaced by the manufacturer or its after- damaged in transit.
** Valido si el cliente realiza la Puesta en Marcha gratuita para los productos con motor a explosión en CERTIFICADO DE GARANTIA un service autorizado Einhell. Para averiguar el service autorizado más próximo, comuníquese al tel EINHELL Argentina S.A. garantiza al comprador...
Página 23
En ningún caso la responsabilidad de EINHELL Argentina S.A. respecto del comprador o de cualquier otra parte (como eventual consecuencia de un reclamo fundado en contrato o en obligaciones extracontractuales) podrá...
• Presente y entregue una copia de su factura de compra • En caso de no haber centro de servicio en su ciudad, comuníquese al departamento Técnico de Einhell de Colombia S.A.S en Bogotá a los teléfono: - (57) 1 6092133 - (57) 1 6092136 •...
Página 26
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 26 Características técnicas Mains voltage: 110 V ~ 60 Hz Power input: 600 W Idling speed: 0-1200 rpm Blow rate: 0-5800 rpm Drilling capacity in concrete/stone (max.): 20 mm Protection class: II / Weight: 2.8 kg sound pressure level 90 dB(A) uncertainty...
Página 27
**Para averiguar el servicio técnico de Einhell autorizado más próximo, comuníquese al (01) 319-0660 extensión 650 o al e-mail: [email protected].
Página 28
El presente certificado anula cualquier otra garantía implícita o explícita, por la cual y expresamente no autorizamos a ninguna otra persona, sociedad o asociación a asumir por nuestra cuenta ninguna responsabilidad con respecto a los productos Einhell. Importa y garantiza en el Perú: Ardiles Import S.A.C.
Página 29
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 29 Características técnicas Mains voltage: 220 V ~ 60 Hz Power input: 600 W Idling speed: 0-1200 rpm Blow rate: 0-5800 rpm Drilling capacity in concrete/stone (max.): 20 mm Protection class: II / Weight: 2.8 kg sound pressure level 90 dB(A) uncertainty...
Página 30
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Einhell Chile S.A. La Farfana 400; Galpón G10; Pudahuel Sur; Santiago - Chile Phone: +56 2 25448500 [email protected] ·...
Página 31
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 31 Características técnicas Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Power input: 600 W Idling speed: 0-1200 rpm Blow rate: 0-5800 rpm Drilling capacity in concrete/stone (max.): 20 mm Protection class: II / Weight: 2.8 kg sound pressure level 90 dB(A) uncertainty...
Página 32
Anleitung_TE_RH_20_SPK8__ 15.06.16 08:18 Seite 32 EH 06/2016 (01)