ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutte le presenti istruzioni. L’apparecchio non è destinato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, oppure mancanti di esperienza o di conoscenza. Non permettere ai bambini di giocare con i comandi fissi e tenere eventuali comandi a distanza lontano dalla loro portata.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE La quasi-macchina (o apparecchiatura) descritta in questo manuale è costruita a regola d’arte in materia di sicurezza ed è conforme a quanto prescritto dalle vigenti leggi. Correttamente montata, installata e utilizzata nel rispetto delle presenti istruzioni, non costituisce un pericolo per la sicurezza delle persone, degli animali e dei beni.
Página 4
USER INSTRUCTIONS CAUTION. Carefully observe following installation instructions to ensure personal safety. The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge. Do not allow children to play with the fixed controls and keep any remote-control units out of their reach.
Página 5
INSTALLER INSTRUCTIONS The machine described in this manual has been manufactured in accordance with safety standards and conforms to the stipulations of current standards in force. When correctly assembled, installed and used according to the present instructions, it will not generate any danger for persons, animals or items.
Página 6
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ATENCIÓN: por la seguridad de todos, siga atentamente la totalidad de estas instrucciones de montaje. El aparato no está destinado a ser utilizado por niños ni por personas capacidades físicas, sensoriales mentales disminuidas, o que carezcan de los conocimientos y la experiencia necesarios.
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR La máquina que se describe en este manual se ha fabricado con gran precisión por lo que respecta a la seguridad y cumple con las prescripciones de las leyes vigentes. Si se monta, instala y utiliza correctamente respetando estas instrucciones no constituye un peligro para la seguridad de las personas, los animales y las cosas.
CONSIGNES POUR L'UTILISATEUR ATTENTION : pour la sécurité des personnes, suivre attentivement toutes les consignes suivantes. L’appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances.
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR La machine décrite dans ce manuel a été réalisée conformément aux consignes de sécurité et dans le respect des lois en vigueur. Si elle est montée, installée et utilisée correctement et conformément aux consignes, elle ne représente pas un danger pour la sécurité...
Página 10
УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности людей тщательно следуйте настоящим указаниям. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или интеллектуальными возможностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями. Не позволяйте детям играть со стационарными устройствами...
УКАЗАНИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА Описанное в данном руководстве оборудование было изготовлено по стандартам техники безопасности и соответствует условиям соответствующих действующих норм. При правильном монтаже, установке и использовании устройства в соответствии с настоящими инструкциями оно не создает никакой опасности для людей, животных или предметов Условные...
1. Norme di sicurezza Italiano ER LA SICUREZZA DELLE PERSONE SEGUIRE ATTENTAMENTE TUTTE LE PRESENTI ISTRUZIONI DI MONTAGGIO N MONTAGGIO NON CORRETTO PUÒ COMPROMETTERE GRAVEMENTE LA SICUREZZA BBLIGO DI ANALISI DEI RISCHI E MISURE DI PROTEZIONE Gli attuatori elettrici RACK MAX rispondono alla Direttiva Macchine (2006/42/EC), alla Norma 60335-2-103 (Norme particolari per attuatori di porte e finestre motorizzate) e ad altre direttive e norme indicate nelle allegate Dichiarazioni di incorporazione e di Conformità...
2. Formule e consigli per l’installazione 2.1. Calcolo della forza di apertura / chiusura Con le formule riportate in questa pagina è possibile calcolare in modo approssimativo la forza richiesta per aprire o chiudere la finestra tenendo in considerazione tutti i fattori che determinano il calcolo.
• 1 Manuale d’uso e installazione 5. Dati di targa e marcatura Gli attuatori RACK MAX 650 sono marcati CE e rispondono alle Norme elencate nella Dichiarazione UE di Conformità. Inoltre, essendo per la Direttiva Macchine delle “quasi– macchine”, sono anche corredati della Dichiarazione di Incorporazione. Entrambe sono riportate nelle ultime pagine del presente manuale.
6. Dati tecnici Modello RACKMAX 650 230V RACKMAX 650 24V Forza di spinta e di trazione (F 600 N Corse disponibili (S 180, 230, 350, 550, 750, 1000 mm (*) Tensione d’alimentazione (U 110-230V~ 50/60 Hz 0,45 – 0,22 A Assorbimento di corrente a carico nominale (I 1,10 A Potenza assorbita a carico nominale (P...
8. Istruzioni per il montaggio dell’attuatore Queste indicazioni sono rivolte a personale tecnico e specializzato e pertanto le fondamentali tecniche di lavoro e di sicurezza non sono commentate. Tutte le operazioni di preparazione, montaggio e collegamento elettrico, devono essere eseguite da personale tecnico e specializzato; saranno garantite così le ottimali prestazioni ed il buon funzionamento dell’attuatore.
8.2. Montaggio con finestra in apertura a sporgere A. Tracciare con una matita la mezzeria del serramento sia nella parte mobile che in quella fissa (Fig. 1). B. Posizionare la staffa porta motore sul bordo del serramento nella parte fissa in coincidenza del segno di mezzeria e tracciare i quattro fori di fissaggio (Fig.
8.5. Montaggio di più attuatori con barra di collegamento Gli attuatori RACK MAX 650 possono essere collegati in tandem o in batteria tramite una barra meccanica di collegamento. Il movimento di un attuatore è vincolato all’altro in modo meccanico così da trasmettere il moto in modo uniforme ed alla stessa velocità.
N° gruppi di N° punti di Configurazione N° motori (M) Forza totale rinvio (R) spinta 600N 600N 600N 1000N 1000N 1000N INTERASSI DELLE BARRE DI COLLEGAMENTO Lunghezza barra Interasse attuatori Codice Descrizione “D” (mm) (mm) 07456 Barra di collegamento da 1000 mm 1.035 1.000 07457...
Le fasi di lavoro sono le seguenti: 1. Togliere le quattro viti che fissano la testata anteriore dell’attuatore RACK MAX 650. 2. Estrarre dal corpo dell’attuatore la testata comprensiva di stelo. 3. Svitare le due viti che fermano i due pezzi del blocchetto di fine corsa.
5. Serrare di nuovo le due viti per fissare nuovamente il blocchetto. 6. Rimontare il tutto sul corpo dell’attuatore. 7. Fissare le quattro viti della testata anteriore e verificare la nuova corsa impostata. 11. Verifica del corretto montaggio • Verificare che il serramento sia perfettamente chiuso anche negli angoli e che non vi siano impedimenti dovuti ad un montaggio fuori posizione.
14. Protezione ambientale Tutti i materiali utilizzati per la costruzione della macchina sono riciclabili. Si raccomanda che la macchina stessa, accessori, imballi, ecc. siano inviati ad un centro per il riutilizzo ecologico come stabilito dalle leggi vigenti in materia di riciclaggio dei rifiuti. La macchina è...
EN 60529 (1991 + A1 2000 + A2 2013) EN 12100 (2010) EN 50581 (2012) e pertanto appone marcatura La presente Dichiarazione di Conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante. Budrio, lì 1 agosto 2019 Il responsabile Peter Santo, Rappresentante Legale, GIESSE S.p.A.
EN 60529 (1991 + A1 2000 + A2 2013) EN 12100 (2010) EN 50581 (2012) e pertanto appone marcatura La presente Dichiarazione di Conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante. Budrio, lì 1 agosto 2019 Il responsabile Peter Santo, Rappresentante Legale, GIESSE S.p.A.
18. DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (All. IIB DIR. 2006/42/CE) La Società GIESSE S.p.A. Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) in qualità di FABBRICANTE AUTORIZZA A COSTITUIRE LA DOCUMENTAZIONE TECNICA PERTINENTE Il sig. Matteo Fini Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) - Italy...
Página 26
Il fabbricante si impegna, in risposta a una richiesta adeguatamente motivata dalle autorità nazionali, a trasmettere informazioni pertinenti sulla quasi-macchina; tale impegno comprende le modalità di trasmissione e lascia impregiudicati i diritti di proprietà intellettuale del fabbricante della quasi-macchina. Budrio, lì 1 agosto 2019 Il responsabile Peter Santo, Rappresentante Legale, GIESSE S.p.A.
19. DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (All. IIB DIR. 2006/42/CE) La Società GIESSE S.p.A. Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) in qualità di FABBRICANTE AUTORIZZA A COSTITUIRE LA DOCUMENTAZIONE TECNICA PERTINENTE Il sig. Matteo Fini Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) - Italy...
Página 28
Il fabbricante si impegna, in risposta a una richiesta adeguatamente motivata dalle autorità nazionali, a trasmettere informazioni pertinenti sulla quasi-macchina; tale impegno comprende le modalità di trasmissione e lascia impregiudicati i diritti di proprietà intellettuale del fabbricante della quasi-macchina. Budrio, lì 1 agosto 2019 Il responsabile Peter Santo, Rappresentante Legale, GIESSE S.p.A.
English 1. Security rules AREFULLY OBSERVE ALL THE FOLLOWING INSTALLATION INSTRUCTIONS TO ENSURE PERSONAL SAFETY MPROPER INSTALLATION CAN SERIOUSLY ENDANGER SAFETY MANDATORY RISK ANALYSIS AND PROTECTION MEASURES The RACK MAX electrical actuators comply with the Machinery Directive (2006/42/EC), Standard IEC 60335-2-103 (Particular requirements for drives for gates, doors and windows) and other directives and regulations indicated in the attached Declarations of Incorporation and CE Conformity (at the end of the manual).
2. Formulas and recommendations for installation 2.1. Calculation of opening / closure force Using the formulas on this page, approximate calculations can be made for the force required to open or close the window considering all the factors that determine the calculation.
• Nr. 1 Instruction manual 5. Id plate and marking data The RACK MAX 650 actuators have CE marking and comply with the Standards listed in the Declaration of Conformity. They also come with a Declaration of Incorporation, due to their classification by the Machinery Directive as “partly completed machines”. Both declarations are included in the final pages of this manual.
6. Technical specifications RACKMAX 650 230V RACKMAX 650 24V Model Thrust and traction force (F 600 N Course lengths (S 180, 230, 350, 550, 750, 1000 mm (*) Input voltage (U 110-230v~ 50/60 Hz 0,45 – 0,22 A Current absorption at nominal load (I 1,10 A Power absorption at nominal load (P ~ 30-31 W...
8. Instructions for assembly These indications are intended for the attention of technicians and specialized personnel. Basic job and safety techniques are therefore not included. All preparatory operations, assembly and electrical connections must be carried out by technical and specialized personnel to guarantee best performances and good function of the chain operated actuator.
8.2. Assembly with outward opening window A. Mark the centre line of the frame in pencil on both moveable and fixed parts (Fig. 1). B. Place the motor support bracket along the edge of the fixed part of the frame in line with the centre line marked out previously and mark the positions for the four holes for the fixing screws (Fig.
8.5. Assembly of more than one actuator with connection bar RACK MAX 650 actuators can be used in tandem or series by means of a mechanical connection bar. Movement is thus transmitted mechanically and uniformly and at the same speed.
No. of motors No. of drive No. of thrust Configuration Total force units (R) points 600N 600N 600N 1000N 1000N 1000N DISTANCE BETWEEN CENTRES OF THE CONNECTION BARS “D” Length of bar Code Description distance between (mm) centres (mm) 4010009 Connection bar 1000 mm length 1.035 1.000...
Procedure: 1. Remove the four screws on the front head of the RACK MAX 650 actuator. 2. Extract the head and rod from the body of the actuator. 3. Unscrew the two screws locking the two limit switch block pieces.
6. Re mount everything back onto the body of the actuator. 7. Screw in the four screws on the front head and check the settings for the new track run. 11. Checking for correct assembly • Check that the frame has closed completely, even at the corners, and check there are no obstacles caused by assembly in the wrong position.
14. Environmental protection All materials used in the manufacture of this appliance are recyclable. We recommend that the device itself, and any accessories, packaging, etc. be sent to a centre for ecological recycling as established from laws in force on recycling. The device is mainly made from the following materials: aluminium, zinc, iron, plastic of various type, cuprum.
EN 60529 (1991 + A1 2000 + A2 2013) EN 12100 (2010) EN 50581 (2012) and accordingly, affixes the CE mark This Declaration of Conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Budrio, 31 luglio 2019 The Manager Peter Santo, Legal Representative, GIESSE S.p.A.
EN 60529 (1991 + A1 2000 + A2 2013) EN 12100 (2010) EN 50581 (2012) and accordingly, affixes the CE mark This Declaration of Conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Budrio, 31 luglio 2019 The Manager Peter Santo, Legal Representative, GIESSE S.p.A.
18. DECLARATION OF INCORPORATION (Annex IIB DIR. 2006/42/EC) The Company GIESSE S.p.A. Via Tubertini 1 40054 Budrio (Bologna) in its capacity as MANUFACTURER AUTHORIZES PREPARATION OF THE PERTINENT TECHNICAL DOCUMENTATION BY Mr Matteo Fini Via Tubertini 1 40054 Budrio (Bologna) - ITALY...
Página 43
This shall include the method of transmission and shall be without prejudice to the intellectual property rights of the manufacturer of the partly completed machinery. Budrio, 31 luglio 2019 The Manager Peter Santo, Legal Representative, GIESSE S.p.A.
19. DECLARATION OF INCORPORATION (Annex IIB DIR. 2006/42/EC) The Company GIESSE S.p.A. Via Tubertini 1 40054 Budrio (Bologna) in its capacity as MANUFACTURER AUTHORIZES PREPARATION OF THE PERTINENT TECHNICAL DOCUMENTATION BY Mr Matteo Fini Via Tubertini 1 40054 Budrio (Bologna) - ITALY...
Página 45
This shall include the method of transmission and shall be without prejudice to the intellectual property rights of the manufacturer of the partly completed machinery. Budrio, 31 luglio 2019 The Manager Peter Santo, Legal Representative, GIESSE S.p.A.
Español 1. NORMAS DE SEGURIDAD ARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS SIGA ATENTAMENTE TODAS LAS PRESENTES INSTRUCCIONES DE MONTAJE N MONTAJE INCORRECTO PUEDE COMPROMETER GRAVEMENTE LA SEGURIDAD S OBLIGATORIO ANALIZAR LOS RIESGOS Y ADOPTAR MEDIDAS DE PROTECCIÓN Los actuadores eléctricos RACK MAX cumplen la Directiva de Máquinas (2006/42/CE), la Norma 60335-2-103 (Requisitos particulares para accionadores de portones, puertas y ventanas) y otras directivas y normas indicadas en las Declaraciones de Incorporación y de Conformidad UE adjuntas (al final del manual).
El actuador sirve exclusivamente para la instalación interna. Para cualquier aplicación especial se recomienda consultar antes con el fabricante. Una vez que haya quitado el embalaje asegúrese de que el aparato esté íntegro. Exija siempre y exclusivamente la utilización de piezas de repuesto originales. La inobservancia de esta regla puede poner en peligro la seguridad y conlleva la pérdida de validez de la garantía del aparato.
4. Construcción y referenxias normativas USO PREVISTO. El actuador de cremallera RACK MAX 650 se ha proyectado y construido para abrir y cerrar ventanas proyectables, abatibles, tragaluces, cúpulas y claraboyas. El uso especifico está destinado a la ventilacíon y la climatizacíon de los locales;...
5. Datos de placa y marcado Los actuadores RACK MAX 650 están dotados de la marca CE y cumplen las normas mencionadas en la Declaración UE de Conformidad. Además, tratándose de «cuasimáquinas» a efectos de la Directiva de Máquinas, están provistos de una Declaración de Incorporación.
7. Suministro eléctrico Según el modelo que se compra, el accionador puede suministrarse con tensión de dos hilos en el cable de suministro, o bien con suministro de red de 110- 230V~ 50/60Hz con cable de suministro de tres hilos. Los actuadores de baja tensión 24V deben alimentarse utilizando un alimentador con una tensión de salida de 24V...
Sobre bastidores y marcos con apertura de tragaluz hay peligro de lesiones producidas por la caída accidental de la ventana. Es indispensable el montaje de un final de carrera de compás o un sistema de seguridad alternativo, dimensionado oportunamente para resistir a la eventual caída accidental de la ventana.
F. Coger los tornillos de sujeción y montarlos sobre el estribo portamotor. Dejarlos aflojados por lo menos dos giros. G. Introducir el perfil de cola de milano del accionador en los mismos tornillos de sujeción, verificando la correcta introducción dentro de la sede situada en el perfil mismo permitiendo de esta manera un buen desplazamiento del accionador a lo largo de su propio eje.
8.5. Montaje de varios accionadores con barra de conexión Los accionadores RACK MAX 650 pueden conectarse en tándem o en batería mediante una barra mecánica de transmisión. El movimiento de un accionador está...
N.° motores N.° grupos de N.° puntos de Configuración Fuerza total reenvío (R) empuje 600N 600N 600N 1000N 1000N 1000N ENTREEJES DE LAS BARRAS DE CONNEXION “D” Código Descripción Longitud barra entreeje accionadores (mm) (mm) 4010009 Barra de connexión de 1000 mm 1.035 1.000 4010010...
110-230V~ 50/60Hz 110-230V~ Tras haber realizado la conexión eléctrica al pulsador de mando (se aconseja la utilización de un pulsador bipolar con flechas direccionales), verificar que la tecla de subida (flecha arriba) permita la apertura del bastidor y marco y que la tecla de bajada (flecha abajo) permita la cierre.
3. Destornillar los dos tornillos que separan las dos piezas del bloque del final de carrera. 4. Colocar el tampón de goma y el bloque a la cota deseada. 5. Apretar de nuevo las dos tornillos para fijar nuevamente el bloque. 6.
no funciona. eléctrica al alimentador. o del interruptor de seguridad. • Cable de conexión no • Controlar todas las conexiones conectado eléctricas del motorreductor. alambre despegado. 14. Protección ambiental Todos los materiales utilizados para construir la máquina son reciclables. Se aconseja enviar la máquina y sus accesorios, embalajes, etc. a un centro para la reutilización ecológica como establecen las leyes vigentes en materia de reciclaje de los desechos.
EN 60529:1991/A1 2000/A2 2013 EN 12100:2010 EN 50581:2012 en virtud de lo cual se aplica el marcado La presente Declaración de Conformidad se expide bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante. Budrio, 31 luglio 2019 El responsable Peter Santo, Representante Legal, GIESSE S.p.A.
EN 60529:1991/A1 2000/A2 2013 EN 12100:2010 EN 50581:2012 en virtud de lo cual se aplica el marcado La presente Declaración de Conformidad se expide bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante. Budrio, 31 luglio 2019 El responsable Peter Santo, Representante Legal, GIESSE S.p.A.
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (An. II B DIR. 2006/42/CE) La empresa GIESSE S.p.A. Via Tubertini 1 40054 Budrio (Italia) en calidad de FABRICANTE AUTORIZA A PRESENTAR LA DOCUMENTACIÓN TÉCNICA PERTINENTE A: Matteo Fini Via Tubertini 1 40054 Budrio (Italia) Y DECLARA MEDIANTE LA PRESENTE QUE LA CUASI MÁQUINA Designación:...
Página 61
Este compromiso incluirá las modalidades de transmisión y no perjudicará los derechos de propiedad intelectual del fabricante de la cuasi máquina. Budrio, 31 luglio 2019 El responsable Peter Santo, Representante Legal, GIESSE S.p.A.
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (An. II B DIR. 2006/42/CE) La empresa GIESSE S.p.A. Via Tubertini 1 40054 Budrio (Italia) en calidad de FABRICANTE AUTORIZA A PRESENTAR LA DOCUMENTACIÓN TÉCNICA PERTINENTE A: Matteo Fini Via Tubertini 1 40054 Budrio (Italia) Y DECLARA MEDIANTE LA PRESENTE QUE LA CUASI MÁQUINA Designación:...
Página 63
Este compromiso incluirá las modalidades de transmisión y no perjudicará los derechos de propiedad intelectual del fabricante de la cuasi máquina. Budrio, 31 luglio 2019 El responsable Peter Santo, Representante Legal, GIESSE S.p.A.
BLIGATION DE PROCEDER A L ANALYSE DES RISQUES ET MESURES DE PROTECTION Les actionneurs électriques RACK MAX 650 répondent à la Directive Machines (2006/42/CE), à la Norme 60335-2-103 (Règles particulières pour les motorisations de portails, portes et fenêtres) ainsi qu'aux autres directives et normes indiquées dans les Déclarations jointes d'Incorporation et de Conformité...
de leur portée. L’actionneur est uniquement destiné à un usage à l’intérieur. Pour toute application spéciale, consulter préalablement le constructeur. Après avoir ôté l’emballage, s’assurer du parfait état de l’appareil. Exiger toujours l’utilisation de pièces originales de rechange. Le non-respect de cette règle peut en compromettre la sécurité...
signification symboles utilisés l'étiquette comme abréviation caractéristiques techniques est aussi reproduite au tableau du chapitre "DONNÉES TECHNIQUES". 6. FICHE TECHNIQUE Modèle RACKMAX 650 RACKMAX 650 230V Force de poussée et traction (F 600 N Courses (S 180, 230, 350, 550, 750, 1000 mm (*) Tension d’alimentation (U 110-230V~ 50/60Hz...
Le tableau qui suit donne les longueurs des câbles en considérant un actionneur raccordé à sa charge nominale. Actionneur alimenté à SECTION DU CABLE 110V~ 230V~ 0.50 mmq ~20 m ~300 m ~1400 m 0.75 mmq ~30 m ~450 m ~2100 m 1.00 mmq ~40 m...
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3 bis Fig. 4 Fig. 5 Fig. 5 bis Fig. 6 Montage sur fenêtre à l’italienne 8.2. A. A l’aide d’un crayon, tracer la ligne médiane sur la menuiserie, sur l’ouvrant et le dormant (Fig.
Montage de plusieurs mécanismes avec barre d’accouplement 8.5. Les mécanismes RACK MAX 650 peuvent être accouplés en tandem ou en batterie par le biais d’une barre mécanique d’accouplement. Le mouvement d’un mécanisme est lié à celui de l’autre de manière mécanique dans le but de transmettre le mouvement de manière uniforme et à...
Página 71
Qté moteurs Qté groupes Qté points de Configuration Force totale de renvoi (R) poussée 600N 600N 600N 1000N 1000N 1000N ENTRAXES “D” Code Description Longueur barre Entraxes actionneurs (mm) (mm) Barre d’accouplement de 1000 mm 4010009 1.035 1.000 Barre d’accouplement de 1500 mm 4010010 1.535 1.500...
Pour effectuer le montage, procéder comme suit : A. Sur la menuiserie, tracer l’entraxe des deux mécanismes en se référant aux dimensions indiquées au tableau précédent. B. Placer la bride de support du mécanisme, tracer les points où effectuer le perçage, percer la menuiserie et monter les brides (voir explication au paragraphe “montage avec fenêtres à...
équipement, seul en mesure d’effectuer chaque opération avec le plus grand soin et en toute sécurité. Les étapes de cette opération sont les suivantes: 1. Oter les quatre vis fixant la tête antérieure au mécanisme RACK MAX 650. 2. Extraire la tête avec la tige du corps du mécanisme.
MANŒUVRES D’URGENCE, MAINTENANCE ET NETTOYAGE S’il s’avère nécessaire d’ouvrir le bâti à la main, suite à une panne électrique, à cause d’une panne du dispositif ou pour entretenir ou nettoyer l’extérieur du bâti, effectuer les opérations suivantes: 1. Dévisser l’écrou de la vis tourillon fixant le piton à la bride avant. 2.
Página 75
La garantie de bon fonctionnement des appareils fournie par le constructeur signifie que celui-ci s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement, dans les plus brefs délais, les pièces devant tomber en panne pendant la période de garantie. L'acheteur ne peut revendiquer aucun autre droit en termes de dommages et intérêts, directs ou indirects, ou d’autres frais.
EN 60529 (1991 + A1 2000 + A2 2013) EN 12100 (2010) EN 50581 (2012) et applique le marquage Cette Déclaration de conformité est délivrée sous la responsabilité exclusive du fabricant. Budrio, 31 luglio 2019 Le responsable Peter Santo, Représentant légal, GIESSE S.p.A.
Página 77
EN 60529 (1991 + A1 2000 + A2 2013) EN 12100 (2010) EN 50581 (2012) et applique le marquage Cette Déclaration de conformité est délivrée sous la responsabilité exclusive du fabricant. Budrio, 31 luglio 2019 Le responsable Peter Santo, Représentant légal, GIESSE S.p.A.
Página 78
18. DÉCLARATION D'INCORPORATION (Annexes IIB DIR. 2006/42/CE) La Société GIESSE S.p.A. Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) en sa qualité de FABRICANT, AUTORISE À PRODUIRE LA DOCUMENTATION TECHNIQUE PERTINENTE M. Matteo Fini Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) - Italy ET DÉCLARE PAR LA PRÉSENTE QUE LA QUASI-MACHINE...
Página 79
Sur demande des autorités nationales compétentes, le fabricant s'engage à transmettre les documents relatifs aux quasi-machines ; cet engagement comprend les modalités de transmission et et ne porte pas préjudice aux droits de propriété intellectuelle du fabricant de la quasi-machine. Budrio, 31 luglio 2019 Le responsable Peter Santo, Représentant légal, GIESSE S.p.A.
Página 80
19. DÉCLARATION D'INCORPORATION (Annexes IIB DIR. 2006/42/CE) La Société GIESSE S.p.A. Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) en sa qualité de FABRICANT, AUTORISE À PRODUIRE LA DOCUMENTATION TECHNIQUE PERTINENTE M. Matteo Fini Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) - Italy ET DÉCLARE PAR LA PRÉSENTE QUE LA QUASI-MACHINE...
Página 81
Sur demande des autorités nationales compétentes, le fabricant s'engage à transmettre les documents relatifs aux quasi-machines ; cet engagement comprend les modalités de transmission et et ne porte pas préjudice aux droits de propriété intellectuelle du fabricant de la quasi-machine. Budrio, 31 luglio 2019 Le responsable Peter Santo, Représentant légal, GIESSE S.p.A.
1. Нормативы безопасности Русский Д ЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЛЮДЕЙ ТЩАТЕЛЬНО ПРИДЕРЖИВАЙТЕСЬ ВСЕХ . Н ПРИВЕДЕННЫХ УКАЗАНИЙ ПО МОНТАЖУ ЕВЕРНЫЙ МОНТАЖ МОЖЕТ СОЗДАТЬ СЕРЬЕЗНУЮ УГРОЗУ БЕЗОПАСНОСТИ О БЯЗАННОСТЬ АНАЛИЗА РИСКОВ И НЕОБХОДИМЫХ ЗАЩИТНЫХ МЕР Электрические приводы RACK MAX соответствуют положениям Директивы по машинам...
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или интеллектуальными возможностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями. Не позволяйте детям играть со стационарными устройствами управления; при наличии пультов ДУ держите их в местах, недоступных для детей. Привод...
выключателя - при достижении определенного значения потребляемой мощности - поэтому отсутствует возможность каких-либо регулировок. 4. Конструкция и применимые стандарты ПРЕДУСМОТРЕННОЕ НАЗНАЧЕНИЕ. Реечный привод RACK MAX 650 разработан и производится для открытия и закрытия верхнеподвесных окон с открытием наружу, нижнеподвесных окон, слуховых окон, осветительных куполов...
• 1 Руководство по эксплуатации и монтажу 5. Номинальные характеристики и маркировка Приводы RACK MAX 650 имеют маркировку CE и удовлетворяют требованиям стандартов, перечисленных в Декларации соответствия ЕС. Кроме того, поскольку в соответствии с Директивой о машинах и механизмов приводы представляют собой...
(варьируется в зависимости от используемых кронштейнов) Остановка по срабатыванию концевого По достижении определенной величины выключателя при открывании и закрывании потребляемой мощности Защита от перегрузок при открывании и По достижении определенной величины закрывании потребляемой мощности Длина кабеля питания 2 м (±5 %) Размеры...
Перед тем как приступать к монтажу привода, убедитесь, что подвижные части оконного блока, на котором он должен быть установлен, находятся в отличном механическом состоянии, правильно выполняют открывание и закрывание и надлежащим образом сбалансированы (там, где применимо такое требование). Характеристики привода должны быть достаточными для передвижения окна;...
Монтаж на верхнеподвесных окнах 8.2. A. Отметьте карандашом среднюю линию как на подвижной, так и на неподвижной частях оконного блока (Рис. 1). B. Установите кронштейн-держатель электропривода у отметки средней линии на неподвижной части оконного блока и отметьте на ней места для сверления четырех...
Прибор развивает такое тяговое усилие, которое обеспечивает оптимальное сжатие уплотнений даже в оконных блоках больших размеров. Монтаж нескольких приводов с соединительной тягой 8.5. Приводы RACK MAX 650 могут быть соединены в тандем или в группу с помощью механической соединительной тяги. Движение одного привода механически...
Página 90
Число Число узлов Число Общее Конфигурация двигателей обратного толчковых усилие хода (R) точек 600 Н 600 Н 600 Н 1000 Н 1000 Н 1000 Н МЕЖОСЕВОЕ РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ СОЕДИНИТЕЛЬНЫМИ ТЯГАМИ Межосевое Длина тяги расстояние между Код Описание “D” (мм) приводами (мм) Соединительная...
Для выполнения монтажа действуйте следующим образом: A. Наметьте на оконном блоке межосевое расстояние для монтажа двух приводов, придерживаясь размеров, приведенных в предыдущей таблице. B. Разместите опорные кронштейны привода, отметьте точки сверления отверстий, просверлите отверстия в оконном блоке и установите кронштейны (см.
24 В 110-230 В~ 50/60 Гц 110-230 В~ После выполнения электрического соединения кнопочного переключателя управления (рекомендуется использовать двухполюсный кнопочный переключатель со стрелками, указывающими направление движения) проверьте, чтобы при нажатии на кнопку подъема (со стрелкой вверх) выполнялось отрывание окна, а при нажатии на...
Для выполнения этой операции выполните следующие действия: 1. Снимите четыре винта крепления передней головки привода RACK MAX 650. 2. Выньте из корпуса привода головку вместе со штоком. 3. Открутите два винта, крепящих две составные части планки концевого выключателя. 4. Установите резиновую прокладку и планку на нужную отметку.
13. Устранение некоторых неисправностей В случае возникновения неисправностей во время монтажа или в ходе обычной эксплуатации привода, проверьте, не являются ли их причины следующими: Неисправность Возможная причина Способ устранения • Мотор- • Отсутствие электропитания. • Проверьте состояние редуктор не • Соединительный кабель не автоматического...
EN 60529 (1991 + A1 2000 + A2 2013) EN 12100 (2010) EN 50581 (2012) и, вследствие этого, имеет маркировку Настоящая Декларация соответствия выдается под исключительную ответственность Изготовителя. Будрио, 1 августа 2019 Ответственное лицо Петер Санто, уполномоченный представитель, GIESSE S.p.A.
EN 60529 (1991 + A1 2000 + A2 2013) EN 12100 (2010) EN 50581 (2012) и, вследствие этого, имеет маркировку Настоящая Декларация соответствия выдается под исключительную ответственность Изготовителя. Будрио, 1 августа 2019 Ответственное лицо Петер Санто, уполномоченный представитель, GIESSE S.p.A.
18. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ КОМПОНЕНТОВ (Прилож. IIB к ДИРЕКТИВЕ 2006/42/EC) Компания GIESSE S.p.A. Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) в качестве ИЗГОТОВИТЕЛЯ УПОЛНОМОЧИВАЕТ НА СОСТАВЛЕНИЕ СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ г-на Маттео Фини (Matteo Fini) Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) - Италия...
Página 98
Изготовитель обязуется, по получении надлежащим образом мотивированного запроса со стороны национальных органов власти, предоставить им всю необходимую информацию по «квазимашине»; такое обязательство включает способы передачи информации и не нарушает прав интеллектуальной собственности изготовителя «квазимашины». Будрио, 1 августа 2019 Ответственное лицо Петер Санто, уполномоченный представитель, GIESSE S.p.A.
19. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ КОМПОНЕНТОВ (Прилож. IIB к ДИРЕКТИВЕ 2006/42/EC) Компания GIESSE S.p.A. Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) в качестве ИЗГОТОВИТЕЛЯ УПОЛНОМОЧИВАЕТ НА СОСТАВЛЕНИЕ СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ г-на Маттео Фини (Matteo Fini) Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) - Италия...
Página 100
Изготовитель обязуется, по получении надлежащим образом мотивированного запроса со стороны национальных органов власти, предоставить им всю необходимую информацию по «квазимашине»; такое обязательство включает способы передачи информации и не нарушает прав интеллектуальной собственности изготовителя «квазимашины». Будрио, 1 августа 2019 Ответственное лицо Петер Санто, уполномоченный представитель, GIESSE S.p.A.