GIESSE ST450 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para ST450 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

ST450
ATTUATORE LINEARE A STELO
Avvertenze per l'installatore:
- Verificare che i componenti del serramento
consentano la completa corsa di funzionamento
dell'attuatore. In caso contrario si possono creare
danni agli elementi sollecitati e all'attuatore
stesso.
- L'attuatore ha una forza di trazione di 450N e
spinta 450N. I fissaggi e i punti di attacco degli
accessori devono essere adeguati per sopportare
queste sollecitazioni.
- Esaminare frequentemente l'installazione per
escludere squilibrio e segni di umidità o danno a
cavi, cinghie e di montaggio.
- Non toccare lo stelo quando è in movimento.
- Scollegare l'alimentazione elettrica durante
l'installazione e la manutenzione.
-Parti pericolose dell'attuatore devono essere
installate ad un altezza di minimo 2,5 m dal piano di
calpestio.
- È obbligatorio che durante le fasi di installazione,
pulizia e manutenzione vengano indossati i
seguenti dispositivi di protezione individuale:
RISCHI RESIDUI
-folgorazione, sui morsetti di collegamento.
-pericolo organi mobili in movimento, sull'attuatore.
- p e r i c o l o s c h i a c c i a m e n t o / t r a s c i n a m e n t o ,
sull'attuatore.
Avvertenze per l'utente:
E' necessario conservare queste istruzioni e
trasmetterle ad eventuali subentranti nell'uso
dell'attuatore. Le presenti avvertenze sono parte
integrante ed essenziale del prodotto e devono
essere consegnate all'utilizzatore. Leggerle
attentamente in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione,
uso e manutenzione.
Non utilizzare se è necessaria una riparazione o
una regolazione. Togliere l'alimentazione quando
si pulisce l'apparecchio o si esegue qualsiasi altra
operazione di manutenzione.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento dei
prodotto, disinserire l'interruttore di alimentazione,
astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o
di intervento diretto e rivolgersi solo a personale
professionalmente competente. Qualsiasi
intervento di pulizia, manutenzione o riparazione,
d e v e e s s e r e e f f e t t u a t o d a p e r s o n a l e
professionalmente competente.
Gli interventi di installazione, manutenzione e
riparazione devono essere documentati e tenuti a
disposizione dell'utilizzatore.
ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ
Questo prodotto dovrà essere destinato solo
all'uso per il quale è stato espressamente
concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può
essere considerato responsabile per eventuali
danni causati da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini con età da 8 anni in poi solo sotto la
supervisione di una persona adulta e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
senza esperienza e conoscenza solo se sono stati
istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e
sono a conoscenza dei pericoli coinvolti. I bambini
non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e
manutenzione utente non devono essere
effettuate da parte delle persone sopracitate senza
adeguata supervisione.
Giesse dichiara che l'emissione sonora della
quasi-macchina è < 70 dB(A).
Il luogo di installazione dell'attuatore deve
avere sufficiente luce naturale e/o artificiale
conforme alle norme vigenti nel Paese di
installazione dell'impianto.
In ogni caso l'illuminazione dovrà essere
uniforme, garantire una buona visibilità in ogni
punto e non dovrà creare riflessi pericolosi ed
effetti stroboscopici.
Questa quasi-macchina non deve essere
messa in servizio finché la macchina finale in
cui deve essere incorporata non sia stata
dichiarata in conformità, se del caso, con le
d i s p o s i z i o n i d e l l a D i r e t t i v a M a c c h i n e
2006/42/CE.
L'attuatore è destinato ad essere installato su un
infisso (escluso dallo scopo di fornitura) e puo'
essere equipaggiato con eventuale radiocomando
e/o qualsiasi tipo di comando o con sistema
antincendio.
Il serramento dovrà essere provvisto di adeguati
sistemi per il sostegno e la sicurezza dello stesso,
l'attuatore non può essere considerato parte di
sostegno o sicurezza del serramento.
Non entrare nel raggio d'azione della finestra
durante il movimento.
La finestra deve essere dotata di bracci limitatori
adeguati al peso dell'infisso.
Non opporsi al moto del serramento motorizzato
poiché può causare situazioni di pericolo.
Non entrare nel raggio di azione della finestra
motorizzata mentre è in movimento. Evitare di
operare in prossimità delle cerniere o organi
meccanici in movimento.
- 1/45 -
IT
loading

Resumen de contenidos para GIESSE ST450 Serie

  • Página 1 2,5 m dal piano di adeguata supervisione. calpestio. Giesse dichiara che l'emissione sonora della - È obbligatorio che durante le fasi di installazione, quasi-macchina è < 70 dB(A). pulizia e manutenzione vengano indossati i...
  • Página 2 - Si consiglia di far eseguire l'installazione dei prodotti rischi per l'operatore. Il locale di installazione deve essere GIESSE da personale specializzato nel settore e che dia ben illuminato, supponendo che l'illuminazione ambiente del garanzie di adeguata competenza tecnica.
  • Página 3 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ Calcolo della forza di apertura / chiusura Con le formule riportate in questa pagina è possibile calcolare in modo approssimativo la forza richiesta per aprire o chiudere la finestra tenendo in considerazione tutti i fattori che determinano il calcolo. Simboli usati per il calcolo: F (Kg) = Forza apertura o chiusura P (Kg) = Peso della finestra (solo anta mobile)
  • Página 4 - Disconnect the power supply during installation supervision. and maintenance. Giesse declares that the noise emission of the - Hazardous parts of the actuator must be installed partly completed machine is < 70 dB(A). at least 2.5 m above floor level.
  • Página 5 Good Practice when constructing the casements - GIESSE products should be installed by industry specialists for operation, or for any deformations which may occur during who provide guarantees of the necessary technical use.
  • Página 6 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ Calculation of opening / closure force Using the formulas on this page, approximate calculations can be made for the force required to open or close the window considering all the factors that determine the calculation. Symbols used for the calculation: F (Kg) = Force for opening or closing P (Kg) = Weight of the window (mobile sash only)
  • Página 7 être confiées aux personnes citées ci- toujours porter les équipements de protection dessus sans surveillance. individuelle ci-après : Giesse déclare que l'émission sonore de la quasi-machine correspond à < 70 dB(A). Le lieu d'installation de l'opérateur doit avoir un éclairage naturel/artificiel suffisant conforme a u x n o r m e s e n v i g u e u r d a n s l e p a y s RISQUES RÉSIDUELS...
  • Página 8 Vent et d'utiliser un anémomètre Le local doit être bien éclairé, ce qui suppose que l'éclairage - Il est conseillé de confier l'installation des produits GIESSE du lieu dans lequel sera utilisée la quasi-machine soit réglé à des techniciens spécialisés disposant de la compétence sur une intensité...
  • Página 9 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ Calcul de la force d’ouverture / fermeture Les formules figurant sur cette page permettent de calculer approximativement la force requise pour ouvrir ou fermer la fenêtre, en tenant compte de tous les facteurs intervenant dans ce calcul. Symboles utilisés pour le calcul: F (Kg) = Force ouverture ou fermeture P (Kg) = Poids de la fenêtre (uniquement vantail mobile)
  • Página 10 - Las partes peligrosas del actuador se deben indicadas sin una supervisión adecuada. instalar, como mínimo, a 2,5 m de altura desde el Giesse declara que la emisión sonora de la suelo. cuasi máquina es inferior a 70 dB(A). - Durante las operaciones de instalación, limpieza El lugar de instalación del actuador debe tener...
  • Página 11 Lluvia y Viento y utilizar un anemómetro presencia de radiaciones ionizantes; el ambiente de - Se aconseja confiar la instalación de los productos GIESSE instalación y de trabajo no debe generar riesgos para el a personal especializado en el sector que disponga de los usuario.
  • Página 12 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ Cálculo de la fuerza necesaria para abrir o cerrar la ventana Con las fórmulas que se indican en esta página se puede calcular aproximadamente la fuerza necesaria para abrir o cerrar la ventana teniendo en cuenta todos los factores que determinan el cálculo.
  • Página 13 - Gefährliche Teile des Antriebs sind in mindestens 2,5 m Höhe über dem Fußboden zu installieren. Giesse erklärt, dass die Geräuschemission der unvollständigen Maschine < 70 dB(A) beträgt. - Während der Installation, Reinigung und Wartung ist die Verwendung der folgenden persönlichen Der Raum, in dem der Antrieb installiert wird, Schutzausrüstungen vorgeschrieben:...
  • Página 14 , w o b e i v o n e i n e r n o r m a l e n - Es wird empfohlen, die Montage der GIESSE-Produkte B e l e u c h t u n g s i n t e n s i t ä...
  • Página 15 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ Berechnung der Öffnungs-/Schließkraft Mit den auf dieser Seite aufgeführten Formeln lässt sich die Kraft, die zum Öffnen oder Schließen des Fensters erforderlich ist, unter Berücksichtigung aller für die Berechnung maßgeblichen Faktoren grob berechnen.
  • Página 16 устанавливать на высоте минимум 2,5 м от уровня пола. Компания Giesse декларирует, что звуковое - П р и в ы п о л н е н и и у с т а н о в к и , ч и с т к и и...
  • Página 17 дождя и ветра и использовать анемометр (*). сбалансирована и открывается и закрывается - Рекомендуется поручать выполнение монтажа изделий надлежащим образом. GIESSE квалифицированным специалистам, которые Убедитесь, что при движении открывания и закрывания могли бы предъявить свидетельство своей надлежащей отсутствуют столкновения между створкой и рамой, и что...
  • Página 18 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ Расчет усилия закрытия/открытия Приблизительные расчеты усилия, требуемого для открытия или закрытия окна с учетом всех факторов, влияющих на вычисления, выполняются с помощью формул на этой странице. Символы, используемые для вычисления: F (кг) = усилие...
  • Página 19 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ MAI togliere dado e/o rosetta dallo stelo NEVER take away nut and/or washer from the rod JAMAIS ôter ecrou et/ou rondelle de la tige ST450 300/SP NUNCA quitar tuerca y/o arandela de la barra Die Schraubenmutter und/oder die Scheibe nie vom Spindel fortnehmen НИКОГДА...
  • Página 20 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ ATTENZIONE - Un'installazione non corretta può rendere l'attuatore pericoloso. Al fine di evitare manovre errate con il rischio di incidenti e per garantire una più lunga durata di funzionamento del prodotto, è importante leggere attentamente questo manuale, rispettando scrupolosamente le istruzioni fornite.
  • Página 21 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ CAUTION - Incorrect installation may be dangerous. To prevent operations that may result in accidents and to grant a long life to the product read this manual and strictly obey the instructions provided. DESCRIPTION For proper electrical protection, power the motor through Electric actuator in aluminium casing with rigid spindle...
  • Página 22 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ ATTENTION - Un montage incorrect peut constituer un danger. Afin d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux et afin de garantir une longue durée de vie du produit, lire attentivement ce manuel et respecter scrupuleusement les instructions fournies.
  • Página 23 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ ATENCIÓN - Una instalación equivocada puede ser una fuente de peligro. Con el fin de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente y para garantizar una mayor duración de funcionamiento del producto, es importante leer atentamente este manual, respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
  • Página 24 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ ACHTUNG - Eine fehlerhafte Installation kann eine Gefahrenquelle darstellen. Zur Vermeidung fehlerhafter Manöver mit Unfallgefahr ist es wichtig, und zur gewährleistet eine lange Lebensdauer des Produkts dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und die darin enthaltenen Informationen genauestens zu beachten.
  • Página 25 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ ВНИМАНИЕ! Неверно выполненный монтаж может привести к тому, что привод станет представлять собой опасность. Во избежание неверных действий, которые могли бы создать риски несчастных случаев, и для обеспечения более продолжительного срока службы изделия необходимо внимательно прочитать настоящее руководство...
  • Página 26 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ ESEMPI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLES - EXEMPLES D'INSTALLATION INSTALLATIONSBEISPIELE - EJEMPLOS DE INSTALACIÓN - ПРИМЕРЫ УСТАНОВКИ IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE! In fase di apertura l'attuatore necessita di spazio per ruotare. El actuador necesita un espacio para girar durante la apertura.
  • Página 27 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ ST450 180/FR - 27/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 28 - 28/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 29 - 29/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 30 - 30/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 31 - 31/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 32 - 32/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 33 - 33/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 34 DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ - 34/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 35 DÉCLARATION D'INCORPORATION (Annexes IIB DIR. 2006/42/CE) - 35/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 36 DÉCLARATION D'INCORPORATION - 36/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 37 DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD - 37/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 38 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (An. II B DIR. 2006/42/CE) - 38/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 39 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN - 39/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 40 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - 40/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 41 EINBAUERKLÄRUNG - 41/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 42 EINBAUERKLÄRUNG - 42/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 43 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС - 43/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 44 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ (Прилож. IIB к ДИРЕКТИВЕ 2006/42/EC) - 44/45 - I1085002/07-2023...
  • Página 45 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ - 45/45 - I1085002/07-2023...

Este manual también es adecuado para:

St450 180/spSt450 300/spSt450 180/fr