Página 1
OWNER’S / OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACION DE YAMAHA MANUEL D’EXPLOITATION ET D’UTILISATION BEHUTZER- / BET RIEBSAN LEITUNG READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. ¡LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL! Contiene información importante sobre seguridad. LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT! Il contient des informations de sécurité...
PTV. Una buena comprensión de estas sencillas instrucciones le ayudará a obtener el máximo disfrute de su nuevo Yamaha. Si tiene dudas acerca del funcionamiento o mantenimiento del carro de golf, por favor,...
Página 59
EN ESTE MANUAL La información de especial importancia CONSEJO se distingue en este manual por las Yamaha realiza una búsqueda constante siguientes anotaciones: de avances en materia de diseño y calidad para sus productos, por lo tanto, si bien este manual incluye la información más actualizada acerca del...
Página 60
ÍNDICE ETIQUETAS IMPORTANTES SEGURIDAD DEL USUARIO ASPECTOS DE SEGURIDAD MANDOS COMPROBACIONES PRE-MANEJO MANEJO MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO ESPECIFICACIONES CABLEADO iiiS...
Locate and read Owner’s Manual. Follow all instructions and warnings. ATTENTION This vehicle was not manufactured for use on public streets and does not comply with federal motor vehicle safety standards applicable to passenger cars. YAMAHA JC0-K7458-00 1-1S...
Los tres primeros dígitos del número de serie identifican el modelo; los dígitos restantes son el número de producción del vehículo. Anote estos números para servir de referencia al pedir repuestos Y-1539B de un concesionario oficial de Yamaha Golf-Car Company. 1-4S...
SEGURIDAD DEL USUARIO Los PTV Yamaha están diseñados para que su operación resulte simple. Sin embargo, asegúrese de respetar lo siguiente para reducir el riesgo de lesiones graves o muertes por la pérdida del control y otros peligros: ANTES DE USAR EL PTV Lea este Manual del Propietario/Usuario y todas las etiquetas con información de...
Página 66
SEGURIDAD DEL USUARIO Tenga especial cuidado en zonas congestionadas o al retroceder. Retroceda siempre lentamente y esté atento. Evite los arranques y paradas bruscos. Seleccione la velocidad del PTV que resulte adecuada para el terreno. Evite girar el volante de forma abrupta a altas velocidades para evitar que el vehículo se incline o vuelque.
ASPECTOS DE SEGURIDAD Como todas las máquinas, los PTV PREVENCIÓN DE pueden causar lesiones si no se los usa RIESGOS o mantiene correctamente. Los conductores deben tener en cuenta La experiencia ha demostrado que los los riesgos del camino y evitar PTV son seguros cuando se los usa situaciones peligrosas como las respetando las advertencias de...
ASPECTOS DE SEGURIDAD Terreno flojo – Evite las zonas donde Ventilación. Ventile bien todas las el terreno está flojo porque pueden zonas de mantenimiento y hacer que el PTV pierda tracción y almacenamiento, conforme a las afectar la estabilidad. Observe las ordenanzas contraincendios, para condiciones y reduzca la velocidad al evitar el riesgo de incendio.
Yamaha. abiertas cerca del vehículo. Antes de realizar trabajos en el ALMACENAMIENTO Y PTV eléctrico debe desconectar el CARGA DE LAS sistema eléctrico del mismo...
MANDOS COMPONENTES PRINCIPALES 1 Interruptor b Receptáculo del cargador de CC selector de c Asiento marcha 2 Interruptor d Carrocería principal delantera 3 Pedal del freno e Faros 4 Pedal del freno f Neumático delantero Y-2269 g Parachoques estacionamiento 5 Pedal del delantero h Carrocería acelerador...
• Do not start vehicle until all occupants are seated. • Remain seated and hold on when in motion. • Keep entire body inside vehicle. • Drive slowly in turns. YAMAHA JC1-K7768-00 “OFF” El circuito eléctrico está apagado (unidad controladora del motor permanece energizada).
Al detenerse • Remain seated and hold on when in motion. • Keep entire body inside vehicle. • Drive slowly in turns. JC1-K7768-00 YAMAHA completamente el vehículo, coloque el interruptor a la posición deseada. Posiciones Desplazamiento del del interruptor vehículo...
Página 73
MANDOS PEDAL DEL FRENO Pise el pedal del freno para detener el PTV. ∫ Pedal del freno Y-21a PEDAL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Al aparcar el PTV, pise el pedal del freno de estacionamiento. ç Pedal del freno de estacionamiento CONSEJO Suelte el freno de estacionamiento, pisando el pedal del acelerador.
• Remain seated and hold on when in motion. • Keep entire body inside vehicle. • Drive slowly in turns. JC1-K7768-00 YAMAHA Gire el interruptor principal totalmente a derechas, a la segunda posición “ON”. Esto activará los faros y las luces decola.
COMPROBACIONES PRE-MANEJO Los controles previos a la puesta en funcionamiento deben hacerse cada vez que utilice el vehículo. Acostúmbrese a realizar las siguientes comprobaciones de la misma forma, para que le resulten automáticas. Para evitar que el carro se mueva mientras realiza los controles previos a la puesta en funcionamiento: Extraiga la llave de arranque.
COMPROBACIONES PRE-MANEJO BATERÍA Cargue las baterías antes de cada uso. Consulte los pasos para cargar en el Capítulo 7, Mantenimiento. Verifique que las baterías estén bien sostenidas en su lugar para evitar que se dañen por las vibraciones o sacudidas. Compruebe también que no faltan tapones en la batería para evitar derrames del ácido de la batería.
Y-932a oye crujidos que pudieran indicar que hay componentes flojos en la dirección, consulte con el concesionario Yamaha. ALARMA INVERSA DEATH OR SEVERE PERSONAL INJURY CAN RESULT FROM FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. • Read the label located on the steering wheel before operation.
COMPROBACIONES PRE-MANEJO Pedal del freno Asegúrese de que el pedal del freno se siente firme al pisarlo y que regresa a su posición original al soltarlo. ∫ Pedal del freno Y-21a PEDAL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Compruebe que el pedal del freno de estacionamiento queda trabado en posición con un clic firme, y que se suelta al pisar el pedal del acelerador.
• Remain seated and hold on when in motion. • Keep entire body inside vehicle. • Drive slowly in turns. aplicado, gire el interruptor selector YAMAHA JC1-K7768-00 de marcha hasta la posición “FWD” de avance o “REV” de reversa. AVISO No cambie de “FWD”...
MANEJO DETENCIÓN DEL VEHÍCULO Para detener el PTV, pise gradualmente el pedal del freno. å Pedal del freno AVISO No debe usar el acelerador para detener el PTV en una pendiente, use el freno. Podrá resultar en daños de la transmisión.
“OFF” (apagados) y aplique el freno de estacionamiento al efectuar el mantenimiento. Si el propietario no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, podrán producirse lesiones personales graves o mortales. En caso de duda, encargue el trabajo a un concesionario Yamaha u otro mecánico cualificado. 3-3/7-5 PREVIO...
Página 82
MANTENIMIENTO 7-18/ * Controle el nivel de aceite de la 7-17 transmisión transversal y verifique que no haya pérdidas Reemplace el aceite de transmisión transversal 7-2S...
MANTENIMIENTO Cuidado de las baterías El electrólito de la batería es tóxico y peligroso, pudiendo causar quemaduras graves. etc. Contiene ácido sulfúrico. Evite el contacto con los ojos, la piel o la ropa. Antídoto: EXTERNAMENTE: Enjuague con agua abundante. INTERNAMENTE: Beba grandes cantidades de agua o leche.
Página 84
Consulte a un concesionario Yamaha si encuentra lecturas bajas o si las lecturas varían más de un punto entre los elementos. Temperatura Lectura satisfactoria no °C...
• Keep entire body inside vehicle. • Drive slowly in turns. JC1-K7768-00 YAMAHA personales graves o fatales. Para cargar las baterías del PTV, siga las instrucciones incluidas en el manual del propietario del cargador de las baterías. A continuación se incluye un resumen de...
MANTENIMIENTO No desconecte el cable de salida de CC del receptáculo del cargador de CC cuando el cargador esté en mar- cha ya que se podría producir un arco que podría causar una explosión. 4. El cargador se apagará automáticamente cuando las baterías se cargan totalmente.
MANTENIMIENTO Al momento de instalar las baterías: Coloque con cuidado los cables de las baterías y las placas de sujeción comprobando que los cables no que- den cruzando las tapas de ventilación. Saque siempre el cable negativo (-) hacia el controlador del motor primero y colóquelo último.
MANTENIMIENTO CARGADOR DE Pasos de carga múltiple: Garantizan la carga uniforme y repetible. BATERÍAS Paso 1: Comprobación previa: Prepárese para Comprueba varias condiciones antes de comenzar a cargar. Si se detecta un Emergencias problema, se interrumpe la carga. Esté listo para posibles lesiones o Paso 2: Paso de corriente constante: incendio.
MANTENIMIENTO Instalación La línea de CA conectada al cargador La salida de los cargadores con más debe poder suministrarle 12 amperios al de 48V puede presentar peligro de cargador. EVITE conectar un cargador y choque y/o de energía bajo otro dispositivo a un solo circuito de circunstancias de uso normal.
MANTENIMIENTO Montaje El cargador no ha sido diseñado para usar fuera de borda. El montaje o la instalación incorrecta pueden resultar en riesgo de incendio o daños al PTV. Monte el cargador sobre un estante o en la pared con ventilación adecuada. Lo ideal es montarlo en forma horizontal con circulación de aire desde abajo.
MANTENIMIENTO Puesta a Tierra Carga El cargador de baterías debe tener una conexión a tierra para reducir el riesgo de choque eléctrico. El cargador está Para reducir el riesgo de choque equipado con un juego de cables de CA eléctrico, conecte únicamente a un con un conductor de puesta a tierra del tomacorriente monofásico (3 hilos) equipo.
Página 92
MANTENIMIENTO Siempre que deba sacar el enchufe de Antes de cada uso, realice una un juego de cables de alimentación del inspección visual y manual para verificar receptáculo, tire de la caja del enchufe que el cable de alimentación de CC, el y no de sus respectivos cables.
Página 93
MANTENIMIENTO En circunstancias de carga normal, los indicadores LED funcionan de la siguiente manera: Amperímetro Encendido: Muestra la escala aproximada de (Ámbar) corriente de salida durante el Paso 2. Parpadeando: Temperatura interna del cargador alta. Corriente de salida reducida. Carga 80% Encendido: Paso 2 completado, 80% cargado.
MANTENIMIENTO Solución de Problemas Códigos de error de los LED (para la condición de la batería) Reensamblaje incorrecto, puede ocasionar riesgo de choque eléctrico o incendio. Los siguientes procedimientos sirven para determinar si el cargador tiene un desperfecto. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, siempre desconecte el enchufe del juego de cables de CA del cargador de la entrada de CA y el enchufe del juego de cables de CC de las baterías antes de intentar realizar cualquier mantenimiento o limpieza.
Página 95
MANTENIMIENTO Si se produce una falla, cuente el número de destellos rojos entre pausas y consulte la tabla siguiente: Destellos rojos Causa Remedio Alto voltaje en la batería Verifique el tamaño y condición de la batería y ponga a cero el cargador (interrumpa la conexión de CC durante 15 segundos).
Página 96
MANTENIMIENTO Fallas del equipo físico Descripción del Causa Remedio problema El cargador no enciende. No llega entrada de CA al Verifique que el Los LED no se iluminan ni cargador. tomacorriente de CA es del parpadean al conectar el voltaje correcto. cable de CA.
Página 97
9. Instale el enganche del sostén de la bolsa 3 y asegúrelo con dos pernos 2 y siete remaches de plástico 1. CONSEJO Para cambiar el aceite del puente de transmisión, consulte con un concesionario Yamaha o un mecánico debidamente cualificado. Y-1994 7-17S...
MANTENIMIENTO Antes de efectuar el mantenimiento de las ruedas o frenos compruebe que la llave de arranque está en la posición “OFF”. Si se arranca accidentalmente el vehículo, éste podría moverse, provocando lesiones graves o fatales. Cambio de una rueda Para sacar y poner las ruedas del PTV: 1.
Página 99
MANTENIMIENTO Si sospecha que los frenos del PTV no funcionan bien, consulte a su concesionario Yamaha antes de usarlo. Si fallan los frenos se puede producir un accidente grave. El incumplimiento de las etiquetas de advertencia de este manual podría ocasionar lesiones personales graves o fatales.
Página 100
MANTENIMIENTO 2. Si requiere ajustarse la distancia de movimiento libre del pedal, afloje la contratuerca å y gire la tuerca de ajuste ∫ hacia dentro o hacia fuera antes de que se sienta el huelgo especificado. Apriete entonces la contratuerca. Y-2281 No apriete excesivamente los cables del freno.
MANTENIMIENTO Regulación de los faros AVISO Es recomendable que un concesionario Yamaha realice la regulación de los faros. 1. Afloje los dos tornillos 1 del soporte de la bombilla del faro. No debe extraer los tornillos, sólo aflojarlos. CONSEJO Se accede a los tornillos por el interior del guardabarros a través de orificios en los...
ALMACENAMIENTO Realice los siguientes preparativos si PREPARACIÓN desea almacenar su PTV durante plazos DE LA BATERÍA prolongados. 1. Recargue las baterías y controle el nivel de los fluidos por lo menos una CONSEJO vez al mes. Gire la llave de arranque a la posición “OFF”, extraiga la llave y guárdela en AVISO lugar seguro.
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES GENERALES Componentes YDRE PTV Dimensiones: Longitud total 2395 mm (94,3 in.) Anchura total 1200 mm (47,2 in.) Altura total (altura de la dirección) 1190 mm (46,9 in.) Altura del piso 310 mm (12,2 in.) Distancia entre ejes 1640 mm (64,6 in.) Huella: Delantera 870 mm (34,3 in.)
Página 104
ESPECIFICACIONES BATERÍAS Componentes YDRE PTV Batería: Trojan - para carro de golf tipo T-875 (6x8 voltios) RC: mínimo 117 min CHASIS Componentes YDRE PTV Sistema de dirección: Tipo Cremallera y piñón Ángulo de la dirección (lado izq.) 1,85 vueltas Ángulo de la dirección (lado der.) 1,85 vueltas Frenos: Sistema de frenos...
CARGADOR DE ESPECIFICACIONES BATERÍAS Especificaciones Generales Salida de CC – consulte las Instrucciones de Funcionamiento Tensión nom (V) Tensión máx (V) 67,2 Corriente máx (A) Tipo de batería Específica para el algoritmo seleccionado Protección electrónica – Polaridad inversa reposición automática Cortocircuito Limitador de corriente electrónico Entrada de CA...