Ocultar thumbs Ver también para J3:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

JAY
J3 Cushion
®
IMPORTANT CONSUMER INFORMATION
This manual contains important instructions that must be passed on to the user
NOTICE:
of this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future reference.
Cojín JAY® J3
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este manual contiene instrucciones importantes que deben ser entregadas al
AVISO:
usuario de este producto. Por favor no retire este manual antes de la entrega al usuario.
PROVEEDOR: Este manual debe ser entregado al usuario de la silla.
USUARIO: Antes de utilizar este producto lea atentamente el manual completo.
Coussin JAY® J3
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'UTILISATEUR
ce manuel comporte d'importantes informations à transmettre impérativement à
REMARQUE:
l'utilisateur du produit. Veuillez ne pas retirer ce manuel avant la livraison à l'utilisateur final.
REVENDEUR: Ce manuel doit être remis à l'utilisateur du fauteuil roulant.
UTILISATEUR: Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
JAY
J3 Kissen
®
WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, die an den Benutzer
HINWEIS:
dieses Produkts weitergeleitet werden müssen. Bitte entfernen Sie dieses Handbuch vor der
Auslieferung an den Endbenutzer nicht.
FACHHÄNDLER: dieses handbuch muss dem benutzer des produkts ausgehändigt werden.
BENUTZER: vor dem gebrauch des produkts lesen sie bitte das gesamte handbuch, und
bewahren sie es für zukünftigen bedarf auf.
J 3 F L U I D C U S H I O N
Owner's Manual
Manual del Usuario
Manuel d'utilisation
Gebrauchsanweisung
109578
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jay J3

  • Página 1 Please do not remove this manual before delivery to the end user. SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product. USER: Before using this product, read this entire manual and save for future reference. Cojín JAY® J3 INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR Manual del Usuario...
  • Página 2 FORNECEDOR: Este manual deve ser entregue ao utilizador deste produto. UTILIZADOR: Antes de usar este produto, leia todo o manual e guarde-o para referência futura. JAY® J3 Pute VIKTIG KUNDEINFORMASJON Bruksanvisning Denne bruksanvisningen inneholder viktige instruksjoner som må gis til brukeren av MERK: dette produktet.
  • Página 3 J 3 F L U I D C U S H I O N J3 Istuintyyny ® TÄRKEÄ ASIAKASTIEDOTE Käyttöopas Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä tietoja, jotka on saatettava tämän tuotteen HUOMAUTUS käyttäjän tietoon. Älä poista tätä käyttöopasta ennen tuotteen toimittamista loppukäyttäjälle.
  • Página 4: General Warning

    • The J3 cushion is not a substitute for good skin care including specified amount of fluid at the time of prescription and proper diet, cleanliness and regular pressure relieving.
  • Página 5 1” - 2” (2.5cm - 5cm) from the back of the knees. • Use only JAY covers on JAY cushions. The cover is an Place the cushion to the back of the wheelchair with the important part of allowing the immersion into the fluid material identification tags and fluid pad toward the rear.
  • Página 6 1/2” (1.3 cm) of fluid before you feel the firm cushion base WARNING below. • Insert the JAY Fluid pad on the foam base making sure that all Velcro® strip locations are aligned. 1/2” (1.3 cm) is approximately this deep.
  • Página 7 JAY J3 CUSHION JAY J3 Cushion Warranty Addendum To Warranty Use And Care Guide Each JAY fluid cushion is carefully inspected and tested to Consult your health care professional for proper fitting and provide peak performance. use, and read the following statements carefully:...
  • Página 8 ENGLISH JAY J3 CUSHION Approved Cleaning Procedures for JAY Cushions Product JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy JAY Balance Visco Combi P Active Outer Cover (Microclimatic and Stretch) (1). Wet Wash 70°C Outer Cover (Incontinent) (2).
  • Página 9: Advertencias Generales

    • El cojín J3 no es un sustituto de un buen cuidado de la con experiencia en el sentado y posicionamiento del piel, incluyendo una dieta apropiada, limpieza y alivio paciente para que determine si el cojín J3 es adecuado.
  • Página 10 Una adaptación inadecuada del cojín puede ser perjudicial para el desempeño de un cojín de distribución de presión Ajuste del cojín J3 de “llenado variable en el sitio” y su soporte del cuerpo. Esta versión del cojín J3 permite al proveedor de cuidados médicos calificado añadir una cantidad especificada de...
  • Página 11: Símbolos De Cuid

    No use jabón. No los sumerja en agua. Seque suavemente con un trapo limpio. Deje secar • Meta la almohadilla de líquido JAY en la base de completamente al aire antes de reensamblar. espuma teniendo cuidado de que todas las cintas •...
  • Página 12: Garantía Del Cojín Jay J3

    Prueba Para Tocar Fondo GARANTÍA DEL COJÍN JAY J3 Siéntese sobre el cojín, con la cubierta instalada y cuya Cada cojín con líquido JAY es inspeccionado y probado cremallera esté abierta, durante dos minutos por lo cuidadosamente para proporcionar el mejor servicio. Cada menos.
  • Página 13 ESPAÑOL COJÍN JAY® J3 Procedimientos de limpieza aprobados para los cojines JAY Producto JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Funda externa (Microclimática y elástica) (1). Lavado con agua a 70°C Funda externa (Incontinencia) (2).
  • Página 14: Avertissements D'ordre Général

    éliminer la pression en station assise, ni empêcher l’apparition d’escarres. Sunrise Medical recommande de consulter un médecin ou • Le coussin J3 ne remplace pas une bonne hygiène de un thérapeute connaissant bien les problèmes d’assise et la peau, notamment un régime alimentaire approprié, de positionnement pour déterminer si un coussin J3 est...
  • Página 15 COUSSIN JAY® J3 Ajustement à l’aide du coussin variable J3 Un mauvais alignement pourrait entraîner des blessures et La version variable du coussin J3 peut être remplie par des lésions cutanées. le prestataire de soins au moment de la prescription et Évitez l’utilisation du coussin sur un revêtement de siège...
  • Página 16: Symboles D'entretien

    épaisseur d’au moins 1,3 cm avant de sentir la base solide du coussin. Insérez le coussinet de gel liquide JAY sur la base en mousse en vérifiant que toutes les attaches Velcro sont alignées. Un mauvais alignement ou la création d’une 1,3 cm correspond à...
  • Página 17 GARANTIE DU COUSSIN JAY J3 ADDENDUM AU GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE LA GARANTIE Chaque coussin de gel liquide JAY fait l’objet d’inspections et d’essais soignés pour assurer une performance Consultez un professionnel de la santé pour un réglage et maximale.
  • Página 18 FRANÇAIS COUSSIN JAY® J3 Procédures préconisées pour le nettoyage des coussins JAY Produit JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Housse extérieure (Aérée et Strech) (1). Lavage à 70 °C Housse externe (Incontinence) (2).
  • Página 19 DEUTSCH JAY J3 KISSEN HINWEIS: Überprüfen Sie alle Teile auf Transportschäden. Das J3 Kissen ist darauf ausgelegt, das Auftreten von Wenn ein Schaden vorliegt, NICHT benutzen. Wenden Sie Dekubitus zu reduzieren. Kein Kissen kann jedoch den sich an Sunrise Medical oder Ihren Händler zur weiteren Druck beim Sitzen vollständig eliminieren oder Wundsitzen...
  • Página 20 Schaumstoffunterlage, um die richtige Ausrichtung Volumen” des Kissens zum Rücken sicherzustellen. Dadurch Mit der Version mit vor Ort anpassbarem Volumen des J3 wird sichergestellt, dass sich die Belastungsfläche des Kissens kann der zuständige Gesundheitsfürsorger eine Beckens und die Fluid-Einlage in der richtigen Position für bestimmte Fluid-Menge bei der Verschreibung vorgeben und den Benutzer befinden.
  • Página 21 Überzüge nach dem Waschen wieder zum Nicht bügeln entsprechenden Kissen gelangen. Auf JAY Kissen nur JAY Überzüge verwenden. Der Überzug spielt eine wichtige Rolle beim Eintauchen in Nicht für den Trockner die Fluid-Einlage, die den Druck verteilt. Durch das geeignet Auswechseln des Überzugs werden diese Konstruktion...
  • Página 22 Fluid unter Ihren Beckenknochen oder Ihrem gewährleisten. Wir gewährleisten für einen Zeitraum Gesäß verschiebt, d.h., Sie sitzen direkt auf der von 24 Monaten ab dem Kaufdatum für alle JAY Fluid- Schaumstoffunterlage. Das tritt manchmal bei sehr Kissen, dass sie bei normalem Gebrauch frei von dünnen Personen auf, bei Personen, die Rollstühle mit...
  • Página 23 DEUTSCH JAY J3 KISSEN Zugelassene Reinigungsverfahren für JAY Kissen Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Äußerer Überzug (Mikroklimatisch und Stretch) (1). Waschmaschine 70°C Äußerer Bezug (Inkontinenz) (2).
  • Página 24: Avvertenze Generali

    FODERA: il prodotto deve essere utilizzato con l’inserto Introduzione in fluido rivolto verso l’alto. Se la fodera non viene usata Il cuscino JAY J3 è ideato per i pazienti a rischio correttamente oppure è di una misura non corretta, i estremamente elevato di ulcerazione cutanea. Creato per benefici del cuscino diminuiscono o risultano nulli con distribuire al meglio la pressione e dare un’ottima stabilità,...
  • Página 25 2,5 cm e 5 cm dalla parte posteriore delle ginocchia. Sistemare il cuscino contro lo Utilizzare solo fodere JAY per i cuscini JAY. La fodera schienale della carrozzina con le etichette di identificazione è un elemento importante, in quanto consente il del materiale e l’imbottitura in fluido rivolte verso la parte...
  • Página 26 • Non utilizzare sapone. • Non immergere in acqua. • Passare la base in schiuma con un panno pulito, quindi Riassemblaggio Del Cuscino JAY J3 Dopo La Pulizia lasciarla asciugare completamente all’aria prima di Attenersi alle istruzioni per la pulizia e la manutenzione riporla nella fodera.
  • Página 27 I cuscini in fluido JAY sono garantiti Questo fenomeno si verifica talvolta nel caso di pazienti privi di difetti di materiale e di fabbricazione per un...
  • Página 28 ITALIANO CUSCINO JAY J3 Procedure di pulizia approvate per i cuscini JAY Prodotto JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Fodera esterna (Microclima ed elastica) (1). Lavaggio in lavatrice 70°C Fodera interna (Per incontinenza) (2).
  • Página 29: Algemene Waarschuwingen

    NEDERLANDS JAY J3 KUSSEN LET OP: Controleer of het product niet beschadigd is Het J3 kussen is ontwikkeld om het ontstaan en de tijdens transport. Indien er schade is, gebruik het kussen aanwezigheid van decubitus te verminderen. Geen enkel dan NIET. Neem contact op met Sunrise Medical of uw kussen kan echter de druk die ontstaat door langdurig zitten, leverancier voor verdere instructies.
  • Página 30 U moet met uw zitknobbels in het midden is een belangrijk onderdeel van het kussen. Het speelt van het JAY Fluid pad zitten in het PLA gebied van het een rol in de wijze waarop u op de gelpad gaat zitten kussen.
  • Página 31 Afnemen met een schone doek. • Laat de schuim basis volledig aan de lucht drogen Steek het JAY Fluid pad in de schuim basis en controleer alvorens dit weer samen te voegen met gelpad en of alle bevestigingen van het Velcro ® klittenband goed hoes.
  • Página 32: Aanvulling Op Garantiebepalingen Handleiding Gebruik En Onderhoud

    JAY J3 KUSSEN Wat Is ‘Bottoming-Out’? JAY J3 KUSSEN GARANTIE ‘Bottoming-out’ kan optreden bij een J3 kussen als u de Elk JAY gelpad wordt zorgvuldig gecontroleerd en getest gel onder uw heupbeenderen of zitknobbels verplaatst, om optimale prestaties te leveren. Elk JAY gelpad is waardoor u op de schuim basis komt te zitten.
  • Página 33 NEDERLANDS JAY J3 KUSSEN Goedgekeurde reinigingsprocedures voor JAY kussens Prodotto JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Buitenhoes (Microclimatic en Stretch) (1). Natte reiniging 70°C Buitenhoes (Incontinentie) (2).
  • Página 34: Advertências Gerais

    ALMOFADA JAY J3 NOTA: Verifique se todas as peças não apresentam A almofada J3 foi criada para ajudar a reduzir a incidência danos sofridos durante o envio. Em caso de dano, NÃO de úlceras criadas por pressão. No entanto, nenhuma use.
  • Página 35 Evite usar a almofada sobre assentos com estofos Almofada J3 demasiado esticados. O estofo esticado não oferece A versão do Volume Variável em Campo da Almofada J3 suporte adequado à almofada e esta pode ficar permite ao profissional de saúde apropriado aplicar uma incorrectamente posicionada.
  • Página 36: Símbolos De Limpeza

    PORTUGUÊS ALMOFADA JAY J3 Para limpar a almofada de fluído e acessórios de Instalar De Novo A Almofada JAY J3 Depois De Limpar fluído (se aplicável). Siga as instruções de limpeza e de manutenção descritas em “Manutenção e limpeza fáceis” e depois instale de •...
  • Página 37 GARANTIA DA ALMOFADA JAY J3 Pode ocorrer o esvaziamento do fundo numa Almofada Cada almofada de fluído JAY foi cuidadosamente J3 se deslocar o fluído sob os ossos pélvicos ou inspeccionada e testada para oferecer os melhores nádegas, ficando assim sentado directamente sob a resultados.
  • Página 38 PORTUGUÊS ALMOFADA JAY J3 Procedimentos de Limpeza Aprovados para Almofadas JAY Produto JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Capa externa (microclimática e elástica) (1). Lavagem com água 70°C Capa exterior (incontinência)
  • Página 39 å vurdere om en J3-pute er egnet for ditt bruk. Puter • La aldri skarpe gjenstander eller åpen ild komme i skal kun monteres av: kontakt med puten.
  • Página 40 For å kontrollere om du har en etterjusterbar • Bruk kun JAY-trekk på JAY-puter. Trekket er en viktig oljepad, ta av trekket og se på oljepaden i setebrønnen. del for at du skal kunne synke ned på oljepaden for å...
  • Página 41 NORSK JAY J3 PUTE Hva Betyr Å “Sitte Igjennom Oljemassen”? VASKEANVISNINGER Hvis oljemassen i en J3-pute er for tynn under sittebeinet Maskinvask i varmt vann eller rumpeballene, slik at du sitter på skumbasen, kalles (60 °C) dette å sitte igjennom oljemassen. Dette kan av og til forekomme for svært tynne brukere, brukere som sitter...
  • Página 42 JAY J3 PUTE GARANTI FOR JAY J3 PUTE Tillegg til garanti og bruksanvisning JAY-putene er nøye kontrollert og testet for å garantere Rådfør deg med helseterapeuten din for råd om riktig best mulig funksjon. Alle JAY-puter er garantert fri for tilpasning, og les følgende informasjon nøye:...
  • Página 43 NORSK JAY J3 PUTE Godkjente rengjøringsmetoder for JAY-puter Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Yttertrekk (mikroklimatisk og stretch) (1). Maskinvask 70°C Utvendig trekk (inkontinens) (2).
  • Página 44 JAY J3 sittdyna är avsedd för vårdgivare att förskriva till Sittgropens (“PLA”) storlek är justerbar. Din vårdgivare patienter som löper hög risk att drabbas av trycksår. J3 är bedömer vid utvärderingstillfället om du behöver använda en exklusiv dyna som utformats för att ge bästa möjliga en PLA-ring till sittdynan.
  • Página 45 överdragen efter tvätt. Dina höfter ska helst vara i kontakt med ryggstödet. • Använd enbart JAY-överdrag på JAY-dynor. Överdraget Sittknölarna ska vila i mitten av fluiddynan, i sittgropen. spelar en viktig roll för den vätskefyllda dynans Korrekt justering av fotstöden kan hjälpa upp sittkomforten...
  • Página 46 JAY J3 DYNA Vad Menas Med Att Man "Sitter Igenom" Dynan? TVÄTTSYMBOLER Man kan sitta igenom en J3 sittdyna om fluidvätskan Maskintvätta i 60 °C under bäckenet eller skinkorna pressas undan vilket leder till att man sitter direkt på skumbasen. Det kan drabba personer som är väldigt smala, som använder rullstolar...
  • Página 47 JAY J3 DYNA JAY J3 DYNA: GARANTI Tillägg Till Garantin - Bruks- Och Skötselguide Varje JAY dyna undersöks noggrant och testas för att ge Rådfråga din vårdgivare angående korrekt tillpassning och bästa komfort. Varje JAY dyna garanteras vara fri från användning, och läs noga igenom följande punkter:...
  • Página 48 SVENSKA JAY J3 DYNA Godkänd rengöringsprocedur för JAY Dynor Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Yttre överdrag (Mikroklimatisk och Stretch) (1). Maskintvätt 70°C Yttre överdrag (Inkontinens) (2).
  • Página 49 • J3-puden kan ikke erstatte omhyggelig hudpleje, som revalideringsudstyr med erfaring i siddestilling og bl.a. omfatter gode kostvaner, renlighed og regelmæssig positionering for at afgøre, om en J3-pude er egnet til det lindring af tryk. påtænkte formål. Puderne bør kun monteres af: •...
  • Página 50 Hvis du vil have ændret gelefyldets volumen i en gelepude og området til placering af bækkenpartiet ikke sidder rigtigt med standardfyld, bedes du henvende dig til din JAY- i forhold til hinanden, opstår der risiko for tryksår og andre forhandlers kundeservice eller kontakte Sunrise Medical personskader.
  • Página 51 • Tag betrækket af skumunderlaget. Tag gelepuden væk fra skumunderlaget, og tør den af med varmt sæbevand. Tør efter med en ren, fugtig klud, og tør til sidst puden Genmontering Af JAY J3-Puden Efter Rengøring med en ren klud. Følg rengørings- og vedligeholdelsesanvisningerne ovenfor, og sæt så...
  • Página 52 Hver eneste JAY-gelepude efterses nøje og afprøves gelefyldet under dine bækkenknogler eller endebalder for at sikre, at den fungerer optimalt. Alle JAY-gelepuder trykkes væk, så du kommer til at sidde direkte på omfattes af en garanti mod materiale- og fabrikationsfejl skumunderlaget.
  • Página 53 DANSK JAY J3 PUDE Godkendte rengøringsprocedurer for JAY-puder J2 J2-DC JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme Produkt JAY Lite JAY J3 JAY Basic JAY Easy & GS Visco Combi P Active Balance Ydre betræk (Luftcirkulerende og straekbart) (1). Våd vask 70°C Alternativ: Maskinvask 80°C...
  • Página 54 “tehdastäyttöinen” ja “käyttötarpeen mukaan mukautettava” erilaisiin ihonsuojelun sekä istuinasennon säätötarpeisiin. malli. J3-istuintyyny on suunniteltu siten, että se suojaa ihoa, Terapeutti päättää istuimen arvioinnin yhteydessä, kumpi on mukava käyttää ja edellyttää vain vähän huoltoa. tyyny valitaan. Pehmikkeen saa vaihtaa ainoastaan J3-istuintyyny koostuu JAY Flow -nestetyynystä,...
  • Página 55 2,5–5 cm käyttäjälle. päähän polvitaipeista. Aseta istuintyyny pyörätuolin • Käytä JAY-tyynyissä ainoastaan JAY-päällisiä. Päällinen selkänojaa vasten siten, että tuotemerkit ja nestetyyny on tärkeä osa tyynyä - se mahdollistaa painetta tasaavien osoittavat selkänojaa kohden. Tyyny on asennettu oikein, nestepehmikkeiden käytön.
  • Página 56 SUOMI JAY J3 ISTUINTYYNY Mitä Litistymisellä Tarkoitetaan? PESUMERKIT J3-tyyny voi litistyä, jos käyttäjän lantion tai takapuolen Konepese lämpimässä alla olevan tyynyn nestetasapaino järkkyy. Tässä vedessä (60° C) tapauksessa käyttäjä istuu vaahtoalustan päällä. Tyyny voi toisinaan litistyä erittäin laihojen ihmisten alla, selkänojan ollessa kallistettuna, laihtuneiden tai muulla...
  • Página 57 SUOMI JAY J3 ISTUINTYYNY JAY J3 -ISTUINTYYNYN TAKUU LISÄYS TAKUUEHTOIHIN JA HUOLTO-OHJEISIIN Jokainen JAY-nestetyyny tarkastetaan ja testataan Selvitä oikea asennus- ja käyttötapa lääkintähenkilösi huolellisesti parhaan mahdollisen suorituskyvyn kanssa ja lue seuraavat huomautukset huolellisesti: takaamiseksi. Jokaiselle JAY-nestetyynylle myönnetään 24 • Tyynyssä käytettävän nesteen tilavuus voi vähentyä...
  • Página 58 SUOMI JAY J3 ISTUINTYYNY JAY-istuintyynyjen hyväksytyt puhdistusmenetelmät Tuote JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Ulkopäällinen (Microclimatic ja joustava) (1). Märkäpesu 70°C Ulkopäällinen (inkontinenssi) (2). Märkäpesu 60°C Sisäpäällinen...
  • Página 59 UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte všechny součásti, zda nedošlo VAROVÁNÍ k jejich poškození při přepravě. V případě poškození vozík • Polštář J3 je určen k tomu, aby napomohl snížit výskyt nepoužívejte. Další informace Vám poskytne společnost otlaků. Sedací polštář však nemůže zcela eliminovat Sunrise Medical nebo Váš...
  • Página 60 Snadná Údržba A Čištění Plněným Na Místě • Čištění jedenkrát měsíčně a pravidelná údržba mohou Verze polštáře J3 s proměnlivým objemem s plněním na pomoci prodloužit životnost Vašeho polštáře. Při čištění místě umožňuje příslušnému poskytovateli zdravotní péče se doporučuje provést prohlídku jednotlivých částí.
  • Página 61 Perte v pračce v teplé vodě (60° C) Co Je Prosednutí Na Doraz? K Prosednutí na doraz může dojít u polštáře J3, pokud vytlačíte hydrokoloid pod pánevními kostmi nebo hýžděmi Bělte jinými prostředky a zůstanete sedět na pěnové základně. Někdy se stane u než...
  • Página 62 ZÁRUKA NA SEDACÍ POLŠTÁŘ JAY J3 (viz pokyny v části “kontrola na Prosednutí na Každý polštář JAY s hydrokoloidem je pečlivě kontrolován doraz” v průvodci používání v záruce a péči) a zda a testován, aby poskytoval špičkový výkon. Na každý...
  • Página 63 ČESKY POLŠTÁŘ JAY J3 Schválené postupy čištění polštářů JAY Výrobek JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Vnější potah (mikroklimatický a pružný) (1). Mokré praní 70°C Vnější...
  • Página 64 UPOZORNENIE polohovaním, aby ste zistili, či je pre vás J3 Vankúš vhodný. Vankúš by mal inštalovať iba: • Pri teplotách pod o 5° C, nenechajte vankúš cez noc von.
  • Página 65 JAY J3 VANKÚŠ Upravenie J3 Vankúša “Meniteľný Obsah V Teréne” Jednoduchá Údržba A Čistenie Verzia meniteľného obsahu v teréne J3 Vankúša umožňuje • Mesačné čistenie a pravidelná údržba môžu pomôcť danému lekárovi, aby použil konkrétny obsah hydrokoloidu predĺžiť životnosť vášho vankúša. Doporučuje sa (tekutiny) počas predpísania a aby mohol obsah...
  • Página 66 LAUNDRY CARE SYMBOLS Pranie v pračke v teplej vode 60° C) Čo Je To Stlačenie Na Doraz? Stlačenie na doraz sa môže vyskytnúť pri J3 vankúši ak Iba s bielidlom bez chlóru, presuniete tekutinu zpod vašich panvových kostí alebo podľa potreby zadku, čo by znamenalo, že sedíte na penovom základe.
  • Página 67 Ak je tekutina tvrdšia na jednom Každý JAY tekutinový vankúš je pozorne prekontrolovaný mieste, jednoducho vymasírujte tekutinu na pôvodnú a otestovaný, aby poskytoval najvyšší výkon. Každý JAY konzistenciu. tekutinový vankúš má garanciu, že sa nevyskytnú žiadne • Ak dôjde k stlačeniu na doraz, prestaňte používať...
  • Página 68 SLOVENSKY JAY J3 VANKÚŠ Schválené postupy čistenia sedačiek JAY Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Vonkajší poťah (Mikroklimatický a Strečový) (1). Mokré pranie 70°C Vonkajší...
  • Página 69 ΣΗΜΈΊΩΣΗ: Ελέγξτε ότι όλα τα μέρη δεν έχουν ζημιά λόγω ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΊΣΗ της μεταφοράς. Σε περίπτωση ζημιάς, ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε • Το μαξιλάρι J3 είναι σχεδιασμένο για να συμβάλλει στη το προϊόν. Επικοινωνήστε με την Sunrise Medical ή τον μείωση της εμφάνισης των ελκών κατάκλισης. Ωστόσο, τοπικό...
  • Página 70 Χρησιμοποιήστε τις ενδεικτικές εγκοπές μαξιλαριού που Προσαρμογή του μαξιλαριού «μεταβλητού όγκου» J3 βρίσκονται στο πίσω μέρος της βάσης αφρού για να Η έκδοση του μαξιλαριού μεταβλητού όγκου J3 επιτρέπει εξασφαλίσετε τη σωστή ευθυγράμμιση του μαξιλαριού με στον κατάλληλο πάροχο υγειονομικής περίθαλψης να...
  • Página 71 αφρού. Βεβαιωθείτε ότι το πίσω μέρος του καλύμματος ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ταιριάζει με το πίσω μέρος της βάσης αφρού. • Εισάγετε το μαξιλάρι υγρού JAY στη βάση αφρού αφού Για να καθαρίσετε το μαξιλάρι υγρού και τα ένθετα βεβαιωθείτε ότι όλα τα σημεία των ιμάντων Velcro® είναι...
  • Página 72 ΜΑΞΙΛΑΡΙ JAY J3 Τι είναι η επιπεδοποίηση; ΈΓΓΥΗΣΗ ΜΑΞΙΛΑΡΙΟΥ JAY J3 Η επιπεδοποίηση μπορεί να προκύψει σε μαξιλάρι J3 αν Κάθε μαξιλάρι υγρού JAY έχει επιθεωρηθεί και ελεγχθεί εκτοπίσετε το υγρό κάτω από τα οστά της λεκάνης ή τους προσεκτικά ώστε να παρέχει βέλτιστη απόδοση. Κάθε...
  • Página 73 ΈΛΛΗΝΙΚΑ ΜΑΞΙΛΑΡΙ JAY J3 Έγκεκριμένες διαδικασίες καθαρισμού για μαξιλάρια JAY Προϊόν JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Έξωτερικό κάλυμμα (Μικροκλιματικό και ελαστικό) (1). Υγρό πλύσιμο 70°C Έξωτερικό...
  • Página 74: Wersja Polska

    Jeśli ostrzeżenia, przestrogi i instrukcje są terapeutą. niezrozumiałe, należy skontaktować się z opiekunem • Poduszka J3 zaprojektowana została, aby pomagać w klinicznym lub dostawcą – w przeciwnym razie dojść redukowaniu występowania odleżyn. Jednakże, żadna może do zranienia lub uszkodzenia.
  • Página 75 Kości kulszowe (kości siedzenia) powinny znajdować się Pozwala to na kontrolowanie odpowiedniej ilość płynu w środkowej części podkładki z płynem JAY, w obszarze przez ośrodek służby zdrowia i zapobiega manipulowaniu obciążenia miednicowego poduszki. Prawidłowa regulacja objętością...
  • Página 76 OSTRZEŻENIE pierścień redukujący PLA (jeżeli dotyczy) z podstawy piankowej. Wycierać delikatnie wilgotną szmatką. Nie • Należy nałożyć podkładkę z płynem JAY na podstawę używać mydła. Nie zanurzać w wodzie. Wytrzeć czystą piankową, upewniając się, że wszystkie pasy z rzepem szmatką. Pozostawić do całkowitego wyschnięcia przed zostały równo ustawione.
  • Página 77 Gwarancja na poduszkę JAY J3 Zapadanie się może wystąpić w przypadku poduszki Każda poduszka z płynem JAY jest dokładnie J3, gdy płyn przemieszczony zostanie pod spód kości skontrolowana i przetestowana w celu zapewnienia miednicy lub pośladków, co w rezultacie spowoduje szczytowego działania.
  • Página 78 WERSJA POLSKA PODUSZKA JAY J3 Zatwierdzone metody czyszczenia poduszek JAY Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Pokrowiec – zewnętrzna strona (mikroklimatyczny i rozciągliwy) (1). Pranie na mokro w temp.
  • Página 79 JAY 3 FLUID 109578 Rev.E...
  • Página 80 Sunrise Medical S.r.l. Sunrise Medical GmbH Via Riva, 20 – Montale Kahlbachring 2-4 29122 Piacenza 69254 Malsch/Heidelberg Italia Deutschland Tel.: +39 0523 573111 Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +39 0523 570060 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.it www.SunriseMedical.de Sunrise Medical AG Sunrise Medical Erlenauweg 17 Thorns Road...

Tabla de contenido