Página 1
ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA MODEL ER-A220 MODELL MODELE MODELO INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Página 2
CAUTION: The cash register and the remote drawer should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawers are open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. VORSICHT: Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein. ATTENTION: La prise de courant murale devra être installée a proximité...
INTRODUCCION Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo ER-A220. Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y características. Guarde este manual para futura referencia dado que le servirá de ayuda en caso de tener algún problema de funcionamiento con la caja registradora.
INDICE INTRODUCCION............................1 IMPORTANTE ...............................1 PRECAUCION ...............................1 INDICE ................................2 VISTA EXTERIOR............................4 IMPRESORA..............................4 TECLADO ..............................5 LLAVES Y SELECTORES..........................6 1 Selector de modo y llaves de modo ......................6 2 Llave de la cerradura del cajón ......................6 VISUALIZADORES............................7 PARA EL ADMINISTRADOR PROGRAMACION ............................8 1 Ajuste de la fecha y hora ........................8 2 Ajuste del número de caja registradora y del número consecutivo ............9 3 Programación de la tasa del impuesto ....................9 4 Programación para las secciones .......................10...
Página 5
REGISTRO DIARIO ELECTRONICO ......................35 PROGRAMACION DEL EURO........................36 REGISTROS DE ANULACION........................39 CORRECCION DESPUES DE FINALIZAR UNA TRANSACCION (DESPUES DE EMITIR EL RECIBO) ..............................39 PARA EL OPERADOR ANTES DE HACER REGISTROS .......................40 1 Preparativos para los registros......................40 2 Modo de ahorro de energía .........................40 3 Aviso de error ............................41 REGISTROS ..............................42 1 Registros de artículos..........................42...
VISTA EXTERIOR Vista delantera Vista trasera Visualizador para el Visualizador para el operador cliente (tipo saliente) Cubierta de la impresora Papel de recibos Cable de alimentación Selector de modo Cajón Cubierta del conector RS-232C Cerradura del cajón Teclado IMPRESORA La impresora es una impresora térmica de una estación, y por lo tanto no requiere ningún tipo de cartucho ni cinta entintada.
TECLADO Disposición del teclado estándar Tecla de recibido a cuenta Tecla de registro de código de cajero CASH Teclas automáticas 1 y 2 Tecla de suministro del papel Tecla de codificación de precios (PLU)/subsección RCPT AUTO AUTO Tecla de impresión Tecla de recibos/pagos Tecla de importe...
LLAVES Y SELECTORES Selector de modo y llaves de modo El selector de modo funciona metiendo una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden meterse o sacarse sólo cuando el selector esté en la posición “REG”...
VISUALIZADORES Visualizador para el operador Visualizador para el cliente (tipo saliente) PLU/SUB DEPT REPEAT RCPT Código de cajero Importe: Aparece en las ocho posiciones (máx.) de la derecha. Código de cajero: Aparece en la posición segunda (un dígito). Número de repeticiones para registros repetitivos: Se visualiza el número de repeticiones, empezando por “2”...
PARA EL ADMINISTRADOR PROGRAMACION Este capítulo ilustra la forma de programación de la caja registradora. Programe los elementos necesarios para su establecimiento siguiendo los procedimientos adecuados. • Podrá seleccionar el idioma de impresión del texto de los recibos o registros diarios entre inglés, alemán, francés, o español.
Ajuste del número de caja registradora y del número consecutivo Ajuste del número de caja registradora Cuando su establecimiento tenga dos o más cajas registradoras, resultará conveniente asignar números distintos de registradora para su mejor identificación. Puede ajustarlos con un máximo de seis dígitos. Para ajustar a “0”...
Ejemplo de operación de teclas Impresión Ñ ≈ ≈ ≈ Ñ É Tasa de Tasa de Importe imponible impuestos 2 impuestos: 4% inferior • La cantidad imponible inferior es valida sólo cuando selecciona el sistema de impuesto adicional. Si selecciona el sistema IVA (impuesto al valor añadido), se ignorará. ≈...
* Elemento: Selección: Registro: IVA 4 o impuesto 4 Sí IVA 3 o impuesto 3 Sí IVA 2 o impuesto 2 Sí IVA 1 o impuesto 1 Sí SICS/Normal SICS Normal Signo Sección negativa Sección positiva Registrar siempre 0. HALO Tipo de registros de precio unitario Abertura y preajuste Sólo preajuste...
Programación para las codificaciones de precios (PLU) Cada PLU necesita de la siguiente programación: Código de PLU (tres dígitos: 1 a 500) Sección asociada Cuando una PLU se asocia con una sección, las siguientes funciones de PLU dependen de la programación de cada sección.
Modo de PLU/subsección Para programar “0” Ö Ñ É Código de PLU Para programar la PLU siguiente Para programar otra PLU *1: 1 a 500 *2: 0 para el modo de subsección o 1 para el modo de PLU Ejemplo de operación de teclas Impresión Ö...
Programación del importe de la tecla de descuento ( Para programar cero É Importe de descuento (máx. seis dígitos) Ejemplo de operación de teclas Impresión 1000 É Importe de descuento Programación del límite de la tasa de porcentaje ( Puede programar el límite superior de las tasas de porcentaje para los registros porcentuales. (Los registros porcentuales que exceden al límite superior pueden suprimirse en el modo MGR.) Para programar cero Ñ...
*: Elemento: Selección: Registro: Signo +/- Signo + (incremento) Signo - (descuento) â % de artículo / de artículo Habilitado Inhabilitado â % de subtotal / de subtotal Habilitado Inhabilitado Importe límite* para la tecla de descuento * Cuando se programen las teclas de porcentaje, introduzca siempre 0. Ejemplo de operación de teclas Impresión ≈...
• Pueden obtenerse caracteres de tamaño doble registrando el código de caracteres 253. • DEBEN introducirse los tres dígitos del código del carácter (aunque empiece con ceros). Para programar la palabra “SHARP” con la letra “S” de doble tamaño. º...
Página 19
Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú œ ¿ ´´ Ù ú à ´´...
Programación del texto de sección Podrá programar un máximo de 16 caracteres de texto para cada sección. Programe el texto introduciendo los códigos de caracteres. Para mantener el ajuste vigente Ñ º É Tecla de Código de carácter (3 dígitos) sección Ó...
Ejemplo de operación de teclas Impresión Ñ ≈ º º º º Ñ É Lista de textos de función Número Número Ajuste inicial Ajuste inicial Tecla o función Tecla o función de función de función â (–) 1 Moneda nacional 1 MON LOCAL1 Moneda nacional 2 MON LOCAL2...
Programación de nombres de cajero Podrá programar un máximo de 12 caracteres del nombre de cajero para cada cajero. Programe el texto introduciendo los códigos de caracteres. Para mantener el ajuste vigente Código Ñ ≈ º Ñ É Código de carácter de cajero (3 dígitos) (1-6)
Para programar “THANK YOU” con tamaño doble y centrado en la tercera línea como mensaje del membrete: Ejemplo de operación de teclas Impresión Ñ ≈ º º º º º º º º º º º º º º º º...
Programación para diversas funciones É Podrá continuar la programación hasta que se presione la tecla para la programación descrita en esta sección. Para continuar la programación, repita desde la primera entrada de tecla numérica. Programación de selección de características opcionales Podrá...
* Elemento: Selección: Registro: Tipo de impresora Impresora de registro diario Impresora de recibos Formato de impresión de recibos Total Detallado Registrar siempre 0. Impresión de la fecha en los recibos Sí Impresión de números consecutivos Sí Línea de separación en informes Línea de separación Espacio de 1 línea Salto del cero en el informe de PLU...
Programación de los ajustes del sistema del EURO Para los detalles sobre los ajustes del sistema del EURO, consulte el apartado “PROGRAMACION DEL EURO”. Impresión del importe total de cambio de divisas e importe de la vuelta en el recibo o registro diario Los importes total y de vuelta de cambio de divisas se imprimen respectivamente debajo de los importes del total y de vuelta de divisas en moneda nacional.
Programación del formato de impresión del mensaje del membrete Podrá seleccionar el número de líneas del mensaje del membrete, y la posición en la que se imprime en el recibo o registro diario. Para ajustar “0” Ñ ≈ Ñ É *A: Tipo de mensaje del membrete 0: Mensaje de 3 líneas de encabezamiento sin membrete gráfico 1: Sólo membrete gráfico...
(4) Código de inicio y código de fin de RS-232C Para ajustar “000000” Ñ ≈ Ñ É *ABCDEF *A-C: Código inicial 000-127 D-F: Código final 000-127 (5) Ajuste de tiempo vencido de RS-232C Para ajustar “0” Ñ ≈ Ñ É Tiempo vencido (1 a 255 seg.) (6) Datos de impresión RS-232C Para ajustar “0”...
Selección del idioma Para ajustar “0” Ñ ≈ É *Idioma *Idioma: 0: Inglés 1: Alemán 2: Francés 3: Español Ejemplo de operación de teclas Impresión Ñ ≈ É Cuando cambie el idioma ejecutando este procedimiento, los textos tales como los textos de sección/PLU, mensajes de membrete y textos de funciones que usted haya programado, se repondrán a los ajustes iniciales.
Lectura de programas almacenados La máquina le permitirá leer todos los programas almacenados en el modo PGM. Secuencia de las teclas para la lectura de programas almacenados Nombre del informe Secuencia de teclas É Informe de programación É Informe de programación de teclas automáticas É...
2 Informe de programación de teclas 3 Informe de programación de densidad de automáticas impresora Valor registrado Densidad de impresora Ejemplo de la densidad de impresión 4 Informe de programación de PLU Serie Parámetro de modo Código de PLU Texto de PLU Precio unitario Código de sección asociada MODO DE FORMACION...
LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS • Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la registradora.
Totales de ventas diarias Informe de ventas completo • Informe de muestra Contador y total de artículos â Contador y total de artículos Título del modo *1 Contador de reposición Total neto (GT2 - GT3) Total de registros Contador y total de positivos devolución Total de registros...
Informes de cajero Informe de un cajero individual • Informe de muestra Título del modo* Título del informe Código de cajero Nombre de cajero Contador de clientes Total pagado Promedio *: Cuando saca en el informe Z1, se imprime “Z1”. Cuando se sacan informes en el modo OP X/Z, se imprime “OPX”...
Consolidación periódica Informe de ventas completo • Informe de muestra Título del modo *1 Contador de reposición de total diario Contador de reposición de consolidación periódica Total Las impresiones subsiguientes son en el mismo formato que el informe de ventas completas X1/Z1. *1: Cuando saca el informe X2, se imprime “X2”.
- Declaración obligatoria de metálico/cheque - Si desea hacer obligatoria la declaración del importe del metálico y cheques que se encuentran en el cajón antes de dar salida a los informes Z de cajero, consulte a su distribuidor y solicite que le programen la registradora para que haga obligatoria la declaración de metálico/cheques.
REGISTRO DIARIO ELECTRONICO Esta función tiene el propósito de registrar los datos del registro diario en la memoria del registro diario electrónico (EJ) en lugar de hacerlo en el papel de registro diario. Para más detalles, consulte a su distribuidor. Registro de los datos del registro diario La caja registradora registra los datos del registro diario en los modos REG, PGM, , X1/Z1 y X2/Z2 en la...
PROGRAMACION DEL EURO La caja registradora puede modificarse para corresponder con cada período establecido de la introducción del EURO, y en su caja registradora cada moneda se trata como se indica en la tabla siguiente dependiendo del período en el que ahora se encuentre. Básicamente, la caja registradora puede modificarse automáticamente para corresponder con la introducción del EURO ejecutando la operación de modificación en el modo X2/Z2.
Modificación automática del sistema de la caja registradora para la introducción del EURO Para que su caja registradora satisfaga la introducción del EURO, el sistema de la caja registradora podrá modificarse automáticamente cuando se ejecute el procedimiento siguiente en el modo X2/Z2. De acuerdo con los pasos de la introducción, podrá...
Puesto que el EURO pasa a ser la moneda nacional después de la ejecución del procedimiento con la sustitución de “2”, deberá cambiar los precios unitarios para cada sección y PLU para que correspondan con los precios en EURO antes de realmente reiniciar la operación de la caja registradora. En cuanto a las teclas misceláneas, cambie también los índices de precios o importes de modo que se basen en importes en EURO.
REGISTROS DE ANULACION El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro de anulación en el modo MGR. Coloque el selector de modo en la posición MGR. Haga el registro de anulación. En este ejemplo, la caja registradora ha sido programada para no permitir registros de deducción de más de 1,00.
PARA EL OPERADOR ANTES DE HACER REGISTROS Preparativos para los registros Antes de efectuar registros, inserte la llave del operador en el selector de modo y gírelo a la posición REG y compruebe los ítemes siguientes: Rollo de papel Si el rollo de papel no está colocado en la máquina o si le queda poco papel, instale otro nuevo de acuerdo con el apartado “4.
Aviso de error En los siguientes ejemplos, la registradora se coloca en estado de error haciendo sonar un aviso audible y visualizando el símbolo de error “ ” en el visualizador. Anule el estado de error pulsando la tecla y tome las medidas oportunas.
REGISTROS Registros de artículos Registros de un solo artículo Registros de sección Registre un precio unitario y pulse una tecla de sección. Si utiliza un precio unitario programado, pulse sólo una tecla de sección. Cuando utilice un precio unitario programado Menos de los importes límites superiores programados Precio unitario*...
Registros multiplicados Emplee el método de registro de esta característica cuando tenga que registrar dos o más artículos iguales. Esta característica le será útil cuando venda una gran cantidad de artículos o necesite registrar cantidades que tengan decimales. Cuando se utiliza un precio unitario programado ≈...
Visualización de los subtotales Ñ El subtotal se visualiza al pulsar la tecla . Cuando la pulse, se visualizará el subtotal de todos los registros que se hayan hecho y el símbolo “ ” se encenderá en el visualizador. Ejemplo de operación de teclas Impresión ã...
Ventas en metálico o cheque que no necesitan registrar el importe recibido É Registre los artículos y pulse la tecla si se trata de una venta en metálico o pulse la tecla si es una venta con cheque. La caja registradora visualizará el importe total de la venta. Ejemplo de operación de teclas Impresión ü...
Página 48
Cuando se asigna IVA/impuestos múltiples a una sección o PLU, se imprime un símbolo del número más bajo asignado a la tasa de IVA/impuestos. Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de SHARP. Ejemplo de operación de teclas Impresión...
Registros auxiliares Cálculos de porcentaje (incremento o descuento) • La registradora proporciona el cálculo de porcentajes para el subtotal y/o cada registro de artículos dependiendo de la programación. • Porcentaje: 0,01 a 100,00% (Están disponibles la aplicación de la tasa preajustada (si se ha programado) y la entrada de tasa manual.) Cálculo porcentual para el subtotal Ejemplo de operación de teclas...
Tratamiento de pagos Cambio de divisas La registradora permite hacer registros de pagos de divisas. Al pulsar la tecla se crea un subtotal en moneda extranjera (divisas). Para pago adicional en divisas Tasa de cambio de divisas preajustada Para finalización directa Después de É...
Registros de recibido a cuenta (Disponible sólo para pagos Importe (máx. 8 dígitos) realizados en metálico) * Menos del límite superior programado Ejemplo de operación de teclas Impresión Ñ 12345 4800 Registros de pagos Ü (Disponible sólo para pagos Importe realizados en metálico) (máx.
Emisión de recibo después de la finalización/copia de recibo Si su cliente quiere un recibo después de haber finalizado la transacción con la función de recibos en el estado Ü “OFF” (sin recibo), pulse la tecla . La registradora hará una copia del recibo. La registradora puede también imprimir una copia del recibo cuando la función de recibos esté...
CORRECCION Corrección del último registro (cancelación directa) ∞ § Si hace un registro incorrecto relativo a una sección, PLU/subsección, porcentaje ( ), descuento ( devolución, puede cancelar este registro pulsando la tecla , inmediatamente después del registro incorrecto. Ejemplo de operación de teclas Impresión ü...
Cancelación del subtotal Puede cancelar una transacción completa. Una vez ejecutada la cancelación del subtotal, la transacción se detiene y la registradora emite un recibo. Esta función no funciona cuando se han introducido más de 30 artículos. Ejemplo de operación de teclas Impresión ˘...
• No toque nunca el cabezal de impresión ni el motor durante la impresión ni antes de que se hayan enfriado. Precauciones al manejar el papel de registro (papel térmico) • Utilice solamente el papel especificado por SHARP. • No desembale el papel térmico hasta que esté listo utilizarlo.
Instalación y extracción del rollo de papel Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP. Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal la registradora. Especificaciones del papel Anchura del papel: 57,5 ±...
Cuando desea instalar manualmente un rollo de papel nuevo mientras la máquina esté desconectada, siga los pasos siguientes: Tire de la palanca de liberación del cabezal de impresión hacia usted (a la posición de cabezal levantado). (Consulte la ilustración de la página 54.) Ponga correctamente el rollo de papel nuevo en la plataforma del papel.
Extracción del papel atascado Precaución: Tenga mucho cuidado con el cortador manual que está montado en la cubierta de la impresora al sacar o volver a colocar la cubierta, para no cortarse por accidente. No toque nunca el cabezal de impresión inmediatamente después de imprimir, porque éste estará aún caliente.
Abertura manual del cajón El cajón se abre automáticamente de forma normal. Sin embargo, cuando haya un fallo o corte de la corriente o la registradora quede fuera de servicio, deslice la palanca situada en la parte inferior de la registradora en la dirección de la flecha.
Antes de solicitar el servicio de un técnico Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título “Fallo”, no son necesariamente averías de la registradora. Se recomienda pues consultar la sección “Comprobación”...
• ER-22KT7: 10 juegos de teclas de tamaño 2 x 2 • ER-11DK7G: 30 juegos de teclas ficticias de tamaño normal • ER-51DK7G: 10 juegos de teclas ficticias de tamaño 5 x 1 ESPECIFICACIONES Modelo: ER-A220 Dimensiones: 330 (An) x 363 (Prf) x 238 (Al) mm Peso: 8,9 kg Alimentación:...
Página 63
FOR CUSTOMERS IN U.K. IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE: Neutral BROWN: Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
Página 64
SHARP CORPORATION Printed in Korea / Imprimé en Corée / Gedruckt in Korea / Impreso en Corea T(TINSM2402BHZZ) Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Página 65
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...