Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
INFORMATION I MANUALS I SERVICE
BENZINRASENMÄHER
Betriebsanleitung
470 591_e I 10/2014
D
DK
GB
S
NL
N
F
FIN
E
EST
P
LV
I
LT
SLO
RUS
HR
UA
SRB
BG
PL
RO
CZ
GR
SK
MK
H
TR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO Classic 4.65 SP-B Plus

  • Página 1 Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE INFORMATION I MANUALS I SERVICE BENZINRASENMÄHER Betriebsanleitung 470 591_e I 10/2014...
  • Página 2 МК: Упатство за работа ......372 Használat ..........190 TR: Kullanım kılavuzu .......386 © Copyright 2014 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. Original-Betriebsanleitung...
  • Página 3 Notice 470 591_e...
  • Página 4 Benzin-Rasenmäher Original-Betriebsanleitung...
  • Página 5 470 591_e...
  • Página 6 Benzin-Rasenmäher Original-Betriebsanleitung...
  • Página 7 470 591_e...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Benzin-Rasenmäher Produktbeschreibung Zu diesem Handbuch In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle „ Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb- von Benzin-Rasenmähern beschrieben. Einige Modelle nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres sind mit Grasfangbox ausgerüstet und/oder sind zusätz- Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen lich zum Mulchen geeignet.
  • Página 9 Prallklappe Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden Teilen. Starterseil Schnitthöhenverstellung* Start, Stop* Messerkupplung* Radantrieb* Variogetriebe* Sicherheitsbügel Betriebsanleitung Ergonomische Höhenverstellung* Auswurfeinsatz* Füllstandsanzeige* Verschlußklappe* Prallklappe* Mulchkit* Grasfangbox* * je nach Ausführung Symbole am Gerät Achtung! Vor Arbeiten am Schneidwerk Besondere Vorsicht bei der Handhabung. Zündkerzenstecker ziehen.
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    Benzin-Rasenmäher Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart nicht an Hängen mit einer Steigung von mehr „ als 20° mähen Achtung! Gefahr durch Stromschlag. Besondere Vorsicht beim Wenden „ Anschlussleitung von Schneidmessern fern- „ Nur bei ausreichendem Tageslicht oder künstlicher halten. Beleuchtung arbeiten Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei be- „...
  • Página 11: Montage

    (z. B. Zweige, Baumwurzeln) „ Benzin und Öl nur in dafür vorgesehene Behälter aufbewahren „ Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen „ Benzin und Öl nur bei kaltem Moter im Freien ein- „ Motor / Schneidmesser abschalten, wenn eine an- füllen oder entleeren dere als die zu mähende Fläche überquert wird „...
  • Página 12: Inbetriebnahme

    Benzin-Rasenmäher Inbetriebnahme Einzelrad-Schnellverstellung oder Achsverstellung ( Achtung! 1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten. Mit losem, beschädigtem oder abgenutztem 2. Hebel nach links oder rechts in die gewünschte Schneidwerk oder Befestigungsteilen darf das Schnitthöhe schieben. Gerät nicht benutzt werden! Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sicht- 3.
  • Página 13 Mähen mit Grasfangbox Mulchen mit Mulchkit (Option) Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufgesammelt, Achtung - Verletzungsgefahr! sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem Motor und Boden vor dem Austrocknen und versorgt ihn mit Nähr- stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder stoffen.
  • Página 14: Motor Starten

    Benzin-Rasenmäher Mähen mit Seitenauswurf (Option) Motor starten Achtung - Vergiftungsgefahr! Achtung - Verletzungsgefahr! Motor nie in geschlossenen Räumen laufen Seitenauswurf nur bei ausgeschaltetem Motor und lassen. stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen. Achtung - Verletzungsgefahr! Gerät bei Startvorgang nicht kippen. Seitenauswurf einsetzen ▪...
  • Página 15 Manuelles Starten mit Gasfernbedienung, mit Choke ohne Gasfernbedienung, mit Choke Gasfernbedienung mit Choke Choke 14/1). 1. Gashebel auf Position stellen ( 2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und fest- 13/1). 1. Choke auf Position 1 stellen ( halten ( 17) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein. 2.
  • Página 16: Elektrisches Starten (Option)

    Benzin-Rasenmäher mit Gasfernbedienung, mit Primer ( Elektro-Start ohne Primer/Choke ( 15/1). 1. Gashebel auf Position „START“ stellen ( Gasfernbedienung Start Stop 2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und 17) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein. festhalten ( 1. Gashebel auf Position stellen ( 20/1).
  • Página 17: Motor Ausschalten

    Motor ausschalten Radantrieb (Option) Gerät ohne Messerkupplung Achtung! Getriebe nur bei laufendem Motor zuschalten. 1. Gashebel auf Position stellen 20/2) Radantrieb einschalten 25). 2. Sicherheitsbügel loslassen ( 1. Getriebeschaltbügel gegen den Oberholm drücken - Motor schaltet aus. 22) – Getriebeschaltbügel rastet und festhalten ( Achtung schwere Schnittverletzung! nicht ein.
  • Página 18: Wartung Und Pflege

    Benzin-Rasenmäher Starterbatterie laden (Option) Wartung und Pflege Starterbatterie wartungsfrei Achtung - Verletzungsgefahr! wird Normalfall Mäher geladen. ▪ Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer In Sonderfällen muss die Batterie durch den Benutzer Motor abschalten und den Zündkerzenstecker geladen werden: ziehen. „ Vor der ersten Inbetriebnahme des Mähers ▪...
  • Página 19: Lagerung

    Motorpflege Antriebsritzel ölen „ Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu Zeit mit Motoröl wechseln Sprühöl einölen 1. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter bereitstellen. Das Getriebe des Radantriebs ist wartungsfrei. 2. Öl über die Öleinfüllöffnung vollständig ablaufen lassen oder absaugen. Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich entsor- gen! Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen...
  • Página 20: Hilfe Bei Störungen

    Benzin-Rasenmäher Hilfe bei Störungen Achtung! Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden. Störung Lösung Motor springt nicht an ▪ Benzin einfüllen ▪ Gashebel auf „Start“ stellen ▪ Choke einschalten ▪ Motorschalterbügel zum Oberholm drücken ▪ Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern ▪ Luftfilter reinigen ▪...
  • Página 21: Garantie

    EG-Konformitätserklärung „ Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich: nach Auffahren auf ein Hindernis „ „ siehe Montageanleitung bei plötzlichem Stillstand des Motors „ bei Getriebeschaden „ bei defektem Keilriemen „ bei verbogenem Messer „ bei verbogener Motorwelle „ Garantie Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Män- gelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung.
  • Página 22: About This Handbook

    Petrol lawnmower About this handbook Product description „ Read through these operating instructions before This document describes various models of petrol starting up the machine. This is a prerequisite for lawnmowers. Some models are equipped with a grass safe and trouble-free working. Before use, familiar- catcher and/or are suitable for mulching.
  • Página 23 Deflector plate The deflector plate provides protection against any projectiles thrown up. Starter cable Cutting height adjustment* Start, stop* Blade coupling* Wheel drive* Vario transmission* Safety brake handle Operating instructions Ergonomic height adjustment* Outlet shaft insert* Fill level indicator* Cover flap* Deflector plate* Mulch kit* Grass catcher* * depending on version Symbols on the device Caution! Remove the spark plug connector before...
  • Página 24: Safety Instructions

    Petrol lawnmower Additional symbols on lawnmowers with do not work on slopes where the gradient is „ Electrostart greater than 20° Take particular care when turning „ Caution! Risk of electric shock. „ Only use the lawnmower if there is sufficient Keep the connection line away from the mower daylight or artificial lighting blades.
  • Página 25: Assembly

    „ Remove cuttings only when the motor has stopped „ Store petrol and oil only in containers intended for this purpose „ Switch off the motor / mower blade when passing over areas other than those that have to be mowed „...
  • Página 26: Initial Startup

    Petrol lawnmower Initial startup Quick adjustment of individual wheels or axle adjustment ( Caution! 1. To release the lever, press to the side and hold. The equipment should not be used if the cutting 2. Push the lever to the left or right to select the gear and/or fastenings are loose, damaged or desired cutting height.
  • Página 27: Fill Level Indicator

    Mowing with the grass catcher Mulching with the mulch kit (optional) When mulching, the grass cuttings are not collected, but Caution - Risk of injury! are left on the lawn. The grass mulch prevents the soil Attach/detach the grass catcher only when the from drying out, and supplies it with nutrients.
  • Página 28: Starting The Motor

    Petrol lawnmower Mowing with the side outlet duct (optional) Starting the motor Caution - risk of poisoning! Caution - risk of injury! Never leave a motor running in an enclosed Attach/detach the side outlet only when the motor space. is switched off and the mower blade has come to a standstill.
  • Página 29 Starting manually with remote throttle control, with choke without remote throttle control, with choke Remote throttle control with choke Choke 14/1). 1. Set the throttle lever to position 2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and 13/1). 1.
  • Página 30: Starting Electrically (Optional)

    Petrol lawnmower with remote throttle control, with primer ( Electrostart without primer/choke ( 1. Set the throttle lever to the "START" position Remote throttle 15/1). control Start Stop 2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it ( 17) –...
  • Página 31 Turn the motor off Wheel drive (optional) Lawnmower without blade coupling Caution! Engage the transmission only when the motor is 20/2). 1. Set the throttle lever to position running. 2. Release the safety brake handle ( 25). - The motor is switched off. Switching on the wheel drive Caution - danger of serious cut injuries! 1.
  • Página 32: Maintenance And Care

    Petrol lawnmower Maintenance and care Charging the starter battery (optional) Caution - Risk of injury! The starter battery is maintenance-free and is normally charged by the lawnmower. ▪ Before carrying our any care or maintenance In certain cases, however, the battery will need to be work, always switch off the motor and pull out charged by the user: the spark plug connector.
  • Página 33: Storage

    Care of the motor Lubricating the drive pinion „ From time to time, lubricate the drive pinion on the Changing the motor oil transmission shaft 1. Have a suitable container ready to collect the used oil. The wheel drive gearing is maintenance free. 2.
  • Página 34: Faults And Remedies

    Petrol lawnmower Faults and remedies Caution! The motor shaft and mower blade should not be aligned. Fault Solution The motor does not start ▪ Add petrol ▪ Set throttle lever to "Start" ▪ Switch on the choke ▪ Press the motor switch at the handlebar ▪...
  • Página 35: Warranty

    EC declaration of conformity „ Always have the equipment checked out by a pro- fessional in the following cases: „ see assembly instructions after bumping against an obstacle „ if the motor stops suddenly „ if there is damage to the transmission „...
  • Página 36: Over Dit Handboek

    Benzinegrasmaaier Over dit handboek Productbeschrijving „ Lees voor de ingebruikname eerst deze In deze documentatie worden verschillende modellen documentatie volledig door. Dit is een voorwaarde benzinegrasmaaiers beschreven. Enkele modellen zijn voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Maak uitgerust met een grasopvangbox en/of zijn bovendien u voor het gebruik vertrouwd met de bedieningsele- geschikt voor mulchen.
  • Página 37 Veiligheidsklep De veiligheidsklep beschermt tegen het eruit vliegen van de onderdelen. Startkabel Snijhoogteverstelling* Start, stop* Meskoppeling* Wielaandrijving* Varioaandrijving* Veiligheidsbeugel Gebruikshandleiding Ergonomische hoogteverstelling* Uitwerpinzet* Vulstandindicatie* Sluitklep* Veiligheidsklep* Mulchkit* Grasopvangbox* * afhankelijk van de uitvoering Symbolen op het apparaat Voordat u werkzaamheden gaat Let op! uitvoeren aan het snijmechanisme, eerst Voorzichtig handelen bij gebruik.
  • Página 38: Veiligheidsinstructies

    Benzinegrasmaaier Extra symbolen bij apparaten met elektrische start niet maaien op helling van meer dan 20 „ Wees zeer voorzichtig bij het keren „ Let op! Gevaar door elektrische schok. „ Enkel bij voldoende daglicht of kunstmatige Aansluitleiding uit de buurt houden van het verlichting werken mes.
  • Página 39: Montage

    „ Motor / mes uitschakelen, wanneer er over een „ Benzine en olie enkel in daarvoor bestemde ander vlak dan het te maaien grasvlak moet worden reservoirs bewaren gereden „ Benzine en olie enkel bij koude motor en buiten „ Apparaat nooit bij draaiende motor optillen of vullen of aftappen dragen „...
  • Página 40: Ingebruikname

    Benzinegrasmaaier Ingebruikname Snel verstellen van apart wiel of asverstelling ( Let op! 1. Hendel voor de ontgrendeling opzij duwen en Met een loszittend, of versleten snijmechanisme, vasthouden. en/of loszittende onderdelen, mag het apparaat 2. Hendel naar links of rechts naar de gewenste niet gebruikt worden! snijhoogte schuiven.
  • Página 41 Maaien met grasopvangbox Mulchen met mulchkit (optie) Bij het mulchen wordt het snijdsel niet opgevangen, Let op! - Gevaar voor letsel! maar blijft liggen op het gazon. De mulchlaag beschermt Grasopvangbox enkel bij uitgeschakelde motor de bodem tegen uitdrogen en verzorgt deze met en stilstaand mes verwijderen of monteren.
  • Página 42 Benzinegrasmaaier Maaien met zijuitworp (optie) Motor starten Let op! - Vergiftigingsgevaar! Let op! - Gevaar voor letsel! Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen. Zijuitworp enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verwijderen of monteren. Let op! - Gevaar voor letsel! Apparaat tijdens het starten niet kantelen.
  • Página 43: Handmatig Starten

    Handmatig starten zonder snelheidsregelaar, met choke met snelheidsregelaar, met choke Snelheidsregelaar Choke met choke 14/1). 1. Gashendel in stand zetten ( 13/1). 1. Choke in stand 1 zetten ( 2. Veiligheidsbeugel naar de beugel trekken en 2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 17) –...
  • Página 44: Elektrische Starten (Optie)

    Benzinegrasmaaier met snelheidsregelaar, met primer ( Elektrische start zonder primer/choke ( 1. Gashendel in stand „START“ zetten ( 15/1). Snelheidsregelaar 2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en start stop 17) – veiligheidsbeugel klikt niet vasthouden ( 1. Gashendel in stand zetten ( 20/1).
  • Página 45: Motor Uitzetten

    Motor uitzetten Wielaandrijving (optie) Apparaat zonder meskoppeling Let op! Aandrijving enkel bij draaiende motor schakelen. 1. Gashendel in stand zetten ( 20/2). 2. Veiligheidsbeugel loslaten ( 25). Wielaandrijving inschakelen. - Motor schakelt uit. 1. Aandrijfbeugel tegen de duwbeugel duwen en Let op ernstige snijwonden! 22) –...
  • Página 46: Onderhoud En Reiniging

    Benzinegrasmaaier Onderhoud en reiniging Startaccu opladen (optie) Let op! - Gevaar voor letsel! De startaccu is onderhoudsvrij en wordt normaliter door de grasmaaier geladen. ▪ Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden In uitzonderingsgevallen moet de accu door de altijd de eerst de motor uitschakelen en de gebruiker worden geladen: bougiedop eruit trekken.
  • Página 47: Opslag

    Motoronderhoud Aandrijfwiel met olie insmeren „ Aandrijfwiel op de aandrijfas van tijd tot tijd Motorolie verversen insmeren met spuitolie 1. Een geschikte bak klaarzetten om de olie op te De aandrijving van de wielaandrijving is vangen. onderhoudsvrij. 2. Olie via de olievulopening volledig laten uitstromen of afzuigen.
  • Página 48: Hulp Bij Storingen

    Benzinegrasmaaier Hulp bij storingen Let op! Mes en motoras mogen niet worden uitgelijnd. Storing Oplossing Motor slaat niet aan ▪ Benzine vullen ▪ Gashendel op „start“ zetten ▪ Choke inschakelen ▪ Motorschakelbeugel naar de duwbeugel duwen ▪ Bougie controleren, indien nodig vervangen ▪...
  • Página 49: Garantie

    EG-conformiteitsverklaring „ In de volgende gevallen is er altijd een inspectie door een vakman nodig: „ zie montagehandleiding als het tegen een obstakel gereden is „ als de motor plotseling stilvalt „ bij drijfwerkschade „ als de V-snaar defect is „...
  • Página 50: Informations Sur Ce Manuel

    Tondeuse à gazon à essence Informations sur ce manuel Description du produit „ Lire ce mode d'emploi avant la mise en service. Cette document décrit différents modèles de tondeuses C'est une condition préalable pour une sécurité à gazon à essence. Certains modèles sont équipés d'un d'utilisation et une manipulation sans problèmes.
  • Página 51 Volet déflecteur Le déflecteur sert de protection en cas d'éjection de pièces. Câble de démarrage Réglage de la hauteur de coupe* Départ, Arrêt* Embrayage de lame* Transmission roues* Transmission Vario Barre de sécurité Notice d'instruction Réglage de la hauteur ergonomique* Insert d'éjection* Indicateur de niveau* Volet de fermeture* Volet déflecteur* Kit de hachage* Bac à...
  • Página 52: Consignes De Sécurité

    Tondeuse à gazon à essence Pictogrammes supplémentaires sur les appareils dans le sens ascendant ou descendant avec démarreur électrique Ne pas tondre sur un pente inclinée à plus de 20° „ Faire particulièrement attention en tournant „ Attention ! Danger d'électrocution. „...
  • Página 53: Montage

    „ Ne retirer les résidus de coupe qu'une fois le mo- „ Ne conserver l'essence et l'huile que dans des teur arrêté récipients prévus à cet effet „ Couper le moteur/la lame de coupe en cas de pas- „ Ne rajouter ou ne vidanger de l'essence et de l'huile sage sur une zone à...
  • Página 54: Mise En Service

    Tondeuse à gazon à essence Mise en service Réglage rapide roue individuelle ou réglage par essieu ( Attention ! 1. Pousser le levier de déverrouillage sur le côté et Si l'outil de coupe ou les éléments de fixation le tenir. sont lâches, endommagés ou usés, il ne faut en 2.
  • Página 55 Tondre avec le bac à herbe Débroussailler avec le kit de hachage (en option) Lors du hachage, l'herbe coupée n'est pas ramassée Attention - Risque de blessure ! mais reste sur la pelouse. L'herbe hachée protège le sol Ne retirer ou n'installer le bac à herbe qu'une fois de l'assèchement et lui apporte des nutriments.
  • Página 56: Tondre Avec Éjection Latérale (En Option)

    Tondeuse à gazon à essence Tondre avec éjection latérale (en option) Démarrage du moteur Attention - Risque d'intoxication ! Attention - Risque de blessure ! Ne jamais laisser tourner le moteur dans un local Ne retirer ou n'installer le canal d'éjection latérale fermé.
  • Página 57: Démarrage Manuel

    Démarrage manuel sans télécommande des gaz, avec starter avec télécommande des gaz, avec starter Télécommande Starter des gaz avec Marche Arrêt starter 13/1). 1. Placer le démarrer sur la position 1 ( 1. Placer la manette des gaz sur la position 14/1).
  • Página 58: Démarrage Électrique (En Option)

    Tondeuse à gazon à essence avec télécommande des gaz, avec amorçage ( Démarrage électrique sans amorçage/starter ( 1. Placer la manette des gaz sur la position Télécommande 15/1). « START » ( des gaz 2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du Marche Arrêt guidon et la maintenir (...
  • Página 59: Transmission Roues (En Option) ( 22)

    Coupure du moteur Transmission roues (en option) Appareil sans embrayage de lame Attention ! Ne commuter le réducteur que lorsque le moteur 1. Placer la manette des gaz sur la position tourne. 20/2) 25). 2. Relâcher l'étrier de sécurité ( Activer la transmission roues.
  • Página 60: Maintenance Et Entretien

    Tondeuse à gazon à essence Maintenance et entretien Chargement de la batterie de démarrage (en option) Attention - Risque de blessure ! La batterie de démarrage est sans entretien et ▪ Avant tous les travaux de maintenance et normalement est rechargée par la tondeuse. d'entretien, toujours couper le moteur et retirer Dans des cas particuliers, c'est l'utilisateur qui doit l'embout de la bougie d'allumage.
  • Página 61: Transmission Roues (En Option)

    Entretien du moteur Huiler le pignon d'entraînement „ Pulvériser de temps à autre de l'huile sur le pignon Remplacement de l'huile moteur d'entraînement de l'arbre d'engrenage 1. Afin de recueillir l'huile, préparer un bac approprié. Les engrenages de la transmission roues sont sans entretien. 2. Laisser entièrement s'écouler l'huile par l'orifice de remplissage d'huile ou l'aspirer. Éliminer l'huile de moteur usée de manière écologique ! Nous vous recommandons d'apporter l'huile usée...
  • Página 62: Aide En Cas De Mauvais Fonctionnement

    Tondeuse à gazon à essence Aide en cas de mauvais fonctionnement Attention ! Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur. Problème Solution Le moteur ne démarre pas ▪ Faire le plein d'essence ▪ Placer la manette des gaz sur « Start » ▪...
  • Página 63: Garantie

    Déclaration de conformité CE „ Une vérification par un spécialiste est toujours nécessaire : „ voir les instructions de montage après avoir heurté un obstacle „ en cas d'arrêt soudain du moteur „ en cas de détérioration de la transmission „ en cas de courroie défectueuse „...
  • Página 64: Respecto A Este Manual

    Cortacésped de gasolina Respecto a este manual Descripción del producto „ Lea detenidamente estas instrucciones de En la presente documentación están descritos diferentes uso antes de proceder a la puesta en marcha. modelos de cortacésped de gasolina. Algunos modelos La lectura de las instrucciones es requisito están equipados con un recogedor de hierba y además imprescindible para el trabajo seguro y el manejo tienen la función de mantillo.
  • Página 65: Trampilla De Desvío

    Trampilla de desvío La trampilla de desvío protege de partículas que puedan salir despedidas. Cuerda de arranque Ajuste de la altura de corte* Arranque, parada* Acoplamiento de las cuchillas* Transmisión de las ruedas* Transmisión vario* Estribo de seguridad Manual de instrucciones Ajuste de altura ergonómico* Función de proyección* Indicador del nivel de llenado* Trampilla de cierre* Trampilla de desvío* Kit de mantillo*...
  • Página 66: Indicaciones De Seguridad

    Cortacésped de gasolina Símbolos adicionales en aparatos con arranque a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo eléctrico no corte césped en pendientes con una „ inclinación superior a los 20° ¡Atención! Peligro de descarga eléctrica. preste especial atención al girar „...
  • Página 67: Montaje

    „ Retire el material cortado sólo con el motor apagado „ Conserve la gasolina y el aceite sólo en los recipientes previstos para ello „ Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando vaya a atravesar una zona que no sea la que „...
  • Página 68: Puesta En Marcha

    Cortacésped de gasolina Puesta en marcha Ajuste rápido de la rueda independiente o ajuste de ejes ( ¡Atención! 1. Presione hacia un lado la palanca para No utilice nunca el aparato si el dispositivo de desbloquear y sujétela. corte o las piezas de sujeción estuvieran sueltas, 2.
  • Página 69 Cortar el césped con recogedor de hierba Cubrir con mantillo con su kit correspondiente (opción) ¡Atención! - Peligro de lesiones Al cubrir con mantillo, el material cortado no se recoge, Retire o coloque el recogedor de hierba sino que se queda sobre la hierba. El mantillo protege únicamente con el motor y la cuchilla de corte el suelo haciendo que no se reseque y le proporciona apagados.
  • Página 70: Cortar El Césped Con Proyección Lateral (Opción)

    Cortacésped de gasolina Cortar el césped con proyección lateral (opción) Arranque del motor ¡Atención! - Peligro de intoxicación ¡Atención! - Peligro de lesiones No deje nunca el motor en marcha en estancias Retire o coloque el sistema de proyección lateral cerradas.
  • Página 71: Arranque Manual

    Arranque manual 5. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo sin aceleración con mando a distancia, con Choke 18). lentamente ( El motor dispone de un ajuste fijo de Choke revoluciones. Encendido Apagado No es posible regular las revoluciones. 13/1).
  • Página 72: Arranque Eléctrico (Opción)

    Cortacésped de gasolina con aceleración con mando a distancia, con Primer Arranque eléctrico sin Primer/Choke ( 1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición 15/1). "START" ( Aceleración con 2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero mando a distancia exterior y sujétela ( 17) –...
  • Página 73: Transmisión Vario (Speed Control) (Opción)

    Desconectar el motor. Transmisión de las ruedas (opción) Aparato sin acoplamiento de cuchillas ¡Atención! Conecte adicionalmente el mecanismo de 1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición transmisión únicamente con el motor en marcha. 20/2) 25). 2. Suelte la palanca de seguridad ( Conectar la transmisión de las ruedas - El motor se desconecta.
  • Página 74: Cuidado Y Mantenimiento

    Cortacésped de gasolina Cuidado y mantenimiento Cargar la batería del estárter (opción) ¡Atención! - Peligro de lesiones La batería del estárter no precisa mantenimien- to y normalmente se carga con el cortacésped. ▪ Antes de ejecutar cualquier trabajo de En casos excepcionales el usuario deberá cargar la ba- mantenimiento o conservación, desconecte el tería: motor y retire el enchufe de las bujías.
  • Página 75: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor Engrasar el piñón de accionamiento „ Engrase de vez en cuando el piñón de Cambiar el aceite del motor accionamiento del árbol de engranajes con aceite 1. Prepare un recipiente adecuado para recoger el en spray aceite. El mecanismo de la transmisión de las ruedas no precisa mantenimiento.
  • Página 76: Solución En Caso De Anomalías

    Cortacésped de gasolina Solución en caso de anomalías ¡Atención! No manipule la cuchilla ni el eje del motor. Anomalía Solución El motor no arranca ▪ Repostar gasolina ▪ Situar la palanca de aceleración en "Start" ▪ Conectar el Choke ▪ Presionar el estribo de conmutación hacia el larguero superior ▪...
  • Página 77: Garantía

    Declaración de conformidad CE „ Siempre será necesaria la comprobación por parte de un experto: „ Véanse las instrucciones de montaje tras haber chocado contra un obstáculo „ al pararse de forma repentina el motor „ en caso de daños en la transmisión „...
  • Página 78: Sobre Este Manual

    Cortador de relva a gasolina Sobre este manual Descrição do produto „ Leia este manual de instruções antes de proceder Neste documento, são descritos vários modelos de à colocação em funcionamento. Esta é uma cortadores de relva a gasolina. Alguns modelos estão condição essencial para trabalhos seguros e um equipados com cesto de recolha de relva e/ou são manuseamento sem avarias.
  • Página 79 Deflector O deflector protege contra a projecção de peças. Cabo de arranque Regulação da altura de corte* Interruptor iniciar/parar* Embraiagem da lâmina* Trave de tracção às rodas* Transmissão variável* Trave de segurança Manual de instruções Regulação ergonómica da altura* Unidade de descarga* Indicador do nível de enchimento* Tampa de fecho* Deflector* Kit de mulching* Cesto de recolha de relva* * Conforme a versão...
  • Página 80: Indicações De Segurança

    Cortador de relva a gasolina Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque não corte relva em inclinações com um ângulo „ eléctrico superior a 20° cuidado especial na mudança de direcção „ Atenção! Perigo de choque eléctrico. „ Trabalhe apenas com luz do dia ou iluminação Mantenha o cabo de ligação afastado das artificial suficiente lâminas de corte.
  • Página 81: Montagem

    „ Desligue o motor/a lâmina de corte para atravessar „ Abasteça ou drene a gasolina e o óleo apenas uma superfície onde não haja relva a cortar quando o motor estiver frio e ao ar livre „ Nunca levante nem transporte o aparelho com o „ Não abasteça de gasolina ou óleo com o motor em motor em funcionamento funcionamento „...
  • Página 82: Colocação Em Funcionamento

    Cortador de relva a gasolina Colocação em funcionamento Regulação rápida e individual das rodas ou regulação por eixo ( Atenção! 1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a O aparelho não deve ser utilizado com o para o lado. mecanismo de corte ou as peças de fixação 2.
  • Página 83: Cortar Relva Com O Cesto De Recolha

    Cortar relva com o cesto de recolha Cobertura do solo com o kit de mulching (opção) Atenção - perigo de danos pessoais! No mulching, a relva cortada não é recolhida, ficando de- Retire ou coloque o cesto de recolha de relva positada no relvado. O mulching impede que o solo fique apenas com o motor desligado e com a lâmina ressequido e alimenta-o com nutrientes.
  • Página 84: Ligar O Motor

    Cortador de relva a gasolina Cortar relva com a unidade de descarga lateral Ligar o motor (opção) Atenção - perigo de intoxicação! Atenção - perigo de danos pessoais! Nunca ligue o motor em espaços fechados. Retire e coloque a unidade de descarga lateral Atenção - perigo de danos pessoais! apenas com o motor desligado e com a lâmina de Não incline o aparelho durante o processo de...
  • Página 85 Arranque manual O motor dispõe de uma regulação fixa da aceleração. Sem controlo da aceleração à distância, mas com Não é possível regular a velocidade. bobina de arranque Bobina de Com controlo da aceleração à distância e com arranque bobina de arranque Ligada Desligada 1. Coloque a bobina de arranque na posição 1 ( 13/1).
  • Página 86: Arranque Eléctrico (Opção)

    Cortador de relva a gasolina Com controlo da aceleração à distância e com botão Arranque eléctrico sem botão de ignição/bobina de de ignição ( arranque ( 1. Coloque a alavanca de aceleração na posição Controlo da acele- "START" ( 15/1). ração à...
  • Página 87: Desligar O Motor

    Desligar o motor Tracção às rodas (opção) Aparelho sem embraiagem da lâmina Atenção! Ligue a transmissão apenas com o motor em 1. Coloque a alavanca de aceleração na posição funcionamento. 20/2) 25). 2. Solte a trave de segurança ( Activar a tracção às rodas - O motor desliga.
  • Página 88: Manutenção E Conservação

    Cortador de relva a gasolina Manutenção e conservação Carregar a bateria de arranque (opção) Atenção - perigo de danos pessoais! A bateria de arranque não requer manutenção e, normalmente, é carregada pelo cortador de relva. ▪ Antes de quaisquer trabalhos de manutenção Em casos especiais, o utilizador deve carregar a e conservação, desligue sempre o motor e o bateria:...
  • Página 89: Armazenamento

    Conservação do motor Lubrificar o pinhão de accionamento „ Lubrifique regularmente o pinhão de accionamento Mudar o óleo do motor do eixo da transmissão, pulverizando-o com óleo 1. Tenha disponível um recipiente adequado para A engrenagem da trave de tracção às rodas não recolher o óleo. requer manutenção. 2. Drene ou aspire todo o óleo através da abertura de abastecimento.
  • Página 90: Ajuda Em Caso De Avarias

    Cortador de relva a gasolina Ajuda em caso de avarias Atenção! A lâmina e o eixo do motor não devem ser alinhados. Avaria Solução O motor não arranca ▪ Abasteça com gasolina ▪ Coloque a alavanca de aceleração na posição "Start" ▪...
  • Página 91: Garantia

    Declaração de conformidade CE „ A inspecção por um técnico especializado é sem- pre necessária em caso de: „ Consulte o manual de instruções de montagem colisão com um obstáculo „ paragem brusca do motor „ danos na transmissão „ correia trapezoidal com defeito „...
  • Página 92: Riguardo Questo Manuale

    Tagliaerba a benzina Riguardo questo manuale Descrizione del prodotto „ Leggere attentamente queste istruzioni prima Questa documentazione descrive vari modelli di tagliaerba di mettere in funzione la macchina. Questo è il a benzina. Alcuni modelli sono dotati di box raccoglierba presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo e/o sono anche indicati per la pacciamatura.
  • Página 93 Sportello di protezione Questo sportello protegge dall'eventuale proiezione di materiale fuori dal tagliaerba. Fune di avviamento Regolazione in altezza progressiva* Avvio, stop* Frizione lame* Trazione ruote* Trasmissione Vario* Archetto di sicurezza Istruzioni per l'uso Regolazione in altezza ergonomica* Inserto per scarico* Indicatore di riempimento* Sportello di chiusura* Sportello di protezione*...
  • Página 94: Avvertenze Di Sicurezza

    Tagliaerba a benzina Simboli aggiuntivi per le macchine con avviamento usare particolare attenzione quando si cambia „ elettrico direzione di marcia „ Lavorare sempre con un'illuminazione sufficiente Attenzione! Pericolo di scossa elettrica. (che si tratti di luce naturale o artificiale). Mantenere il cavo di collegamento lontano dalle „ Mantenere il corpo, gli arti e i vestiti lame.
  • Página 95: Montaggio

    „ Disattivare il motore / le lame qualora si attraversi „ Conservare la benzina e l'olio solo in contenitori una superficie che non si intende tosare. previsti per questo scopo. „ Non sollevare o trasportare mai la macchina con il „ Rabboccare o scaricare la benzina o l'olio solo a motore in funzione.
  • Página 96: Messa In Funzione

    Tagliaerba a benzina Messa in funzione Regolazione veloce delle singole ruote o regolazione dell'asse ( Attenzione! 1. Spingere lateralmente la leva di sblocco e Non utilizzare la macchina in caso di lame o mantenerla premuta. componenti di fissaggio allentati, danneggiati o 2. Spostare la leva verso sinistra o destra all'altezza di usurati.
  • Página 97: Svuotamento Del Box Raccoglierba

    Tosatura con box raccoglierba Tosatura con kit di pacciamatura (opzione) Con la pacciamatura il materiale tagliato non viene Attenzione - Pericolo di infortuni! raccolto, ma rimane sul prato. In questo modo il terreno Rimuovere o montare il box raccoglierba solo non si secca eccessivamente e viene alimentato con a motore spento e con le lame perfettamente sostanze nutritive.
  • Página 98: Avviamento Del Motore

    Tagliaerba a benzina Tosatura con scarico laterale (opzione) Avviamento del motore Attenzione - Pericolo di avvelenamento! Attenzione - Pericolo di infortuni! Non lasciare mai il motore acceso in luoghi Rimuovere o montare l'inserto per lo scarico chiusi. laterale solo a motore spento e con le lame perfettamente ferme.
  • Página 99: Avviamento Manuale

    Avviamento manuale La regolazione di accelerazione del motore è fissa. senza comando a distanza acceleratore, con choke Non è possibile regolare il numero di giri. Choke con comando a distanza acceleratore, con choke 13/1). 1. Portare la leva choke in posizione 1 ( Comando a 2.
  • Página 100: Avvio Elettrico (Opzione)

    Tagliaerba a benzina con comando a distanza acceleratore, con primer Avviamento elettrico senza primer/choke ( 1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione 15/1). "START" ( Comando a distan- 2. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte za acceleratore superiore del manico e mantenercelo ( 17) - Avvio Stop...
  • Página 101: Spegnimento Del Motore

    Spegnimento del motore Trazione ruote (opzione) Macchina senza frizione lame Attenzione! Inserire la trazione solo a motore acceso. 1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione 20/2). Inserimento della trazione ruote 25). 2. Rilasciare l'archetto di sicurezza ( 1. Premere l'archetto di innesto della trasmissione - Il motore si spegne.
  • Página 102: Manutenzione

    Tagliaerba a benzina Manutenzione Caricamento della batteria dello starter (opzione) Attenzione - Pericolo di infortuni! La batteria dello starter è esente da manutenzione ▪ Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e normalmente viene ricaricata dal tagliaerba. spegnere sempre il motore ed estrarre il In casi particolari la batteria necessita di essere ricaricata cappuccio della candela di accensione.
  • Página 103: Manutenzione Del Motore

    Manutenzione del motore Lubrificazione della ruota dentata motrice „ Di tanto in tanto occorre lubrificare con dell'olio Cambio dell'olio del motore a spray la ruota dentata motrice sull'albero di 1. Per raccogliere l'olio utilizzare un recipiente trasmissione. adeguato. La trasmissione della trazione ruote è esente da manutenzione. 2.
  • Página 104: Aiuto Per La Risoluzione Dei Malfunzionamenti Più Comuni

    Tagliaerba a benzina Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti più comuni Attenzione! Non intervenire sulla regolazione delle lame e dell'albero motore. Malfunzionamento Soluzione Il motore non si avvia ▪ Rabboccare la benzina ▪ Posizionare la leva dell'acceleratore su "Start" ▪ Inserire la leva choke ▪...
  • Página 105: Garanzia

    Dichiarazione di conformità CE „ Controllo di un tecnico specializzato sempre ne- cessario: „ vedere le istruzioni di montaggio dopo lo scontro con un ostacolo „ in caso di arresto improvviso del motore „ in caso di danni alla trasmissione „...
  • Página 106: Spremna Beseda K Priročniku

    Bencinska kosilnica Spremna beseda k priročniku Opis izdelka „ Pred zagonom preberite pričujoče navodilo V tej dokumentaciji se opisujejo različni modeli bencinskih za uporabo. To je predpogoj za varno delo in kosilnic. Nekateri modeli so opremljeni z zbiralno košaro nemoteno delovanje. Pred uporabo spoznajte upra- za travo in/ali so dodatno ustrezni za zastiranje. vljalne elemente in uporabo naprave.
  • Página 107 Prestrezni zaklop Prestrezni zaklop ščiti pred padajočimi deli. Vrv zaganjalnika Nastavitev višine rezanja* Start, Stop* Sklopka rezila* Kolesni pogon* Menjalnik Vario* Varnostno streme Navodila za uporabo Ergonomska nastavitev višine* Vstavek za izmetavanje* Kazalnik nivoja napolnjenosti* Zaporna loputa* Prestrezni zaklop* Komplet za zastiranje* Zbiralna košara za travo* * odvisno od izvedbe Simboli na napravi Pozor!
  • Página 108: Varnostna Opozorila

    Bencinska kosilnica Dodatni simboli pri napravah z električnim zagonom ne kosite na strminah z vzponom večjim od 20° „ bodite posebej previdni pri obračanju „ Pozor! Nevarnost električnega udara. „ Delajte samo pri zadostni dnevni svetlobi ali umetni osvetlitvi Priključni vodnik ne sme biti v bližini rezila. „ S telesom in oblačili se ne približujte rezalnemu Napravo pred vzdrževalnimi deli ali v primeru sklopu poško dovanega kabla vedno odklopite iz električnega omrežja. „ Upoštevajte nacionalne določbe glede časa uporabe „ Za obratovanje pripravljene naprave ne puščajte Varnostna opozorila brez nadzora Pozor!
  • Página 109: Montaža

    „ Izklopite motor / rezilo, če prehajate preko površine, „ Bencin in olje hranite le v za to predvidenih ki ni namenjena za košnjo posodah „ Naprave nikoli ne dvigujte ali nosite, če je motor „ Bencin in olje polnite ali praznite le pri mrzlem vklopljen motorju na odprtem „ Pri polnjenju bencina ali motornega olja ne jejte niti „...
  • Página 110: Zagon

    Bencinska kosilnica Zagon Hitra nastavitev posameznih koles ali osna nastavitev ( Pozor! 1. Vzvod za odklepanje pritisnite na stran i držite. Naprave ne smete uporabljati, če so rezalni 2. Vzvod premaknite na levo ali desno v želeno sklop in/ali pritrdilni deli majavi, poškodovani ali rezalno višino. obrabljeni! Pred vsakim zagonom opravite vizualno kontrolo. 3. Pustite, da se vzvod zaskoči. 4. Pazite na enak položaj zaskočitve pri vseh kolesih. Simbol kamere na naslednjih straneh opozarja na slike na strani 4–7.
  • Página 111 Košnja z zbiralno košaro za travo Zastiranje s kompletom za zastiranje (opcija) Pri zastiranju se odrezani drobci ne zbirajo, ampak Pozor – Nevarnost poškodb! ostanejo na trati. Zastirka ščiti tla pred izsuševanjem in Zbiralno košaro za travo snemite ali postavite le, ga oskrbuje s hranili. če je motor izklopljen in če rezilo miruje. Najboljši rezultati se dosegajo z rednim vzvratnim 1.
  • Página 112: Zagon Motorja

    Bencinska kosilnica Košnja z bočnim izmetalom (opcija) Zagon motorja Pozor – nevarnost zastrupitve! Pozor – Nevarnost poškodb! Motorja nikoli ne pustite teči v zaprtem prostoru. Bočno izmetalo snemite ali postavite le, če je motor izkloplje in rezilo miruje. Pozor – Nevarnost poškodb! Vstavljanje bočnega izmetala Naprave pri poskusu zagona ne prevračajte. 1. Odstranite zbiralno košaro za travo in vstavite ▪ Motor zaženite, le če je rezilo montirano komplet za zastiranje.
  • Página 113: Ročni Zagon

    Ročni zagon brez daljinskega upravljanja plina, s čokom z daljinskim upravljanjem plina, s čokom Daljinsko Čok* upravljanje plina s Izkl čokom 13/1). 1. Čok postavite na položaj 1 ( 14/1). 1. Vzvod za plin postavite na položaj 2. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja 2. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja in ga čvrsto držite ( 17) – varnostno streme se ne 17) – varnostno streme se ne in ga čvrsto držite ( zaskoči.
  • Página 114: Električni Zagon (Opcija)

    Bencinska kosilnica z daljinskim upravljanjem plina, z zaganjalno Električni zagon brez gonilne črpalke/čoka ( črpalko ( 15/1). 1. Vzvod za plin postavite na položaj ( 2. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja Daljinsko upravljanje plina 17) – varnostno streme se ne in ga čvrsto držite ( Start Stop zaskoči. 1. Vzvod za plin postavite na položaj 20/1). 3. Ključ za vžig v ključavnici obrnite do konca v desno 19). 2.
  • Página 115 Izklop motorja Kolesni pogon (opcija) Naprava brez sklopke rezila Pozor! Menjalnik priklopite le ob vklopljenem motorju. 1. Vzvod za plin postavite na položaj 20/2) Vklop kolesnega pogona 25). 2. Pustite varnostno streme ( 1. Vklopno ročico menjalnika pritisnite proti zgornjem - Motor se izklopi. 22) – vklopna ročica delu ročaja in čvrsto držite ( Pozor, težka vreznina! menjalnika se ne zaskoči. - Kolesni pogon se vklopi.
  • Página 116: Nega In Vzdrževanje

    Bencinska kosilnica Nega in vzdrževanje Polnjenje baterije zaganjalnika (opcija) Pozor – Nevarnost poškodb! Baterije zaganjalnika potrebno vzdrževati in se v običajnem primeru polni v kosilnici. ▪ Pred vsemi vzdrževalnimi deli in negi vedno V posebnih primerih baterijo mora napolniti uporabnik: izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke. ▪ Motor lahko dela še nekaj časa. Po izklopu se „ pred prvim zagonom kosilnice prepričajte, da motor miruje.
  • Página 117: Nega Motorja

    Nega motorja Mazanje pastorka pogona „ Pastorek pogona na gredi menjalnika včasih Zamenjava motornega olja naoljite z brizgalnim oljem 1. Pripravite primerno posodo, v katero boste iztočili Menjalnika kolesnega pogona ni potrebno olje. vzdrževati. 2. Pustite, da olje do konca izteče skozi odprtino za polnjenje olja ali pa ga odsesajte. Odrabljeno motorno olje odstranite v skladu z okoljevarstvenimi predpisi! Priporočamo, da staro olje v zaprti posodi odnesete v zbirni center ali na servisno mesto.
  • Página 118: Pomoč Pri Motnjah

    Bencinska kosilnica Pomoč pri motnjah Pozor! Rezila in gredi motorja ne smete poravnavati. Motnja Rešitev Motor se ne zažene. ▪ Nalivanje bencina ▪ Ročico za plin prestavite v položaj za zagon ("START") ▪ Vklopite čok ▪ Vklopni lok motorja potisnite proti zgornjemu delu ročaja ▪ Preverite vžigalno svečko, po potrebi zamenjajte z novo ▪ Očistite filter za zrak ▪ Sprostite rezilo kosilnice ▪ Napolnite baterijo zaganjalnika (akumulator) ▪ Z delom začnite na pokošeni površini (nizki travi) Moč motorja je premajhna ▪...
  • Página 119: Garancija

    Izjava ES o skladnosti „ Strokovni pregled je vedno potreben: če zapeljete na oviro „ „ glejte navodila za montažo ob nenadni zaustavitvi motorja „ če je prenos poškodovan „ če je klinasti jermen poškodovan „ če so rezila skrivljena „ če je skrivljena gred motorja „ Garancija V zakonitem garancijskem roku morebitne napake v materialu ali izdelavi v skladu z našo presojo brezplačno odpravimo bodisi s popravilom ali zamenjavo delov. Obseg garancijskih pravic je odvisen tudi od zakonodaje države, v kateri ste napravo kupili. Naša garancija velja samo: Garancijske pravice prenehajo veljati: „...
  • Página 120: Uz Ovaj Priručnik

    Benzinska kosilica Uz ovaj priručnik Opis proizvoda „ Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u U ovoj dokumentaciji za uporabu opisuju se različiti rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez modeli benzinskih koslica. Neki modeli opremljeni su smetnji. Prije korištenja upoznajte elemente za po- košarom za travu i/ili dodatno prikladni za malčiranje.
  • Página 121 Zaklopac Zaklopac štiti od ispadajućih dijelova. Uže pokretača Namještanje visine rezanja* Start, stop* Spojka noža za rezanje* Pogon kotača* Vario prijenosnik* Sigurnosni stremen Upute za uporabu Ergonomsko namještanje visine* Nastavak za izbacivanje* Pokazatelj razine napunjenosti* Zatvarač* Zaklopac Komplet za malčiranje* Košara* * ovisno o izvedbi Simboli na uređaju Pozor! Prije radova na alatu za rezanje Naročit oprez pri rukovanju.
  • Página 122: Sigurnosne Napomene

    Benzinska kosilica Dodatni simboli kod uređaja s električnim ne kosite po nagibima s usponom većim od 20° „ pokretanjem poseban oprez prilikom zaokretanja „ Pozor! Opasnost od strujnog udara. „ Radite samo pri odgovarajućoj dnevnoj svjetlosti ili umjetnom osvjetljenju Priključni vod držite dalje od noževa za rezanje. „ Držite tijelo, udove i odjeću dalje od sječiva Uređaj prije radova na održavanju ili kod „ Obratite pozornost na odredbe za vremena rada oštećenog kabela uvijek isključite iz strujne specifične za datu zemlju mreže. „...
  • Página 123: Montaža

    „ Isključite motor / nož za rezanje kada prelazite „ Benzin i ulje čuvajte samo u za to predviđenim preko površine koja nije namijenjena za košnju posudama „ Uređaj nikada ne podižite ni ne transportirajte ga „ Benzin i ulje punite ili praznite samo na otvorenom kada motor radi kod hladnog motora „ Kod punjenja benzinom ili motornim uljem nemojte „ Benzin ili ulje ne punite kod uključenog motora jesti niti piti „...
  • Página 124: Puštanje U Rad

    Benzinska kosilica Puštanje u rad Brzo podešavanje pojedinih kotača ili podešavanje osovine ( Pozor! 1. Pritisnite polugu za otključavanje na stranu i držite Uređaj se ne smije koristiti s labavim, oštećenim ili istrošenim sječivom ili pričvrsnim dijelovima! 2. Polugu potisnite ulijevo ili udesno na željenu visinu Prije svakog stavljanja u pogon izvršite vizualnu rezanja. kontrolu. 3. Pustite da poluga uskoči u ležište. Simbol kamere na sljedećim stranicama upućuje 4. Pazite na isti položaj uporišta kod svih kotača. na slike na stranicama 4–7. Podešavanje pojedinačnih kotača Namještanje visine rezanja 1.
  • Página 125 Košnja s košarom Malčiranje kompletom za malčiranje (opcija) Kod malčiranja rezani materijal ne sakuplja se nego ostaje Pozor - opasnost od povreda! na travnjaku. Malč štiti tlo od isušivanja i opskrbljuje ga Košaru za skupljanje trave skinite ili postavite hranjivim tvarima. samo ako je motor isključen i ako nož za rezanje miruje. Najbolji rezultati postižu se redovitim rezanjem unatrag za oko 2 cm. Brzo se raspada samo mlada trava s 1.
  • Página 126: Pokretanje Motora

    Benzinska kosilica Košenje s bočnim izbacivanjem (opcija) Pokretanje motora Pozor - opasnost od trovanja! Pozor - opasnost od povreda! Nikad ne ostavljajte motor da radi u zatvorenim Zapor za bočno izbacivanje skidajte ili postavljajte prostorijama. samo ako je motor isključen i nož za rezanje miruje. Pozor - opasnost od povreda! Uređaj pri postupku pokretanja ne prevrćite. Umetanje zapora za bočno izbacivanje ▪...
  • Página 127 Ručni start Motor ima fiksnu postavku gasa. Reguliranje broja okretaja nije moguće. bez daljinskog upravljanja gasom, s čokom Čok* Uklj Isklj s daljinskim upravljanjem gasom, s čokom 13/1). Daljinsko 1. Čok postavite na položaj 1 ( upravljanje gasom 2. Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice i s čokom čvrsto ga držite ( 17) – sigurnosni stremen ne 1. Polugu gasa postavite na položaj 14/1). uskače u ležište. 2. Izvucite sigurnosni stremen do gornje priječnice i 3.
  • Página 128: Električno Pokretanje (Opcija)

    Benzinska kosilica s daljinskim upravljanjem gasom, s prajmerom Električno pokretanje bez prajmera/čoka ( 1. Polugu gasa postavite na položaj "START" 15/1). Daljinsko 2. Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice i upravljanje gasom čvrsto ga držite ( 17) – sigurnosni stremen ne Start Stop uskače u ležište. 1. Polugu gasa postavite na položaj 20/1). 3. Ključ za paljenje u bravi okrenite do kraja udesno 2. Pritisnite gumb prajmera 3x u vremenskom 19).
  • Página 129: Isključivanje Motora

    Isključivanje motora Pogon kotača (opcija) Uređaj bez spojke noža za rezanje Pozor! Prijenosnik uključite samo ako motor radi. 1. Polugu gasa postavite na položaj 20/2) 2. Pustite sigurnosni stremen ( 25). Uključivanje sustava kotača - Motor se isključuje. 1. Stremen za uključivanje mjenjača pritisnite i držite Pozor, opasnost od teških porezotina! 22) – stremen za nasuprot gornje priječnice ( uključivanje mjenjača ne uskače u ležište. Motor može još raditi neko vrijeme. Nakon - Uključuje se pogon kotača.
  • Página 130: Održavanje I Njega

    Benzinska kosilica Održavanje i njega Punjenje baterije startera (opcija) Pozor - opasnost od povreda! Baterija startera zahtijeva održavanje normalnom slučaju puni kosilica. ▪ Prije svih radova na održavanju i njezi uvijek U posebnim slučajevima bateriju mora napuniti korisnik: isključite motor i izvucite utikač svjećice. ▪ Motor može još raditi neko vrijeme. Nakon „ Prije prvog stavljanja kosilice u pogon isključivanja uvjerite se da motor miruje. „ Kod pražnjenja, prije zimske pauze ili kod duljih ▪ Tijekom radova održavanja i njege na nožu za vremena odmora (>...
  • Página 131: Njega Motora

    Njega motora Nauljite mali pogonski zupčanik „ Mali pogonski zupčanik na osovini mjenjača s Zamjena motornog ulja vremena na vrijeme nauljite uljem za prskanje 1. Za skupljanje ulja pripremite prikladnu posudu. Prijenosnik pogona kotača ne treba održavati. 2. Pustite da ulje u cijelosti isteče kroz otvor za punjenje ulja ili ga usišite. Zbrinite upotrijebljeno motorno ulje na ekološki prihvatljiv način! Preporučamo da staro ulje predate u zatvorenoj posudi u centar za recikliranje ili u servisnu službu za kupce.
  • Página 132: Pomoć Kod Smetnji

    Benzinska kosilica Pomoć kod smetnji Pozor! Noževi i vratilo noža ne smiju se ispravljati. Smetnja Rješenje Motor se ne pokreće ▪ Punjenje benzina ▪ Postavite polugu za gas na "START" ▪ Uključite čok ▪ Pritisnite stremen za uključivanje motora prema gornjoj priječnici ▪ Provjerite svjećicu za paljenje, eventualno zamijenite ▪ Očistite zračni filtar ▪ Slobodno okrenite noževe kosilice ▪ Nadopunite bateriju startera ▪ Pokrenite motor na pokošenoj površini Snaga motora popušta ▪...
  • Página 133: Jamstvo

    EZ izjava o sukladnosti „ Stručna provjera uvijek je potrebna: nakon nailaženja na prepreku „ „ pogledajte upute za montažu pri iznenadnom zaustavljanju motora „ kod oštećenja mjenjača „ kod neispravnog klinastog remena „ kod savijenog noža „ kod savijenog vratila motora „ Jamstvo Eventualne greške na materijalu ili greške pri proizvodnji koje se pojave na uređaju otklanjamo za vrijeme zakonskog jamstvenog roka za zahtjeve u slučaju nedostatak po našem izboru u vidu popravke ili zamjenske isporuke. Jamstveni rok određuje prema zakonu zemlje kojoj uređaj kupljen. Naše jamstvo vrijedi samo u slučaju: Pravo na jamstvo gubi se u slučaju: „...
  • Página 134: О Овом Приручнику

    Бензинска косачица О овом приручнику Опис производа „ Пре стављања у погон прочитајте ову У овој документацији описују се различити модели документацију. То је предуслов за безбедан бензинских косачица. Неки модели опремљени рад и несметано руковање. Пре коришћења су корпом за сакупљање траве и/или додатно су упознајте се са командним елементима и прикладни за малчирање. начином на који се рукује машином. Идентифкујте свој модел на основу слика производа и описа различитих опција. „ Придржавајте се безбедносних напомена и упозорења у овој документацији и на уређају. Наменска употреба „...
  • Página 135 Захватни поклопац Захватни поклопац штити од испадајућих делова. Уже стартера Подешавање висине сечења* Старт, Стоп* Спојница ножа* Погон точкова* Мењач Варио* Сигурносни стремен Упутства за употребу Ергономско подешавање висине* Уметак за избацивање траве* Индикатор нивоа напуњености* Запушач* Захватни поклопац* Кит за малчовање* Корпа за сакупљање траве* * зависно од изведбе Симболи на уређају Пажња! Пре радова на механизму за сечење Будите посебно опрезни приликом руковања. извуците утикач свећице за паљење. Пре стављања у погон прочитајте упутства за Отпустите кочницу мотора. употребу! Трећим особама не дозволите да се приближују Укључите погон точкова. опасном подручју! Руке и ноге држите даље од механизма за Даљинско управљање гасом Старт / сечење! Стоп. Одржавајте одстојаље од подручја опасности. 470 591_e...
  • Página 136: Сигурносне Напомене

    Бензинска косачица Додатни симболи код уређаја са електричним Будите посебно опрезни приликом „ покретањем окретања. „ Радите само код одговарајућег дневног светла Пажња! Опасност од струјног удара. или уметне расвете Прикључни вод држите даље од ножева за „ Тело, екстремитете и одећу држите даље од сечење. механизма за резање Уређај пре радова на одржавању или у случају „ Придржавајте се одредаба о времену рада оштећеног кабла увек искључите из мреже. специфичних за државу Сигурносне напомене „ За рад припремљен уређај не остављајте без надзора Пажња! „ Косите само са оштрим ножевима за сечење Уређај користите само у технички исправном „ Уређај никад не покрећите са оштећеним стању! заштитним направама / заштитним решеткама Пажња - опасност од повреда! „...
  • Página 137: Монтажа

    „ Мотор / нож за сечење искључите ако прелазите „ Бензин и уље чувајте само у за то предвиђеним преко друге површине која није намењена за кошњу судовима „ Уређај никад не дижити или носите са „ Бензин и уље пуните или празните само на укљученим мотором отвореном код хладног мотора „ Код пуњења бензина или моторног уља не „ Бензин или уље не пуните ако је мотор укључен једите нити не пијте „ Резевоар немојте превише напунити (бензин се „ Не удишите бензинска испарења шири) „ Код точења горива не пушите „ Уређајем управљајте брзином корака „ Пре коришћења проверите да ли су затегнуте „ Запушач резервоара не отварајте ако мотор ради и ако је врућ навртке, завртњи и навојни клинови „ Замените оштећени резервоар горива или Монтажа запушач резервоара Придржавајте се приложених упутстава за монтажу. „ Поклопац резервоара увек чврсто затворите „ У случају излажења бензина: Пажња! Не покрећите мотор...
  • Página 138: Стављање У Погон

    Бензинска косачица Стављање у погон Брзо подешавање појединачних точкова или подешавање осовине ( Пажња! 1. Полугу за откључавање притисните на страну и Уређај не сме да се користи са лабавим, држите је. оштећеним или истрошеним механизмом за 2. Полугу помакните улево или удесно у жељену резање или деловима за учвршћивање! висину резања. Пре сваког стављања у погон проведите визуелну контролу. 3. Пустите да полуга ускочи у лежиште. 4. Пазите на једнаки положај ускакања у лежиште Симбол камере на следећим страницама код свих точкова. упућује на слике на страницама 4–7. Подешавање појединачних точкова Подешавање висине резања 1. Одврните завртањ точка. Пажња...
  • Página 139 Кошња са корпом за сакупљање траве Малчовање са комплетом за малчовање (опција) Пажња - опасност од повреда! Код малчовања одрезани материјал не сакупља Корпу за сакупљање траве скидајте или се него остаје на травњаку. Малч штити тло од постављајте само код искљученог мотора и исушивања и снабдева га хранивима. мирујућег ножа за сечење. Најбољи резултати постижу се редовитим сечењем 1.
  • Página 140 Бензинска косачица Кошња са бочним избацивачем (опција) Покрените мотор Пажња - опасност од тровања! Пажња - опасност од повреда! Никада не дозволите да мотор ради у Бочни избацивач скидајте или постављајте затвореним просторијама. само ако је мотор искључен и нож за сечење мирује. Пажња - опасност од повреда! Уређај приликом покушаја покретања не Уметање бочног избацивача преврћте. 1. Одстраните корпу за сакупљање траве и ▪ Мотор покрените само ако је нож монтиран уметните комплет за малчовање. (нож служи као замашна маса) 2.
  • Página 141 Ручно покретање са даљинским управљањем гасом, са чоком без даљинског управљања гасом, са чоком Даљинско управљање Чок гасом са чоком Укљ Искљ 14/1). 1. Полугу за гас поставите на положај 13/1). 2. Сигурносно стреме повуците до горње пречнице 1. Чок поставите на положај 1 ( и чврсто га држите ( 17) – сигурносно стреме 2. Сигурносно стреме повуците до горње пречнице не ускаче у лежиште. и чврсто држите ( 17) – сигурносно стреме не 3. Уже стартера нагло извуците и затим пустите да ускаче у лежиште. 18). се поново полако намота ( 3.
  • Página 142: Електрично Покретање (Опција)

    Бензинска косачица са даљинским управљањем гасом, са прајмером Електрично покретање без прајмер/чока ( 1. Полугу гаса поставите на положај "СТАРТ" 15/1). Даљинско 2. Сигурносно стреме повуците до горње пречнице управљање гасом и чврсто држите ( 17) – сигурносно стреме не Старт Стоп ускаче у лежиште. 1. Полугу за гас поставите на положај 20/1). 3. Кључ за паљење у брави за паљење обрните до 2. Дугме прајмера притисните 3 пута у временском краја удесно ( 19). 16). Код раздобљу од око 2 секунда ( температура нижих од 10 °C den дугме прајмера 4. Чим мотор проради, пустите кључ за паљење притисните 5 пута. (враћа се на положај "0"). 3.
  • Página 143 Искључивање мотора Погон точкова (опција) Уређај без квачила ножа Пажња! Мењач укључујте само ако мотор ради. 1. Полугу за гас поставите на положај 20/2) Укључивање погона точкова 25). 2. Пустите сигурносно стреме ( 1. Ручицу за укључивање мењача притисните - Мотор се искључује. 22) – према горњој пречници и држите ( Пажња, тешке порезотине! ручица за укључивање мењача не ускаче у лежиште. Мотор може да ради још неко време. Након - Укључује се погон точкова. искључивања се осведочите да мотор мирује. Искључивање погона точкова Уређај са квачилом ножа 24).
  • Página 144: Одржавање И Нега

    Бензинска косачица Одржавање и нега Пуњење батерије стартера (опција) Пажња - опасност од повреда! Батерија стартера не треба да се одржава и у нормалном случају пуни се у косачици. ▪ Пре свих радова на одржавању и нези увек У посебним случајевима батерију мора да напуни искључите мотор и ивзуците утикач свећице корисник: за паљење.
  • Página 145: Складиштење

    Нега мотора Подмазивање малог погонског зупчаника „ Мали погонски зупчаник на осовини мењача са Замена моторног уља времена на време науљите уљем за прскање 1. Припремите суд прикладан за покупљање уља. Мењач погона точкова не треба да се одржава. 2. Пустите да уље у целости истече кроз отвор за пуњење уља или га усишите. Рабљено моторно уља одстраните у складу са заштитом човекове околине! Препоручујемо да старо уље у затвореном суду предате у центар за рециклажу или сервисну службу за кориснике. Складиштење Старо уље не ▪ одлажите у отпад Пажња - опасност од експлозије! ▪...
  • Página 146: Помоћ Код Сметњи

    Бензинска косачица Помоћ код сметњи Пажња! Нож и осовина ножа не смеју да се поравнавају. Сметња Решење Мотор није прорадио ▪ Напуните бензин ▪ Полугу гаса поставите на "Старт" ▪ Укључите чок ▪ Ручицу за укључивање мотора притисните према горњој пречници ▪ Проверите свећицу за паљење, евентуално је обновите ▪ Очистите филтер за ваздух ▪ Нож за кожење обрните на месту ▪ Допуните батерију стартера ▪ Покрените на покошеној површини Снага мотора опада ▪ Исправите висину сечења ▪ Избрусите / обновите нож за кошење ▪ Очистие канал избацивача/кућиште ▪ Очистите филтер за ваздух ▪ Смањите радну брзину Неравномерно сечење ▪...
  • Página 147: Гаранција

    Изјава ЕЗ о конформитету „ Стручна провера увек је потребна: након наилажења на препреку „ „ види упутства за монтажу код неочекиваног застоја мотора „ код оштећења мењача „ код поквареног клинастог каиша „ код савијеног ножа „ код савијеног вратила мотора „ Гаранција Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају уклонићемо за време законског рока застаре гаранцијских права у складу са нашим избором тако да из поправимо или да испоручимо нове делове. Рок застаре...
  • Página 148: O Tym Podręczniku

    Spalinowa kosiarka do trawy O tym podręczniku Opis produktu „ Proszę przeczytać niniejszy podręcznik obsługi W niniejszej dokumentacji opisano różne modele przed uruchomieniem. Stanowi to podstawę benzynowych kosiarek do trawy. Niektóre modele bezpiecznej pracy i sprawnej obsługi. Przed uży- wyposażone są w kosz do trawy i lub dodatkowo są ciem zapoznać się z elementami obsługi i zasadami przystosowane do ściółkowania. użytkowania maszyny. Model identyfikuje się wg tabliczki znamionowej i opisu różnych opcji. „...
  • Página 149 Osłona przeciwuderzeniowa Osłona przeciwuderzeniowa chroni przed wyrzucanymi częściami. Linka startowa Ustawienie wysokości cięcia* Uruchomienie, zatrzymanie* Sprzęgło noża* Napęd kół* Przekładnia kombinowana* Uchwyt bezpieczeństwa Instrukcja obsługi Ergonomiczne ustawianie wysokości* Wkładka wyrzutu* Wskaźnik stanu napełnienia* Osłona zamykająca* Osłona przeciwuderzeniowa* Zestaw do ściółki* Kosz do trawy* * w zależności od wyposażenia Symbole na urządzeniu Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy przy Szczególna ostrożność przy manipulacji. mechanizmie tnącym zdjąć fajkę świecową! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi! Zwolnić hamulec silnika. Osoby trzecie nie mogą znajdować się w strefie Włączyć napęd kół. zagrożenia! Ręce i nogi trzymać z dala od mechanizmu tnącego! Zdalne sterowanie gazem start / stop.
  • Página 150: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Spalinowa kosiarka do trawy Dodatkowe symbole dla urządzeń ze startem nie ścinać trawy na pochyłościach powyżej „ elektrycznym 20° pochyłu zachować szczególną ostrożność podczas „ Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. wykonywania zwrotów „ Pracować tylko przy świetle dziennym lub Przewód połączeniowy trzymać z dala od noży. oświetleniu sztucznym Urządzenie należy przed przystąpieniem „ Części ciała i garderoby trzymać z dala od instalacji do prac konserwacyjnych lub w przypadku tnącej uszkodzenia kabla odłączyć od prądu. „ przestrzegać lokalnych przepisów w zakresie Wskazówki bezpieczeństwa godzin pracy Uwaga! „...
  • Página 151: Montaż

    „ Ściętą trawę usuwać jedynie przy wyłączonym „ Benzynę i olej przechowywać tylko w silniku przeznaczonym do tego pojemniku „ Silnik/nóż wyłączyć także wtedy, kiedy przekracza „ Napełniać i spuszczać benzynę i olej tylko przy się obszar inny niż przeznaczony do koszenia zimnym silniku na wolnym powietrzu „ Nigdy nie podnosić ani nie przenosić urządzenia „ Nie uzupełniać benzyny czy oleju podczas pracy przy włączonym silniku silnika „ Podczas napełniania benzyną czy olejem nie pić „ Nie przepełniać zbiornika (benzyna rozszerza się) i nie jeść „ Nie palić podczas tankowania „ Nie wdychać oparów benzyny „ Nie otwierać zamknięcia zbiornika podczas pracy „ Prowadzić urządzenie w tempie pieszego silnika lub gdy jest gorący „ Przed użyciem zwrócić uwagę na stabilne osadze- „...
  • Página 152: Uruchomienie

    Spalinowa kosiarka do trawy Uruchomienie Szybka nastawa pojedynczego koła lub nastawa osi Uwaga! 1. Dźwignię otwierającą nacisnąć w bok i przytrzymać. Z luźnym, uszkodzonym lub zużytym 2. Dżwignię przesunąć w prawo lub w lewo, mechanizmem tnącym lub częściami mocującymi ustawiając na życzonej wysokości cięcia. urządzenie nie może być używane! Przed każdym uruchomieniem należy 3. Dźwignię ponownie zakleszczyć. przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia. 4. Uważać na identyczne położenie wszystkich kół. Symbol aparatu fotograficznego na kolejnych stronach odnosi do rysunków, strona 4–7. Nastawa pojedynczego koła 1. Odkręcić śrubę koła. Ustawić wysokość cięcia 2.
  • Página 153 Koszenie z koszem na trawę Ściółkowanie z zestawem do ściółki (opcja) Przy ściółkowaniu skoszona trawa nie jest gromadzona, Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! lecz pozostaje na trawniku. Ściółka chroni podłoże przed Kosz na trawę zakładać i ściągać tylko przy wyschnięciem i zaopatruje je w substancje odżywcze. wyłączonym silniku i nieruchomym nożu. Najlepsze wyniki uzyskuje się poprzez regularne cięcie 1. Podnieść osłonę przeciwuderzeniową i zawiesić po ok. 2 cm. Tylko młoda trawa z miękkimi liśćmi szybko kosz w uchwycie ( butwieje. Wskaźnik stanu napełnienia „ Wysokość trawy przed ściółkowaniem: Maksymalnie 8 cm Wskazanie stanu napełnienia przesuwane jest w górę „...
  • Página 154 Spalinowa kosiarka do trawy Koszenie z wyrzutnikiem bocznym (opcja) Uruchomić silnik Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! Nigdy nie pozostawiać na chodzie silnika w Wyrzutnik boczny zakładać i ściągać tylko przy zamkniętych pomieszczeniach. wyłączonym silniku i nieruchomym nożu. Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! Założyć wyrzutnik boczny Nie przechylać urządzenia podczas startu. 1. Zdjąć kosz i założyć zestaw do ściółkowania. ▪ Silnik uruchamiać tylko przy założonym nożu 2. Podnieść osłonę do wyrzutnika bocznego i (nóż służy jako masa zamachowa) przytrzymać ( 11/1). ▪...
  • Página 155 Uruchamianie ręczne Silnik posiada ustawienie stałej pozycji otwarcia przepustnicy (gazu). bez zdalnego sterowania gazem, z funkcją Choke Regulacja obrotów silnika nie jest możliwa. Choke (ssanie) Wł. Wył. ze zdalnym sterowaniem gazem, z funkcją Choke 13/1). 1. Choke ustawić na pozycji 1 ( Zdalne sterowanie 2. Uchwyt bezpieczeństwa przyciągnąć do dźwigara i gazem z funkcją przytrzymać ( 17) – uchwyt bezpieczeństwa nie Choke* zakleszcza się. 1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji 14/1). 3. Pociągnąć szybko linkę startową i potem wolno 2.
  • Página 156: Elektryczne Uruchomienie (Opcja)

    Spalinowa kosiarka do trawy ze zdalnym sterowania gazem, z funkcją Primer Elektryczny start bez Primer/Choke ( 1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji „START“ 15/1). Zdalne sterowanie 2. Pociągnąć uchwyt bezpieczeństwa do dźwigara i gazem przytrzymać ( 17) – uchwyt bezpieczeństwa nie Uruchomienie zakleszczy się Zatrzymanie 1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji 20/1). 3. Kluczyk zapłonowy obrócić w pozycję całkowicie po prawej stronie ( 19). 2. Przycisk pompowania paliwa nacisnąć 3x, w 16).
  • Página 157 Wyłączyć silnik Napęd kół (opcja) Urządzenie bez sprzęgła noża Uwaga! Przekładnie załączać tylko przy chodzącym 1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji 20/2). silniku. 2. Puścić uchwyt bezpieczeństwa ( 25). - Silnik wyłącza się. Włączyć napęd kół. Uwaga ciężkie urazy cięte! 1. Uchwyt załączania przekładni docisnąć do dźwigara i przytrzymać ( 22) – Uchwyt nie zakleszczy się. Silnik może mieć dobieg. Po wyłączeniu upewnić - Napęd kół zostaje włączony. się, że silnik stoi. Wyłączanie napędu kół 1. Puścić uchwyt załączania przekładni ( 24). - Napęd kół zostaje wyłączony. Urządzenie ze sprzęgłem noża Sprzęgło noża Wł. Wył.
  • Página 158: Przeglądy I Konserwacja

    Spalinowa kosiarka do trawy Przeglądy i konserwacja Ładowanie akumulatora (opcja) Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! Akumulator jest bezobsługowy i w normalnych warunkach ładowany przez kosiarkę. ▪ Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi W przypadkach szczególnych akumulator ładowany jest zawsze wyłączać silnik i zdejmować fajkę ze przez użytkownika: świecy. ▪ Silnik może mieć dobieg. Po wyłączeniu „ Przed pierwszym uruchomieniem kosiarki upewnić się, że silnik stoi.
  • Página 159: Konserwacja Silnika

    Konserwacja silnika Nasmarowanie zębnika „ Zębnik na wale smarować od czasu do czasu przy Wymiana oleju silnikowego pomocy oleju w spray'u 1. Do odbioru oleju używać stosownych pojemników. Przekładnia napędu kół jest bezobsługowa. 2. Olej spuścić całkowicie lub odessać poprzez otwór napełniania olejem. Przerobiony olej silnikowy utylizować przyjaźnie dla środowiska naturalnego! Zaleca się oddanie przerobionego oleju w zamkniętym pojemniku do centrum utylizacji lub serwisu. Składowanie Starego oleju ▪ nie wyrzucać z odpadkami Uwaga - Niebezpieczeństwo eksplozji! ▪ nie wlewać do kanalizacji lub odpływu Nie przechowywać urządzenia w pobliżu źródeł ▪ nie wylewać do ziemi płomieni lub ciepła. Wymiana filtra powietrza „...
  • Página 160: Czynności Do Wykonania W Przypadku Usterek

    Spalinowa kosiarka do trawy Czynności do wykonania w przypadku usterek Uwaga! Noż i wał silnika nie dają się ustawić. Usterka Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się ▪ Napełnić benzyną ▪ Ustawić dźwignię gazu na „Start“ ▪ Włączyć Choke (ssanie) ▪ Docisnąć pałąk do uchwytu ▪ Sprawdzić świece zapłonowe, ew. wymienić ▪ Przeczyścić wentylator ▪ Obrócić nożem kosiarki ▪ Doładować akumulator ▪ Zaczynać na skoszonej powierzchni Spada sprawność silnika ▪ Skorygować wysokość cięcia ▪ Naostrzyć/wymienić nóż ▪ Wyczyścić kanał wyrzutowy/obudowę ▪...
  • Página 161: Gwarancja

    Deklaracja zgodności EWG „ Zawsze niezbędny jest fachowy przegląd: po wjechaniu na przeszkodę „ „ patrz instrukcja montażu przy nagłym wyłączeniu się silnika „ przy uszkodzonej przekładni „ przy uszkodzonym pasku klinowym „ przy wygiętym nożu „ przy zgiętym wale silnika „ Gwarancja Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwane są w przepisowym okresie gwarancyjnym poprzez naprawę lub wymianę, wg wyboru producenta. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju zakupu. Gwarancja przysługuje tylko wtedy gdy: Gwarancja wygasa gdy: „...
  • Página 162: K Této Příručce

    Benzínová sekačka na trávu K této příručce Popis výrobku „ Před uvedením přístroje do provozu si pozorně V této dokumentaci jsou popsány různé modely přečtěte tento návod k obsluze. Je to předpokladem benzínových sekaček. Některé z těchto modelů jsou bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. vybaveny sběrným košem na trávu a/nebo jsou vhodné Před použitím se seznamte s ovládacími prvky k mulčování. a způsobem používání stroje. Model vaší sekačky můžete identifikovat podle obrázků výrobku a popisu různých zvláštních příslušenství. „ Dbejte bezpečnostních a výstražných upozornění uvedených v této dokumentaci a na přístroji. Použití v souladu s určením „...
  • Página 163 Kryt těla sekačky Kyt těla sekačky chrání přístroj před vymrštěnými kamínky Lanko startéru Nastavení výšky střihu* Start, stop* Spojka nože* Spínač pohonu kol* Spínač pohonu Vario* Bezpečnostní madlo Návod k obsluze Ergonomické nastavení výšky* Kryt bočního vyhazování* Ukazatel stavu paliva* Víko* Kryt těla sekačky* Mulčovací kit* Sběrný koš* * dle provedení Symboly na přístroji Pozor! Než začnete s pracemi na noži, Mimořádná opatrnost při manipulaci. vytáhněte nástrčku zapalovacích svíček! Než uvedete přístroj do provozu, bezpodmínečně si Odbrzděte motorovou brzdu. přečtěte tento návod k použití! V oblasti nebezpečí se nesmí zdržovat třetí osoby! Aktivujte pohon kol. Rukama ani nohama se nepřibližujte k nožům Dálkové ovládání plynu start / stop.
  • Página 164: Bezpečnostní Upozornění

    Benzínová sekačka na trávu Další symboly u přístrojů s elektrostartem „ Pracujte vždy při dostatečném denním světle nebo umělém osvětlení Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. „ Udržujte bezpečnou vzdálenost těla a oblečení odnože Dodržujte bezpečnou vzdálenost přípojného vedení od nožů. „ Dodržujte ustanovení pro dobu provozu platná Než začnete na přístroji provádět údržbu a v v zemi použití případě poškození kabelu přístroj zásadně „ Nenechávejte přístroj bez dozoru odpojte od zdroje napájení. „ Sekejte vždy ostrým možem Bezpečnostní upozornění „ Přístroj zásadně nepoužívejte v případě požkozených bezpečnostních zařízení / bezpečnostních mřížek Pozor! „ Přístroj zásadně nepoužívejte bez namontovaných Používejte přístroj pouze tehdy, je-li v bezvadném bezpečnostních zařízení (např.: kryt těla sekačky, stavu! sběrný koš) Pozor - nebezpečí...
  • Página 165: Montáž

    „ Přístroj nikdy nezdvihejte ani nepřenášejte za „ Benzín a olej uchovávejte pouze v nádobách k běžícího motoru tomu určených „ Při plnění benzínu nebo motorového oleje nejezte, „ Benzín a olej naplňujte (či vyprazdňujte) zásadně ani nepijte při studeném motoru a na otevřeném prostranství „ Vyvarujte se vdechnutí benzínových výparů „ Nikdy nenaplňujte benzín nebo olej při běžícím motoru „ Se zařízením jezděte krokem „ Nádrž nepřeplňujte (benzín se rozpíná) „ Před použitím zkontrolujte správné upevnění matic, „ Při tankování nekuřte šroubů a čepů „ Uzávěr nádrže nikdy neotvírejte při běžícím nebo žhavém motoru Montáž „ Poškozenou nádrž nebo uzávěr nádrže vyměňte Dbejte přiloženého návodu k montáži. „ Uzávěr nádrže vždy pevně uzavřete „ Pokud vytekl benzín: Pozor! Nestartujte motor „...
  • Página 166: Uvedení Do Provozu

    Benzínová sekačka na trávu Uvedení do provozu Rychlé nastavení u jednotlivých kol nebo nastavení náprav ( Pozor! 1. K odblokování zatlačte páčku ke straně a držte ji v Přístroj nesmí být používán, pokud jsou nože a/ této poloze. nebo upevňovací součástky uvolněny, poškozeny 2. Páčku posuňte doleva nebo doprava do či opotřebovány! požadované výšky. Před každým uvedením přístroje do provozu jej podrobte důkladné vizuální kontrole. 3. Páčku aretujte. 4. Dbejte na to, aby aretovací poloha byla u všech kol Symbol kamery na těchto stránkách odkazuje na stejná. obrázky, s. 4–7. Nastavení u jednotlivých kol Nastavení...
  • Página 167 Sekání se sběrným košem Mulčování pomocí mulčovacího kitu (zvl. přísl.) Při mulčování se nasekaná tráva neshromažďuje, nýbrž Pozor - nebezpečí poranění! zůstává ležet na posekané ploše. Mulčování tak chrání Sběrný koš snímejte a nasunujte zásadně při půdu před vysycháním a dodává jí živiny. vypnutém motoru a noži v klidovém stavu. Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li trávu sekat 1. Nadzdvihněte kryt těla sekačky a zavěste sběrný pravidelně o ca 2 cm. Jen mladá tráva s měkkým listovým koš do úchytek ( pletivem totiž tleje rychle. Ukazatel stavu paliva „ Výška trávy před mulčováním: maximálně 8 cm „ Výška trávy po mulčování: minimálně 4 cm Proud vzduchu tlačí při sekání sběrný koš nahoru 7a).
  • Página 168: Spuštění Motoru

    Benzínová sekačka na trávu Sekání s bočním vyhazováním (zvl. přísl.) Spuštění motoru Pozor - nebezpečí otravy! Pozor - nebezpečí poranění! Nikdy nenechávejte běžet motor v uzavřeném Boční vyhazování snímejte a nasunujte zásadně prostoru. při vypnutém motoru a noži v klidovém stavu. Pozor - nebezpečí poranění! Nasazení bočního vyhazování Při spouštění motoru přístroj nikdy neklopte. 1. Sejměte sběrný koš a vložte mulčovací kit. ▪ Motor spouštějte zásadně s namontovaným 2. Vyklopte kryt bočního vyhazování a přidržte jej nožem (nůž plní funkci setrvačné hmoty) 11/1). ▪...
  • Página 169 Ruční start bez dálkového ovládání pklynu, se sytičem bez dálkového ovládání plynu, se sytičem Dálkové ovládání plynu se sytičem Sytič 14/1). 1. Páčku plynu uveďte do polohy 2. Bezpečnostní madlo přitáhněte k hornímu madlu a 13/1). 1. Sytič nastavte do polohy 1 ( držte jej ( 17) – bezpečnostní madlo nearetuje. 2. Bezpečnostní madlo vytáhněte k hornímu madlu a 3. Zatáhněte zprudka za startovací lanko a potom jej držte jej ( 17) – bezpečnostní madlo nearetuje. pomalu nechte narolovat zpět ( 18). 4. Po zahřátí motoru (ca. 15–20 sekund) uveďte páčku 3. Zatáhněte zprudka za startovací lanko a potom jej 14/2).
  • Página 170: Elektrický Start (Zvl. Přísl.)

    Benzínová sekačka na trávu s dálkovým ovládáním plynu, s primerem ( Elektrický start bez primeru/sytiče ( 15/1). 1. Páčku plynu uveďte do polohy „START“ ( Dálkové ovládání plynu 2. Bezpečnostní madlo přitáhněte k hornímu madlu a Start Stop 17) – bezpečnostní madlo nearetuje. držte jej ( 20/1). 1. Páčku plynu uveďte do polohy 19). 3. Klíček v zapalování otočte úplně doprava ( 2. Primer stiskněte 3x v intervalu ca 2 sekundy 4. Jakmile motor běží, uvolněte stisk klíčku (skočí zpět 16). Při teplotách nižších než 10 °C stiskněte do polohy „0“). primer 5x.
  • Página 171: Vypnutí Motoru

    Vypnutí motoru Pohon kol (zvl. přísl.) Přístroj bez spojky nože Pozor! Převodovku aktivujte jen při zapnutém motoru. 20/2) 1. Páčku plynu uveďte do polohy 2. Uvolněte stisk bezpečnostního madla ( 25). Aktivace pohonu kol - Motor se vypne. 1. Madlo pro aktivaci pohonu přitáhněte k hornímu Pozor - nebezpečí pořezání! 22) – madlo pro aktivaci madlu a držte jej ( pohonu nearetuje. Motor může dobíhat. Po vypnutí se přesvědčete, - Pohon kol se aktivuje.
  • Página 172: Péče A Údržba

    Benzínová sekačka na trávu Péče a údržba Nabíjení startovací baterie (zvl. přísl.) Pozor - nebezpečí poranění! Startovací baterie je bezúdržbová a za normálních okoností dobíjena sekacím zařízením. ▪ Než začnete na přístroji provádět práce údržby, Ve zvláštních případech musí baterii dobít uživatel: vždy vypněte motor a vytáhněte nástrčku zapalovacích svíček. „ Před prvním uvedením sekacího zařízení do ▪ Motor může dobíhat. Po vypnutí se provozu přesvědčete, že motor už opravdu neběží. „ Při kompletním vybití, před uložením přístroje na ▪...
  • Página 173: Uložení

    Péče o motor Olejování pastorku pohonu „ Pastorek pohonu na hřídeli převodovky občas Výměna motorového oleje postříkejte olejem ve spreji 1. K zachycení oleje si připravte vhodnou nádobu. Převodovka pohonu kol je bezúdržbová. 2. Olej nechte kompletně vytéct plnicím otvorem nebo ho odsajte. Použitý olej zlidvidujte v souladu s platnými předpisy pro likvidaci odpadu! Doporučujeme odevzdat použitý olej v uzavřené nádobě v recyklačním centru nebo v zákaznickém středisku. Uložení Použitý olej ▪ nedávejte do domácího odpadu Pozor - nebezpečí exploze! ▪ nelejte do kanalizace nebo odpadního vedení Přístroj zásadně neskladujte v blízkosti ▪ nelejte do půdy otevřeného plamene či zdroje žáru. Výměna vzduchového filtru „...
  • Página 174: Poruchy A Jejich Odstraňování

    Benzínová sekačka na trávu Poruchy a jejich odstraňování Pozor! Nůž a hřídel motoru nesmí být regulovány. Porucha Řešení Motor nechce naskočit ▪ Dolijte benzín ▪ Páčku plynu uveďte do polohy „Start“ ▪ Aktivujte sytič ▪ Přitlačte rukojeť přístroje k hornímu madlu ▪ Zkontrolujte zapalovací svíčky, popř. je vyměňte ▪ Vyčistěte vzduchový filtr ▪ Uvolněte chod nože ▪ Dobijte startovací baterii ▪ Spusťte sekačku na posekané ploše Výkon motoru polevuje ▪ Zkorigujte nastavení výšky střihu ▪ Nabruste / vyměňte nůž ▪ Vyčistěte vyhazovací kanál/tělo sekačky ▪...
  • Página 175: Záruka

    Prohlášení o shodě ES „ Odborná kontrola přístroje je nezbytná vždy, pokud: jste jím najeli na překážku „ „ viz návod k montáži motor najednou vypíná „ je závada na převodovce „ je vadný klínový řemen „ je nůž ohnutý „ je ohnutá hřídel motoru „ Záruka Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné lhůty na odstranění nedostatků podle našeho uvážení buď opravou nebo náhradou. Lhůta na odstranění nedostatků se řídí právními předpisy země, kde byl přístroj zakoupen. Naše záruka platí jen v případě: Záruka zaniká v případě: „ Řádné manipulace s přístrojem „ Pokusu o opravu přístroje „ Dodržení návodu k obsluze „ Technických změn na přístroji „ Používání originálních náhradních dílů „ Nevhodném používání (např. komerční nebo komunální využití) Ze záruky je vyňato: „...
  • Página 176: O Tomto Návode

    Benzínová kosačka na trávu O tomto návode Popis výrobku „ Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento V tejto dokumentácii sú popísané rozličné modely návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú benzínových kosačiek na trávu. Niektoré modely sú prácu a bezporuchovú prevádzku. Pred používaním vybavené boxom na zachytávanie trávy a/alebo sú sa oboznámte s ovládacími prvkami a spôsobom navyše vhodné na mulčovanie. použitia prístroja.
  • Página 177 Odrazová klapka Odrazová klapka chráni pred vymrštenými dielmi. Lanko štartéra Prestavenie výšky rezu* Štart, stop* Nožová spojka* Pohon kolies* Vario prevodovka* Bezpečnostný strmeň Návod na obsluhu Ergonomické prestavenie výšky* Vyhadzovací nadstavec* Indikátor stavu naplnenia* Uzatváracia klapka* Odrazová klapka* Mulčovacia výbava* Box na zachytávanie trávy* * podľa vyhotovenia Symboly na zariadení...
  • Página 178: Bezpečnostné Pokyny

    Benzínová kosačka na trávu Prídavné symboly pri typoch s elektrickým štartom nekoste na svahoch so stúpaním viac ako 20° „ mimoriadna opatrnosť pri otáčaní Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu „ elektrickým prúdom. „ Pracujte iba pri dostatočnom dennom svetle alebo Prípojné vedenie držte mimo dosahu rezacích pri umelom osvetlení. nožov. „ Telo, končatiny a odev držte mimo dosahu rezacie- Pred údržbovými prácami alebo pri ho mechanizmu. poškodenom kábli vždy odpojte kosačku od „ Dodržiavajte ustanovenia pre prevádzkovú dobu siete. špecifické pre danú krajinu. „ Kosačku pripravenú na prevádzku nenechávajte Bezpečnostné pokyny bez dozoru. „ Koste iba s ostrým rezacím nožom. Pozor! „...
  • Página 179: Montáž

    „ Vypnite motor / rezacie nože, keď chcete križovať „ Benzín a olej uschovajte iba v špeciálnej nádobe. inú plochu, ako máte kosiť. „ Benzín a olej napĺňajte alebo vyprázdňujte na „ Nikdy nedvíhajte ani nenoste kosačku s bežiacim voľnom priestranstve iba pri studenom motore. motorom. „ Benzín alebo olej nenapĺňajte pri bežiacom motore. „ Pri plnení benzínom alebo motorovým olejom ne- „ Nádrž neprepĺňajte (benzín sa rozpína). jedzte ani nepite. „ Pri tankovaní nefajčite. „ Benzínové výpary nevdychujte. „ Neotvárajte uzáver nádrže pri bežiacom alebo „ Prístroj veďte krokom horúcom motore. „ Pred použitím skontrolujte upevnenie matíc, skru- „ Poškodenú nádrž alebo poškodený uzáver nádrže tiek a čapov. vymeňte. „ Kryt nádrže vždy pevne uzatvorte. Montáž „ V prípade, ak vytečie benzín: neštartujte motor „...
  • Página 180: Uvedenie Do Prevádzky

    Benzínová kosačka na trávu Uvedenie do prevádzky Rýchle prestavenie jednotlivého kolesa alebo prestavenie nápravy ( Pozor! 1. Na odblokovanie zatlačte páku na stranu a podržte Nesmie sa používať kosačka s uvoľneným, poškodeným alebo opotrebovaným rezacím 2. Páku posuňte doľava alebo doprava do želanej mechanizmom alebo upevňovacími časťami! výšky rezu. Pred každým uvedením do prevádzky vykonajte vizuálnu kontrolu. 3. Páku nechajte zaskočiť. 4. Dávajte pozor na rovnakú polohu zarážky pri Symbol kamery na nasledujúcich stranách odka- všetkých kolesách. zuje na obrázky, strana 4–7.
  • Página 181 Kosenie s boxom na zachytávanie trávy Mulčovanie s mulčovacou výbavou (alternatíva) Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! Pri mulčovaní sa rezaný materiál nenazbiera, ale zostane Box na zachytávanie trávy odoberte alebo na tráve. Mulč chráni pôdu pred vysušením a zásobuje ju upevnite iba pri vypnutom motore a zastavenom výživnými látkami. rezacom noži. Najlepšie výsledky sa dosiahnu pravidelným spätným 1. Odrazovú klapku nadvihnite a zaveste do držiaka rezom o cca 2 cm.
  • Página 182 Benzínová kosačka na trávu Kosenie s bočným vyhadzovacím otvorom Štart motora (alternatíva) Pozor - Nebezpečenstvo otravy! Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! Motor nenechávajte zapnutý v uzatvorených priestoroch. Bočný vyhadzovací otvor odoberajte alebo upevňujte iba pri vypnutom motore a pri Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! zastavenom rezacom noži. Kosačku pri štartovacom procese nenaklápajte. Vloženie bočného vyhadzovacieho otvoru ▪ Motor štartujte iba pri namontovanom noži (nôž slúži ako zotrvačná hmotnosť).
  • Página 183 Manuálne štartovanie s diaľkovým ovládaním plynu, so sýtičom bez diaľkového ovládania plynu, so sýtičom Diaľkové ovládanie plynu so Sýtič sýtičom 14/1). 1. Nastavte plynovú páku do polohy 13/1). 2. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti a 1. Sýtič nastavte do polohy 1 ( pevne ho podržte ( 17) – bezpečnostný strmeň 2. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti a nezaskočí. pevne ho podržte ( 17) – bezpečnostný strmeň 3.
  • Página 184: Elektrický Štart (Alternatíva)

    Benzínová kosačka na trávu s diaľkovým ovládaním plynu, s primerom ( Elektrický štart bez primeru/sýtiča ( 1. Plynovú páku nastavte do polohy „ŠTART“ Diaľkové ovládanie 15/1). plynu Štart Stop 2. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti a pevne ho podržte ( 17) – bezpečnostný strmeň 20/1). 1. Plynovú páku nastavte do polohy nezaskočí. 2.
  • Página 185: Vypnutie Motora

    Vypnutie motora Pohon kolies (alternatíva) Kosačka bez nožovej spojky Pozor! Prevodovku pripájajte iba pri bežiacom motore. 1. Nastavte plynovú páku do polohy 20/2) 2. Bezpečnostný strmeň pustite ( 25). Zapnutie pohonu kolies - Motor sa vypne. 1. Spínací strmeň prevodovky zatlačte proti hornej ru- Pozor, ťažké rezné poranenie! 22) – spínací strmeň koväti a pevne ho podržte ( prevodovky nezaskočí. Motor môže dobiehať. Po vypnutí sa uistite, že - Pohon kolies sa zapne. motor stojí.
  • Página 186: Údržba A Ošetrovanie

    Benzínová kosačka na trávu Údržba a ošetrovanie Nabíjanie batérie štartéra (alternatíva) Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! Batéria štartéra bezúdržbová bežnom prípade nabíja kosačky. ▪ Pred všetkými údržbovými a ošetrovacími V špeciálnych prípadoch musí batériu nabiť používateľ: prácami vždy vypnite motor a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. „ pred prvým uvedením kosačky do prevádzky ▪ Motor môže dobiehať. Po vypnutí sa uistite, že „ pri vybití, pred zimnou prestávkou alebo pri dlhších motor stojí. časoch zastavenia (> 6 mesiacov) ▪ Počas údržbovými a ošetrovacích prác na rezacom noži vždy noste pracovné rukavice! Proces nabíjania: 1. Vyberte nabíjačku zo skrinky batérie. „...
  • Página 187: Ošetrovanie Motora

    Ošetrovanie motora Naoolejovanie hnacieho pastorka „ Hnací pastorok na hriadeli prevodovky z času na Výmena motorového oleja čas naolejujte rozprašovacím olejom. 1. Na zachytenie oleja pripravte vhodnú nádobu. Prevodovka pohonu kolies je bezúdržbová. 2. Olej nechajte vytiecť cez plniaci otvor oleja alebo ho odsajte. Použitý olej ekologicky zlikvidujte! Odporúčame odovzdať starý olej v zatvorenej nádobe v stredisku na recykláciu alebo v zákazníckom centre. Starý olej Skladovanie ▪ neodhadzujte do odpadu Pozor - Nebezpečenstvo výbuchu! ▪...
  • Página 188: Pomoc Pri Poruchách

    Benzínová kosačka na trávu Pomoc pri poruchách Pozor! Nôž a hriadeľ motora sa nesmú vycentrovať. Porucha Riešenie Motor nenaskočil ▪ Doliať benzín ▪ Nastaviť plynovú páku na „Štart“ ▪ Zapnúť sýtič ▪ Spínací strmeň motora zatlačiť k hornej rukoväti ▪ Skontrolovať, prípadne vymeniť zapaľovacie sviečky ▪ Vyčistiť vzduchový filter ▪ Voľne otáčať žacie nože ▪ Dodatočne nabiť batériu štartéra ▪ Spustiť na ploche, ktorá sa má kosiť Výkon motora sa oslabil ▪ Upraviť výšku rezu ▪ Dodatočne nabrúsiť / vymeniť žacie nože ▪ Vyčistiť vyhadzovací kanál / kryt ▪...
  • Página 189: Záruka

    ES vyhlásenie o zhode „ Odborná kontrola je vždy potrebná: po narazení na prekážku „ „ pozri návod na montáž pri náhlom zastavení motora „ pri škodách na prevodovke „ pri chybnom klinovom remeni „ pri ohnutom noži „ pri ohnutom hriadeli motora „ Záruka Prípadnú materiálovú alebo výrobnú chybu počas zákonnej záručnej lehoty odstránime podľa nášho rozhodnutia pomocou opravy alebo náhradnej dodávky. Premlčacia doba je určená podľa práva krajiny, kde bolo zariadenie ú...
  • Página 190: A Kézikönyvről

    Benzinmotoros fűnyíró A kézikönyvről Termékleírás „ Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a használati Jelen dokumentáció benzinmotoros fűnyírók különböző utasítást. Ez feltétlenül szükséges a biztonságos modelljeiről nyújt tájékoztatást. Egyes modellek fűgyűjtő munkavégzéshez és a hibamentes kezeléshez. dobozzal és/vagy kiegészítőleg talajtakaró funkcióval A használat előtt ismerje meg a gép kezelőelemeit vannak ellátva. és használati módját. Azonosítsa saját fűnyíró modelljét a termék képei és a különböző funkciók leírása alapján. „ Tartsa be a jelen dokumentációban és a készüléken olvasható biztonsági és figyelmeztető utasításokat.
  • Página 191 Védőlemez A védőlemez a kirepülő tárgyaktól védi a felhasználót. Indítókötél Vágási magasság állítása* Indítás, leállítás* Késkapcsoló* Kerékmeghajtás* Variátor hajtás* Biztonsági kengyel Használati útmutató Ergonomikus magasságállítás* Kidobó betét* Töltöttségmérő* Zárófedél* Védőlemez* Molcsozó/talajtakaró szett* Fűgyűjtő doboz* * kivitel szerint A készüléken látható jelzések Figyelem! A vágóeszközön történő munka előtt Legyen nagyon óvatos használat közben. húzza le a gyújtógyertya csatlakozóját! Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati Oldja ki a motorféket.
  • Página 192: Biztonsági Utasítások

    Benzinmotoros fűnyíró Kiegészítő szimbólumok az elektromos indítóval ne nyírja a füvet 20°-nál nagyobb dőlésszögű „ felszerelt készülékeknél lejtőn forduláskor legyen nagyon óvatos „ Figyelem! Áramütés veszélye. „ Csak megfelelő természetes napfény, vagy mester- Tartsa távol a csatlakozó vezetéket a séges megvilágítás mellett dolgozzon fűnyírókésektől. „ A testét, végtagjait és ruházatát tartsa a vágókéstől A készüléket karbantartási munkálatok előtt, távol vagy sérült tápkábel esetén mindig válassza le „...
  • Página 193: Összeszerelés

    „ Állítsa le a motort / fűnyíró kést, amikor egy olyan „ Benzint és olajat kizárólag az erre a célra tervezett területet keresztez, ahol nem szeretné lenyírni tárolókban tartson a füvet „ A benzint és olajat kizárólag hideg motor mellett, a „ A készüléket soha ne emelje meg vagy hordozza szabadban töltsön be, vagy eresszen le járó...
  • Página 194: Üzembe Helyezés

    Benzinmotoros fűnyíró Üzembe helyezés Egyes kerekek gyorsállítása vagy tengely-állítás ( Figyelem! 1. Nyomja a kioldó kart oldalra és tartsa úgy. Laza, sérült vagy kopott késsel és/vagy 2. Tolja a kart jobbra vagy balra a kívánt vágási rögzítőelemekkel a készüléket tilos kezelni. magasság eléréshez. Minden egyes üzembe vétel előtt végezze el az ellenőrzést szemrevételezéssel. 3. Hagyja a kart, hogy beugorjon a helyére. 4.
  • Página 195 Fűnyírás fűgyűjtő dobozzal Talajtakarás mulcsolóval (opcionális) Mulcsolás során a fűnyesedéket a fűnyíró nem gyűjti Figyelem - Sérülésveszély! össze, hanem a gyepen hagyja. A talajtakarás megvédi a A fűgyűjtő dobozt kizárólag álló motor és talajt a kiszáradástól és értékes tápanyagokkal látja el. nyugalmi helyzetben lévő vágókések mellett helyezze fel, vagy vegye le. legjobb eredményeket fű...
  • Página 196: A Motor Beindítása

    Benzinmotoros fűnyíró Fűnyírás oldalsó kidobással (opcionális) A motor beindítása Vigyázat - Mérgezésveszély! Figyelem - Sérülésveszély! Tilos a motort zárt helyiségben járatni. Az oldalsó kidobót kizárólag álló motor és nyugalmi helyzetben lévő vágókések mellett helyezze fel, vagy vegye le. Figyelem - Sérülésveszély! Ne döntse meg a készüléket az indítás során. Oldalsó kidobó felhelyezése ▪...
  • Página 197 Manuális indítás A motor előre meghatározott adagolóbeállítással rendelkezik. gáz távvezérlés nélkül, szivatóval Ezért nem lehetséges a fordulatszám szabályozása. Szivató gáz távvezérléssel, szivatóval 13/1). 1. Állítsa a szivatót 1 állásba ( 2. Húzza a biztonsági kengyelta felső fogantyúhoz és Gáz távvezérlés rögzítse ( 17) – A biztonsági kengyel nem kattan be. szivatóval 14/1). 3. Az indítóhuzalt lendületesen húzza ki és azután 1. Állítsa a gázkart állásba ( lassan hagyja ismét feltekeredni ( 18).
  • Página 198: Elektromos Indítás (Opcionális)

    Benzinmotoros fűnyíró gáz távvezérlővel, manuális benzinadagoló gombbal Elektromos indítás manuális benzinadagoló / szivató nélkül ( 15/1). 1. Állítsa a gázkart „START“ állásba ( Gáz távvezérlő 2. Húzza a biztonsági kengyelt a felső fogantyúhoz és Indítás Leállítás rögzítse ( 17) – A biztonsági kengyel nem kattan 1. Állítsa a gázkart állásba ( 20/1). 2. Nyomja meg a manuális benzinadagoló gombot 3.
  • Página 199 A motor kikapcsolása Kerék meghajtás (opcionális) Késkapcsoló nélküli készülék Figyelem! A meghajtást csak járó motor mellett kapcsolja be. 1. Állítsa a gázkart állásba ( 20/2). 2. Engedje el a biztonsági kengyelt ( 25). Kerékmeghajtás bekapcsolása - A motor kikapcsol. 1. Nyomja a meghajtás kapcsoló kengyelt a felső Figyelem, súlyos vágási sérülés veszélye! 22) –...
  • Página 200: Karbantartás És Ápolás

    Benzinmotoros fűnyíró Karbantartás és ápolás Indító akkumulátor töltése (opcionális) Figyelem - Sérülésveszély! indító akkumulátor karbantartást nem igényel és normál esetben a fűnyíró tölti. ▪ Minden karbantartási és ápolási munka előtt Különleges esetekben az akkumulátort a felhasználónak állítsa le a motort és húzza le a gyertyapipát. kell feltöltenie: ▪ A motor leállítás után még foroghat. Kikapcsolás után győződjön meg róla, hogy a motor áll. „ A fűnyíró első üzembe helyezése előtt ▪ A vágókés karbantartása és ápolása közben „...
  • Página 201: Tárolás

    Motor karbantartása Az indítófogaskerék beolajozása „ Az indítófogaskereket a meghajtó tengelyen időről Motorolaj cseréje időre olajozza be permetezett olajjal 1. Az olaj felfogására megfelelő tartályt készítsen elő. A kerékmeghajtás hajtása karbantartást nem igé- nyel. 2. Eressze le, vagy szívja le az olajat teljesen az olaj betöltő nyíláson keresztül. A használt motorolajat környezetbarát módon ártalmatlanítsa! Javasoljuk, hogy a fáradt olajat zárt tartályban juttassa el az újrahasznosító szervezethez vagy adja le valamelyik ügyfélszolgálaton. Tárolás A fáradt olajat tilos ▪...
  • Página 202: Segítség Meghibásodás Esetén

    Benzinmotoros fűnyíró Segítség meghibásodás esetén Figyelem! A kést és a motortengelyt nem szabad kiigazítani. Meghibásodás Megoldás A motor nem indul ▪ Töltse fel benzinnel ▪ Állítsa a gázkart „Start“ állásba ▪ Kapcsolja be a szivatót ▪ A motor kapcsolókengyelét nyomja a fogantyúhoz ▪ Ellenőrizze, szükség esetén cserélje ki a gyújtógyertyákat ▪ Tisztítsa meg a légszűrőt ▪ Forgassa meg szabadon a fűnyíró kést ▪ Töltse utólag az indító akkumulátort ▪ Már lenyírt felületen kezdje A motor teljesítménye ▪...
  • Página 203: Garancia

    EU megfelelőségi nyilatkozat „ Szakember által történő felülvizsgálat minden esetben sztükséges: „ lásd a szerelési útmutatót akadályra történő ráhajtás után „ a motor hirtelen leállása esetén „ meghajtási károk esetén „ ha tönkrement az ékszíj „ ha meghajlik a kés „ elhajlott motortengely esetén „ Garancia A készülék esetleges anyag-, illetve gyártási hibáit a szavatosság törvényes elévülési idején belül, saját választásunknak megfelelően javítéssal vagy pótalkatrész biztosításával hárítjuk el. Az elévülési idő vonatkozásában annak az országnak törévenyei irányadók,...
  • Página 204: Om Denne Vejledning

    Benzinplæneklipper Om denne vejledning Produktbeskrivelse „ Læs denne betjeningsvejledning før ibrugtagning. I denne dokumentation beskrives forskellige modeller af Dette er forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri benzinplæneklippere. Nogle modeller er udstyret med håndtering. Sørg for at lære betjeningselementerne græsfang og/eller er desuden velegnede til bioklip. og brugen af maskinen godt inden brugen.
  • Página 205 Prelklap Prelklappen beskytter mod dele, der slynges ud. Startsnor Indstilling af klippehøjde* Start, Stop* Knivkobling* Hjuldrev* Variogear* Sikkerhedsbøjle Brugsvejledning Ergonomisk højdeindstilling* Udkastelement* Benzinstandsvisning* Lukkeklap* Prelklap* Biosæt* Græsfang* * alt efter udførelse Symboler på maskinen Træk stikket til tændrøret ud, før du Særlig forsigtighed ved håndtering.
  • Página 206: Sikkerhedsanvisninger

    Benzinplæneklipper Ekstrasymboler ved maskiner med el-start Klip ikke på skråninger, der hælder mere end 20° „ Vær særlig forsigtig, når der vendes „ NB! Fare for strømstød. „ Arbejd kun, når der er tilstrækkeligt dagslys eller Hold tilslutningsledningen væk fra kunstig belysning skæreknivene.
  • Página 207: Montering

    „ Frakobl motoren/skærekniven, når du krydser et „ Benzin og olie må kun opbevares i dertil egnede område, der ikke skal klippes beholdere „ Løft eller bør aldrig maskinen, mens motoren er i „ Benzin og olie må kun påfyldes/tømmes, mens gang motoren er kold og under åben himmel „...
  • Página 208: Ibrugtagning

    Benzinplæneklipper Ibrugtagning Hurtigindstilling af enkelthjul eller akselindstilling ( 1. Tryk oplåsningsarmen til siden, og hold den der. Maskinen må ikke benyttes, hvis skæreværket 2. Tryk armen til venstre eller højre til den ønskede eller fastgørelsesdele er løse, beskadiget eller klippehøjde. slidte! Udfør altid en visuel kontrol før idrifttagning.
  • Página 209 Klipning med græsfang Bioklip med bioklipsæt (valgmulighed) Ved bioklip opsamles det afklippede græs ikke, Pas på - risiko for personskade! men bliver liggende på plænen. Bioklippet beskytter Græsfanget må kun tages af og sættes på, når græsplænen mod at blive udtørret, og forsyner plænen motoren er slukket, og skærekniven står stille.
  • Página 210: Start Af Motor

    Benzinplæneklipper Klipning med sideudkast (valgmulighed) Start af motor Forsigtig - fare for forgiftning! Pas på - risiko for personskade! Lad aldrig motoren køre i lukkede rum. Sideudkastet må kun tages af og sættes på, når der er slukket for motoren, og skærekniven står stille.
  • Página 211: Manuel Start

    Manuel start uden fastgasindstilling, med choker med fastgasindstilling, med choker Fastgasindstilling Choker med choker 14/1). 1. Stil gashåndtaget på position 13/1). 1. Indstil chokeren på position 1 ( 2. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og 2. Træk sikkerhedsbøjlen op mod det øverste styr, og hold den der ( 17) –...
  • Página 212: El-Start (Valgmulighed)

    Benzinplæneklipper med fastgasindstilling, med primer ( El-start uden primer/choker ( 1. Stil gashåndtaget på position „START“ ( 15/1). Fastgasindstilling 2. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og Start Stop 17) – Sikkerhedsbøjlen går ikke i hold den der ( 1.
  • Página 213 Sluk motoren Hjuldrev (valgmulighed) Maskine uden knivkobling Tilkobl kun drevet, mens motoren er i gang. 1. Stil gashåndtaget på position 20/2) 2. Slip sikkerhedsbøjlen ( 25). Tilkobling af hjuldrev - Motoren slukkes. 1. Tryk drevindkoblingsbøjlen ind mod det øverste Forsigtig: Fare for alvorlige snitsår! 22) –...
  • Página 214: Vedligeholdelse Og Service

    Benzinplæneklipper Vedligeholdelse og service Opladning af startbatteri (valgmulighed) Pas på - risiko for personskade! Startbatteriet er vedligeholdelsesfrit, og oplades normalt af plæneklipperen. ▪ Sluk altid for motoren før vedligeholdelse og I særlige tilfælde skal batteriet oplades af brugeren: pleje, og træk stikket til tændrøret ud. ▪...
  • Página 215: Opbevaring

    Motorpleje Smøring af tanddrevet „ Smør tanddrevet på drivakslen med jævne Skift af motorolie mellemrum med sprayolie 1. Hold en egnet beholder parat til at opfange olien. Hjuldrevets drev er vedligeholdelsesfrit. 2. Lad al olie løbe ud af oliepåfyldningsåbningen, eller sug den op.
  • Página 216: Hjælp Ved Fejl

    Benzinplæneklipper Hjælp ved fejl Kniv og motoraksel må ikke rettes ud. Fejl Løsning Motoren starter ikke ▪ Påfyldning af benzin ▪ Stil gashåndtaget på „Start“ ▪ Træk chokeren ud ▪ Tryk motorafbryderbøjlen mod det øverste styr ▪ Kontrollér tændrør, udskift eventuelt ▪...
  • Página 217: Garanti

    EF-overensstemmelseserklæring „ Det er altid påkrævet at lade en fagmand udføre kontrol: „ se monteringsvejledning hvis der er kørt på en forhindring „ hvis motoren standser øjeblikkeligt „ ved skader på drevet „ hvis kileremmen er defekt. „ hvis kniven er bøjet „...
  • Página 218: Om Denna Handbok

    Bensingräsklippare Om denna handbok Produktbeskrivning „ Läs igenom denna dokumentation före idrifttagning. I denna dokumentation beskrivs olika modeller av Detta är en förutsättning för säkert arbete och bensingräsklippare. En del modeller är utrustade med störningsfri drift. Sätt dig in i manöverdonens och uppsamlingsbehållare och/eller är dessutom lämpliga maskinens funktion före användning.
  • Página 219 Skyddslucka Skyddsluckan skyddar mot utflygande delar. Startsnöre Klipphöjdsinställning* Start, Stopp* Knivkoppling* Framåtdrift* Variabel hastighet* Säkerhetsbygel Bruksanvisning Ergonomisk höjdinställning* Insats för utkast* Nivåindikator* Låslock* Skyddslucka* Mulchkit* Uppsamlingsbehållare* * beroende på utförande Symboler på maskinen Obs! Dra ut stickkontakten Var särskilt försiktig vid användning. innan arbete sker med kniven. Läs bruksanvisningen före idrifttagning! Frigör motorbromsen.
  • Página 220: Säkerhetsinstruktioner

    Bensingräsklippare Extra symboler för masiner med elektrisk start „ Arbeta endast i tillräckligt med dagsljus eller konstgjord belysning Obs! Risk för elektrisk stöt. „ Håll kropp, extremiteter och beklädnad på avstånd från kniven Håll elkabeln bort från knivarna. „ Följ respektive lands tidsbestämmelser för Separera alltid maskin från elnät innan användning underhållsarbeten eller om kabeln är skadad.
  • Página 221: Montering

    „ Stäng av motor / kniv, när du kör över ett annat „ Förvara endast bensin och olja i behållare lämpliga område än det som ska klippas för detta „ Lyft eller bär aldrig maskin när motorn går „ Fyll endast på eller töm ur bensin och olja utomhus när motorn är kall „...
  • Página 222: Idrifttagning

    Bensingräsklippare Idrifttagning Singelhjul-snabbinställning eller axelinställning ( Observera! 1. Tryck spaken åt sidan och håll kvar. Maskinen får inte användas med lösa, skadade eller utnötta knivar eller fästanordningar 2. Skjut spaken åt vänster eller åt höger för önskad Gör en översyn före varje idrifttagning. klipphöjd.
  • Página 223 Klippning med uppsamlingsbehållare Mulchning med mulchkit (tillval) Vid mulchning blir inte gräsklippet uppsamlat, utan ligger Varning - skaderisk! kvar på gräsmattan. Mulchen skyddar marken från att Uppsamlingsbehållaren får endast tas bort eller torka ut och förser den med näringsämnen. sättas dit när motorn är avstängd. Bästa resultat nås med regelbunden nedklippning med 1.
  • Página 224: Starta Motorn

    Bensingräsklippare Klippning med sidoutkast (tillval) Starta motorn Varning - förgiftningsrisk! Varning - skaderisk! Kör inte motorn i slutna utrymmen. Avlägsna eller montera endast sidoutkastet med avstängd motor och stillastående kniv. Varning - skaderisk! Luta inte maskin vid start. Använd sidoutkast ▪...
  • Página 225: Manuell Start

    Manuell start utan gasfjärreglage, med choke med gasfjärreglage, med choke Gasfjärreglage Choke med choke På 14/1). 1. Ställ gasspaken i position 13/1). 1. Ställ choken i position 1 ( 2. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll 2. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll kvar ( 17) –...
  • Página 226: Elektrisk Start (Tillval)

    Bensingräsklippare med gasfjärreglage, med primer ( Elektrisk start utan primer/choke ( 15/1). 1. Ställ gasspaken i position "START" ( Gasfjärreglage Start Stopp 2. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll 17) – säkerhetsbygeln snäpps inte in. kvar ( 1. Ställ gasspaken i position 20/1).
  • Página 227 Stäng av motorn Framåtdrift (tillval) Maskin utan knivkoppling Observera! Sätt endast igång framåtdriften när motorn går. 1. Ställ gasspaken i position 20/2) 2. Släpp upp säkerhetsbygeln ( 25). Starta framåtdrift - Motorn stängs av. 1. Tryck in bygeln för framåtdrift mot den övre stången Varning allvarliga skärskador! 22) –...
  • Página 228: Underhåll Och Skötsel

    Bensingräsklippare Underhåll och skötsel Uppladdning av startbatteri (tillval) Varning - skaderisk! Startbatteriet är underhållsfritt och laddas normalt upp av gräsklipparen. ▪ Innan all underhåll och skötsel, stäng alltid av I undantagsfall måste batteriet laddas upp av motorn och dra ur tändstiftskontakten. användaren: ▪...
  • Página 229: Förvaring

    Motorskötsel Olja in motorns kuggdrev „ Olja då och då in kuggdrev på motoraxeln med Byte av motorolja sprayolja 1. För att tappa ur oljan ställ fram en lämplig behållare. Motorn till framåtdriften är underhållsfri. 2. Låt oljan rinna ut helt via oljepåfyllningsöppningen eller sug upp den.
  • Página 230: Åtgärder Vid Fel

    Bensingräsklippare Åtgärder vid fel Observera! Kniv och motoraxel får ej riktas. Lösning Motorn startar inte ▪ Fyll på bensin ▪ Ställ gasspaken på "Start“ ▪ Sätt på choken ▪ Tryck bygeln för motorväxling mot den övre stången ▪ Kontrollera tändsftift, byt eventuellt ▪...
  • Página 231: Garanti

    EG-försäkran om överensstämmelse „ Fackmannamässig kontroll är alltid nödvändigt: efter påkörning av hinder „ „ se monteringsanvisning om motorn plötsligt stannar „ vid skador i drivmekanismen „ vid defekt fläktrem „ om knivarna krökts „ om motoraxeln böjts „ Garanti Eventuella material- eller tillverkarfel på maskinen ansvarar vi för under garantin inom den lagstadgade preskriptionstiden antingen genom reparation eller utbyte av del/delar.
  • Página 232: Om Denne Håndboken

    Bensindrevet gressklipper Om denne håndboken Produktbeskrivelse „ Les denne bruksanvisningen før du tar produktet I denne dokumentasjonen blir forskjellige modeller til i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og bensindrevne gressklippere beskrevet. Enkelte modeller problemfri drift. Gjør deg kjent med betjeningsele- er utstyrt med gressoppsamler og/eller er i tillegg egnet mentene og bruken av maskinen før den anvendes.
  • Página 233 Beskyttelsesdeksel Beskyttelsesdekslet beskytter mot deler som slynges ut. Startsnor Justering av klippehøyde* Start, Stopp* Knivkobling* Hjuldrev* Vario-gir* Sikkerhetsbøyle Bruksanvisning Ergonomisk høydejustering* Utkasterinnsats* Fyllenivåindikering* Deksel* Beskyttelsesdeksel* Bioklippesett* Gressoppsamler* * avhengig av utrustning Symboler på maskinen Obs! Før arbeid på skjæreenheten, må man Må...
  • Página 234: Sikkerhetsanvisninger

    Bensindrevet gressklipper Tilleggssymboler på apparater med elektrisk start Ikke klipp i skråninger som har brattere stigning „ enn 20° Obs! Fare på grunn av strømstøt. Vær spesielt forsiktig når du vender „ „ Arbeid kun når det er tilstrekkelig dagslys eller Hold tilkoblingsledningen unna skjæreknivene.
  • Página 235: Montering

    „ Slå av motor / skjærekniv når man krysser annen „ Oppbevar bensin og olje kun i beholdere som er flate enn den som skal klippes beregnet til dette „ Løft eller bær aldri maskinen mens motoren går „ Fyll eller tøm bensin og olje kun når motoren er kald utendørs „...
  • Página 236: Ta Maskinen I Bruk

    Bensindrevet gressklipper Ta maskinen i bruk Hurtigjustering av enkelthjul eller akseljusering ( Advarsel! 1. Trykk spaken for å låse opp til siden og hold den Apparatet må ikke brukes hvis skjæreenheten der. eller festedelene er skadet eller slitt! 2. Skyv spaken mot venstre eller høyre til ønsket Foreta en visuell kontroll før hver igangsetting.
  • Página 237: Tømme Gressoppsamleren

    Klipping med gressoppsamler Bioklipping med biokloppesett (opsjon) Ved bioklipping blir ikke gresset som klippes samlet Merk - fare for personskader! opp, men det blir liggende igjen på plenen. Bioklipping Gressoppsamleren må kun tas av og settes på beskytter bakken mot uttørking, og forsyner den med når motoren er slått av og skjæreniven står stille.
  • Página 238: Starte Motoren

    Bensindrevet gressklipper Klippe med sideutkast (opsjon) Starte motoren Advarsel - Fare for forgiftning!! Merk - fare for personskader! Motoren må aldri gå i lukkede rom. Sideutkastet må kun tas av og settes på når motoren er slått av og skjærekniven står stille. Merk - fare for personskader! Ikke vipp apparatet når du starter det.
  • Página 239 Manuell start med Gasspak, med choke uten gasskontroll, med choke Gasspak med choke Choke 14/1). 1. Still gasspaken i posisjon På 2. Trekk sikkerhetsbøylen mot styreoverdelen og hold 13/1). 1. Still choken til stilling 1 ( den fast ( 17) – Sikkerhetsbøylen går ikke i lås. 2.
  • Página 240: Elektrisk Start (Opsjon)

    Bensindrevet gressklipper med gasspak, med primer ( Elektrisk start uten primer/choke ( 15/1). 1. Still gasspaken i posisjon "START" ( Gasspak Start Stopp 2. Trekk sikkerhetsbøylen til styreoverdelen hit og hold 17) – Sikkerhetsbøylen går ikke i lås. den fast ( 1.
  • Página 241: Slå Av Motoren

    Slå av motoren Hjuldrift (opsjon) Apparat uten knivkobling Advarsel! Koble inn girene kun når motoren går. 1. Still gasspaken i posisjon 20/2) 2. Slipp sikkerhetsbøylen ( 25). Koble inn hjuldrift - Motoren slås av. 1. Trykk girkoblingsbøylen mot styreoverdelen og hold Advarsel om alvorlige kuttskader! 22) –...
  • Página 242: Vedlikehold Og Pleie

    Bensindrevet gressklipper Vedlikehold og pleie Lade starterbatteri (opsjon) Merk - fare for personskader! Starterbatteriet er vedlikeholdsfritt og lades normalt av generatoren. ▪ Før alt vedlikehold og stell må man alltid slå av I spesielle tilfeller må batteriet lades av brukeren: motoren og trekke ut tennplugghetten.
  • Página 243: Lagring

    Motorpleie Sette inn drev med olje „ Sett drev på girakselen inn med olje fra tid til annen Skifte motorolje 1. Sørg for å ha klar en egnet beholder til å samle opp Giret til hjuldriften er vedlikeholdsfritt. oljen. 2. Tapp oljen helt ut via oljepåfyllingsåpningen eller sug den opp.
  • Página 244: Hjelp Ved Feil

    Bensindrevet gressklipper Hjelp ved feil Advarsel! Kniv og motoraksel må ikke innrettes. Feil Løsning Motoren starter ikke ▪ Fylle bensin ▪ Still gasspaken på "Start" ▪ Koble inn choken ▪ Trykk motorbryterbøylen mot styreoverdelen ▪ Kontroller tennpluggene, skift ved behov ▪...
  • Página 245: Garanti

    EU-samsvarserklæring „ Sakkyndigekontroller er alltid nødvendig: etter at du har kjørt på en hindring „ „ se montasjeveiledning når motoren plutselig stopper „ ved girskader „ ved defekt kilerem „ hvis kniven er bøyd „ når motorakselen er deformert „ Garanti Eventuelle material- eller produksjonsfeil på...
  • Página 246: Käsikirjaa Koskevia Tietoja

    Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Käsikirjaa koskevia tietoja Tuotekuvaus „ Lue tämä käyttöohje läpi ennen tuotteen Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaisia käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja bensiinikäyttöisiä ruohonleikkurimalleja. Muutamissa häiriöttömän käsittelyn edellytys. Tutustu käyttölait- malleissa on ruohonkeruusäiliö ja/tai ne soveltuvat teisiin ja koneen käyttöön ennen käyttöä. lisäksi silppuamiseen.
  • Página 247 Classic, Comfort Suojaläppä Suojaläppä suojaa ulossinkoutuvilta osilta. Käynnistysnaru Leikkuukorkeuden säätö* Käynnistys, pysäytys* Terän kytkentä* Pyöräveto* Vario-vaihteisto* Turvakaari Käyttöohje Ergonominen korkeudensäätö* Ulostulo-osa* Täyttötason näyttö* Sulkukansi* Suojaläppä* Silppuamislaite* Ruohonkerääjä* * riippuen mallista Laitteessa olevat symbolit Huomio! Irrota ennen leikkuuterien kanssa Käsittelyssä on noudatettava ehdotonta varovaisuutta. työskentelyä...
  • Página 248: Turvaohjeet

    Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Lisäsymbolit sähkökäynnistyksellä varustetuille älä leikkaa ruohoa, jos rinne on jyrkempi kuin 20° „ laitteille ole erityisen varovainen kallistettaessa „ „ Työskentele vain riittävässä päivänvalossa tai Huomio! Sähköiskun vaara. keinotekoisessa valaistuksessa Pidä liitäntäjohto kaukana leikkuuteristä. „ Pidä vartalo, ruumiinosat ja vaatetus kaukana leikkuuteristä...
  • Página 249: Asennus

    Classic, Comfort „ Kytke moottori/leikkuuterä pois päältä, kun ylitetään „ Säilytä bensiiniä ja öljyä vain niille tarkoitetuissa muita pintoja kuin leikattava ruohikko astioissa „ Älä koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin „ Täytä bensiiniä ja öljyä tai tyhjennä niitä vain käydessä...
  • Página 250: Käyttöönotto

    Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Käyttöönotto Yksittäispyörä-pikasäätö tai akselisäätö ( Huomio! 1. Paina lukituksen avausvipu sivulle ja pidä se siinä. Jos leikkuuterissä tai kiinnitysosissa on irrallisia, vaurioituneita tai kuluneita kohtia, laitetta ei saa 2. Työnnä vipua vasemmalle tai oikealle haluttuun käyttää. leikkuukorkeuteen. Suorita aine ennen käyttöönottoa silmämääräinen 3.
  • Página 251: Ruohonkeruusäiliön Tyhjennys

    Classic, Comfort Ruohonleikkuu ruohonkeruusäiliön kanssa Silppuaminen silppuamislaitteella (lisävaruste) Silputessa leikattua ruohoa ei kerätä, vaan se jää Huomio - loukkaantumisvaara! ruohoon. Silppu suojaa maata kuivumiselta ja luovuttaa Irrota ruohonkeruusäiliö ja asenna se paikoilleen siihen ravinteita. vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja leikkuuterien ollessa pysähdyksissä.
  • Página 252: Moottorin Käynnistäminen

    Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Ruohonleikkuu sivuttaisella ulostulolla Moottorin käynnistäminen (lisävaruste) Huomio - myrkytysvaara! Huomio - loukkaantumisvaara! Älä anna moottorin koskaan käydä suljetuissa tiloissa. Irrota sivuttainen ulostulo ja asenna se paikoilleen vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja Huomio - loukkaantumisvaara! leikkuuterien ollessa pysähdyksissä. Älä...
  • Página 253: Manuaalinen Käynnistys

    Classic, Comfort Manuaalinen käynnistys kaasun kauko-ohjauksella, rikastimella ilman kaasun kauko-ohjausta, rikastimella Kaasun kauko-ohjaus Rikastin rikastimella Päälle Pois 14/1). 1. Aseta kaasuvipu asentoon 13/1). 2. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni 1. Aseta rikastin asentoon 1 ( 17) – Turvakaari ei lukitu paikoilleen. 2.
  • Página 254: Sähköinen Käynnistys (Lisävaruste)

    Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri kaasun kauko-ohjauksella, sytytyspainikkeella ( Sähkökäynnistys ilman sytytyspainiketta/rikastinta Kaasun 1. Aseta kaasuvipu asentoon "KÄYNNISTYS" kauko-ohjaus 15/1). Käynnistys Pysäytys 2. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni 1. Aseta kaasuvipu asentoon 20/1). 17) – Turvakaari ei lukitu paikoilleen. 2. Paina sytytyspainiketta 3 kertaa, n. 2 sekunnin 3.
  • Página 255: Moottorin Sammuttaminen

    Classic, Comfort Moottorin sammuttaminen Pyöräveto (lisävaruste) Laite ilman terän kytkentää Huomio! Kytke vaihteisto päälle vain moottorin käydessä. 1. Aseta kaasuvipu asentoon 20/2). 2. Vapauta turvakaari ( 25). Pyörävedon kytkeminen päälle - Moottori kytkeytyy pois päältä. 1. Paina vaihteiston kytkentäkaarta yläkaarta vasten ja Huomio, vakavien viiltohaavojen vaara! 22) –...
  • Página 256: Huolto Ja Hoito

    Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Huolto ja hoito Käynnistysakun lataus (lisävaruste) Huomio - loukkaantumisvaara! Käynnistysakku on huoltovapaa ja se latautuu normaalisti ruohonleikkurin kautta. ▪ Ennen kaikkia huolto- ja hoitotöitä on moottori Erityistapauksissa on käyttäjän ladattava akku: aina kytkettävä pois päältä ja sytytystulpan pistoke irrotettava. „...
  • Página 257: Varastointi

    Classic, Comfort Moottorin huolto Käyttöpyörän rasvaus „ Suihkuta vaihteistoakselissa oleva käyttöpyörä Moottoriöljyn vaihto silloin tällöin ruiskuöljyllä 1. Aseta öljyn talteenottoa varten valmiiksi tähän sopiva astia. Pyörävedon vaihteisto on huoltovapaa. 2. Anna öljyn valua täysin ulos öljyntäyttöaukon kautta tai ime se ulos. Huolehdi käytetyn öljyn asianmukaisesta jätehuollosta! Suosittelemme jäteöljyn viemistä...
  • Página 258: Ohjeita Häiriöiden Sattuessa

    Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Ohjeita häiriöiden sattuessa Huomio! Terää ja moottoriakselia ei saa suoristaa. Häiriö Ratkaisu Moottori ei käynnisty ▪ Täytä bensiiniä ▪ Aseta kaasuvipu asentoon "Käynnistys" ▪ Kytke rikastin päälle ▪ Paina moottorikytkimen kaarikahvaa yläkaareen päin ▪ Tarkasta sytytystulpat, vaihda tarvittaessa ▪...
  • Página 259: Takuu

    Classic, Comfort EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus „ Ammattitaitoinen tarkastus on aina tarpeen, jos: jos on ajettu esteeseen „ „ katso asennusohje moottori yhtäkkiä pysähtyy „ vaihteisto on vaurioitunut „ kiilahihna on vaurioitunut „ jos terä on taipunut „ moottoriakseli on taipunut „ Takuu Laitteessa mahdollisesti esiintyvät materiaali- tai valmistusvirheet korjataan lakisääteisen takuun voimassaoloaikana valmistajan parhaaksi katsomalla tavalla joko korjaamalla tai toimittamalla asiakkaalle varaosa.
  • Página 260: Käsiraamat

    Bensiinimootoriga muruniiduk Käsiraamat Toote kirjeldus „ Lugege see kasutusjuhend enne kasutamist läbi. Selles dokumendis kirjeldatakse bensiinimootoriga See on turvalise töötamise ja häireteta käsitsemise muruniidukite mudeleid. Mõni mudel on varustatud muru eelduseks. Tutvuge enne kasutamist masina kasu- kogumiskastiga ja/või sobib lisaks ka multšimiseks. tusjuhiste ja juhtimisnuppudega.
  • Página 261 Klapp Klapp kaitseb väljapaiskuvate osade eest. Käivitusnöör Lõikekõrguse reguleerija* Start, stopp* Tera juhtkang* Peaülekanne* Vario-ajam* Turvakäepide Käsiraamat Ergonoomne kõrguse reguleerija* Väljaviskesüsteem* Täituvusnäidik* Luuk* Klapp* Multšimiskiil* Muru kogumiskast* * vastavalt mudelile Masina sümbolid Tähelepanu! Enne niitmist tõmmake masina Ülim ettevaatlikkus käsitsemisel. küljest süüteküünla juhe välja.
  • Página 262: Ohutusjuhised

    Bensiinimootoriga muruniiduk Elektrilise käivitusega masinate lisasümbolid ärge niitke nõlvadel, mille tõusunurk on rohkem „ kui 20° Tähelepanu! Elektrilöögioht. eriti ettevaatlik tuleb olla pööramisel „ „ Niita võib ainult küllaldase päevavalguse või Hoidke juhtmeid lõiketeradest eemal. kunstliku valgustuse korral Katkestage alati masina ühendus „...
  • Página 263: Monteerimine

    „ Eemaldage niidetud rohi alles siis, kui mootor on „ Hoidke bensiini ja õli vaid nende jaoks ette nähtud seisatud mahutites „ Lülitage mootor/lõiketera välja, kui ületate „ Lisage ja eemaldage bensiini ja õli vaid jahtunud murupinna, mida te niita ei soovi mootori korral vabas õhus „...
  • Página 264: Kasutuselevõtt

    Bensiinimootoriga muruniiduk Kasutuselevõtt Üksikratta kiir- või tsentraalne reguleerimine ( 1. Lükake lukustushoob kõrvale ja hoidke paigal. Tähelepanu! Kui lõike- või kinnitusosad logisevad, need 2. Lükake hoob vasakule või paremale vastavalt on kahjustada saanud või kulunud, siis ei tohi soovitud lõikekõrgusele. masinat kasutusele võtta! 3.
  • Página 265 Niitmine muru kogumiskastiga Multšimine koos multšimiskiiluga (valikuline) Multšimisel ei koguta niidetud muru kokku, vaid see jääb Tähelepanu - vigastusoht! pinnale maha. Multš kaitseb maapinda kuivamise eest Muru kogumiskasti võib eemaldada või tagasi ning varustab seda toitainetega. asetada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja kui lõiketera seisab.
  • Página 266: Mootori Käivitamine

    Bensiinimootoriga muruniiduk Niitmine külgväljaviskega (valikuline) Mootori käivitamine Tähelepanu - mürgistusoht! Tähelepanu - vigastusoht! Mootori töötamine suletud ruumides on keelatud. Külgväljaviskesüsteemi võib eemaldada või tagasi asetada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja kui Tähelepanu - vigastusoht! lõiketera seisab. Masina kallutamine käivitamisel on keelatud. Külgväljaviskesüsteemi sisestamine ▪...
  • Página 267 Manuaalne käivitamine kaugjuhtimisega masin, koos õhuklapiga ilma masina kaugjuhtimiseta, koos õhuklapiga Masina kaugjuhtimine Õhuklapp koos õhuklapiga Sisse Välja 14/1). 1. Seadke kiirendushoob asendisse 13/1). 2. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke 1. Seadke õhuklapp asendisse 1 ( seda kinni ( 17) – turvakäepide ei fikseeru.
  • Página 268: Elektriline Käivitus (Valikuline)

    Bensiinimootoriga muruniiduk kaugjuhtimisega masin, ujutusnupuga ( Elektriline käivitus ilma ujutusnupu/õhuklapita Masina kaugjuh- 1. Seadke kiirendushoob asendisse „START“ timine 15/1). Start Stopp 2. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke 20/1). 1. Seadke kiirendushoob asendisse 17) – turvakäepide ei fikseeru. seda kinni ( 2. Vajutage ujutusnuppu 3x umbes 2-sekundilise 3.
  • Página 269 Mootori väljalüliamine Peaülekanne (valikuline) Tera juhtkangita masin Tähelepanu! Lülitage ülekanne sisse vaid töötava mootori 1. Asetage kiirendushoob asendisse 20/2) korral. 2. Vabastage turvakäepide ( 25). - Mootor lülitub välja. Peaülekande sisselülitamine Tähelepanu - raskete lõikevigastuste oht! 1. Viige ülekande sisselülituskäepide peatala vastu ja hoidke seda kinni ( 22) –...
  • Página 270: Hooldus

    Bensiinimootoriga muruniiduk Hooldus Käivitusaku laadimine (valikuline) Tähelepanu - vigastusoht! Käivitusaku ei nõua hooldust ja see laeb end tavaliselt niidukis töötades. ▪ Enne mis tahes hooldustöid tuleb mootor välja Eriolukordades peab kasutaja akut ise laadima: lülitada ning süüteküünal välja tõmmata. ▪ Mootor võib veel pärast väljalülitamist edasi „...
  • Página 271: Hoidmine

    Mootori hooldus Tasshammasratta määrimine „ Määrige tasshammasratas veetaval võllil aeg-ajalt Mootoriõli vahetamine pritsitava õliga kokku 1. Õli kogumiseks asetage valmist sobiv mahuti. Peaülekanne on hooldusvaba. 2. Laske õlil läbi õli täiteava täielikult välja joosta või pumbake välja. Visake kasutatud mootoriõli keskkonnasõbralikult ära! Soovitame viia vana õli suletud mahutis taaskasutuskeskusesse või...
  • Página 272: Abi Rikete Korral

    Bensiinimootoriga muruniiduk Abi rikete korral Tähelepanu! Tera ja mootori võlli ei tohi omavahel joondada. Rike Lahendus Mootor ei hakka tööle ▪ Lisage bensiini ▪ Seadke kiirendushoob asendisse „Start“ ▪ Lülitage sisse õhuklapp ▪ Viige mootori lülituskäepide peatala vastu ▪ Kontrollige süüteküünlaid, vajadusel vahetage välja ▪...
  • Página 273: Garantii

    EÜ vastavusdeklaratsioon „ Alati on oluline, et kontrolli viib lävi kvalifitseeritud personal, kui: „ vt monteerimisjuhendit sõitsite takistuse otsa „ mootor seiskus ootamatultl „ ajami on kahjustatud „ kiilrihma on vigane „ tera on paindunud „ mootori võll on paindunud „ Garantii Mis tahes materjali- või tootmisvead seadmel kõrvaldame enne seadusega paika pandud garantii aegumistähtaega, kas parandades või asendades lisatarvikud.
  • Página 274: Par Šo Rokasgrāmatu

    Benzīna zāles pļāvējs Par šo rokasgrāmatu Izstrādājuma apraksts „ Pirms ierīces ekspluatācijas sākšanas izlasiet šo Šī dokumentācija satur dažādu benzīna zāles pļāvēju lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums tam, modeļu aprakstu. Daži no modeļiem ir aprīkoti ar zāles lai darbs ar pļāvēju būtu drošs un tā lietošanas laikā savācējtvertni un/vai papildus ir piemēroti mulčēšanai. nerastos traucējumi. Pirms izmantošanas iepazīs- Ar izstrādājumu attēlu un dažādo opciju aprakstu tieties ar vadības elementiem un iekārtas lietojumu. palīdzību noskaidrojiet savu modeli. „ Ievērojiet šajā instrukcijā sniegtos un uz ierīces Paredzētais lietojums redzamos drošības un brīdinājuma norādījumus. „ Uzglabājiet lietošanas pamācību, lai Šī ierīce ir paredzēta zālāja pļaušanai privātā teritorijā nepieciešamības gadījumā to būtu iespējams un to drīkst lietot tikai uz nožuvuša zālāja. pārlasīt, un nododiet to tālāk arī nākamajam ierīces lietotājam. Jebkāds cits to izmantošanas veids tiek uzskatīts par paredzētajam mērķim neatbilstošu. Simbolu paskaidrojums Iespējamie nepareizas lietošanas veidi Uzmanību! Precīza šo brīdinājuma norādījumu ievērošana var...
  • Página 275 Atvairītājs Atvairītājs pasargā no nopļautā zālāja izsviešanas gaisā. Startera trose Griešanas augstuma regulētājs* Palaide, apstādināšana* Asmeņa sajūga mehānisms* Riteņu piedziņas mehānisms* Bezpakāpju variātora pārnesumkārba* Drošības aptvere Lietošanas instrukcija Ergonomisks augstuma regulētājs * Izsviedes ieliktnis* Iepildes līmeņa indikators* Noslēgvāks* Atvairītājs* Mulčēšanas komplekts* Zāles savācējtvertne* * atkarībā no modeļa Simboli uz ierīces Uzmanību! Pirms darbošanās ar griezējmehānismu Lietojot ievērot īpašu piesardzību. atvienot aizdedzes sveču kontaktspraudni. Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasīt lietošanas Atlaist motora bremzi. instrukciju! Nepieļaut trešo personu uzturēšanos riska zonā! Ieslēgt riteņu piedziņas mehānismu. Rokas un kājas turēt pienācīgā attālumā no Gāzes tālvadības sistēma palaidei / griezējmehānisma! apstādināšanai.
  • Página 276: Drošības Norādījumi

    Benzīna zāles pļāvējs Papildu simboli ierīcēm ar elektrisko palaidi „ Ar ierīci strādāt tikai pietiekamas redzamības apstākļos, ko nodrošina dienas gaisma vai Uzmanību! Apdraudējums strāvas trieciena dēļ. mākslīgais apgaismojums „ Nevirzīties ar ķermeni, tās daļām un apģērbu tuvu Pieslēguma vadu turēt pienācīgā attālumā no klāt pie griezējmehānisma griezējasmeņiem. Pirms apkopes darbu veikšanas vai esot bojātam „ Ievērot ekspluatācijas valstī spēkā esošos ierīces kabelim, ierīci vienmēr atvienot no elektrotīkla. darbināšanas laiku „ Neatstāt ekspluatācijai gatavu ierīci bez uzraudzības Drošības norādījumi „ Pļaut tikai ar asu griezējasmeni Uzmanību! „ Nekad nedarbināt ierīci, ja ir bojātas tās Ierīci lietot tikai tad, ja tā ir pilnīgā tehniskā aizsargierīces / aizsargrežģi kārtībā! „ Nekad nedarbināt ierīci, ja tai nav pilnībā uzstādītas Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! visas aizsargierīces (piemēram: atvairītājs, zāles savākšanas ierīces) Drošības mehānismus un aizsargierīces nedrīkst...
  • Página 277: Montāža

    „ Nopļauto zāli izņemt tikai tad, kad ir apstādināts motors „ Benzīnu un eļļu drīkst uzglabāt tikai šim mērķim piemērotās tvertnēs „ Šķērsojot ar zāles pļāvēju virsmu, kas nav pļaujamā virsma, izslēgt motoru / griezējasmeni „ Benzīnu un eļļu iepildīt vai tvertni iztukšot tikai, motoram esot atdzisušam „ Ierīci nekad necelt vai nenest ar ieslēgtu motoru „ Neiepildīt benzīnu un eļļu, motoram darbojoties „ Neēst un nedzert degvielas vai motoreļļas iepildes laikā „ Nepārpildīt tvertni (benzīns izplešas) „ Neieelpot benzīna tvaikus „ Degvielas uzpildes laikā nesmēķēt „ Neatvērt degvielas tvertnes vāciņu motora darbības „ Vadiet iekārtu soļošanas ātrumā laikā vai, motoram esot karstam „ Pirms izmantošanas pārbaudīt, vai uzgriežņi, skrū- „ Bojātu tvertni vai tvertnes vāciņu nomainīt ves un tapas ir cieši nostiprinātas. „ Tvertnes vāciņu vienmēr cieši noslēgt „ Ja notikusi benzīna noplūde: Montāža nedarbināt motoru „...
  • Página 278: Ekspluatācijas Sākšana

    Benzīna zāles pļāvējs Ekspluatācijas sākšana Atsevišķu riteņu ātrā regulēšana vai asu regulēšana ( Uzmanību! 1. Atbloķēšanas sviru spiest sāniski un pieturēt. Ja griezējmehānisms vai stiprinājuma detaļas 2. Sviru bīdīt pa kreisi vai pa labi nepieciešamajā ir vaļīgas, bojātas vai nolietotas, ierīci darbināt griešanas augstumā. nedrīkst! Pirms katras ierīces ieslēgšanas reizes veiciet 3. Ļaut svirai nofiksēties. vizuālu pārbaudi. 4. Raudzīties, lai visiem riteņiem būtu vienāda fiksācijas pozīcija. Kameras simbols, kas ir redzams nākamajās lappusēs, norāda uz attēliem, 4–7. lpp. Atsevišķu riteņu regulēšana Griešanas augstuma noregulēšana 1. Atskrūvēt riteņa skrūvi. Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! 2.
  • Página 279 Pļaušana ar zāles savācējtvertni Mulčēšana, izmantojot mulčēšanas komplektu (opcija) Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! Mulčēšanas gadījumā nopļautā zāle netiek savākta, Zāles savācējtvertni noņemt vai piestiprināt tikai, bet gan paliek uz zāliena. Mulča aizsargā augsni no motoram esot izslēgtam un griezējasmenim izžūšanas un apgādā to ar barības vielām. nekustoties. Visefektīvākie rezultāti tiek sasniegti, regulāri veicot 1. Pacelt atvairītāju un zāles savācējtvertni iekabināt atkārtotu apgriešanu apm. par 2 cm. Tikai jauna zāle ar turētājā ( mīkstiem lapu audiem satrūd īsā laikā. Iepildes līmeņa indikators „ Zāles augstums pirms mulčēšanas: maksimāli 8 cm „ Zāles augstums pēc mulčēšanas: vismaz 4 cm Iepildes līmeņa indikators gaisa plūsmas iedarbības rezultātā pļaušanas laikā tiek spiests uz augšu ( 7a). Soļu ātrumu pielāgot mulčēšanas procesam, neiet Zāles savācējtvertnei esot pilnai, iepildes līmeņa pārāk ātri. 7b). Zāles savācējtvertni indikators pieguļ tvertnei ( Mulčēšanas komplekta ievietošana...
  • Página 280 Benzīna zāles pļāvējs Pļaušana ar sāna izsviedēju (opcija) Motora palaide Uzmanību - saindēšanās risks! Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! Nekad nedarbināt motoru slēgtās telpās. Sāna izsviedēju noņemt vai piestiprināt tikai, motoram esot izslēgtam un griezējasmenim nekustoties. Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! Palaides laikā ierīci nesagāzt. Sāna izsviedēja ievietošana ▪ Motoru iedarbināt tikai tad, ja ir uzmontēts 1. Izņemt zāles savācējtvertni un ievietot mulčēšanas asmens (asmens kalpo kā pagriešanas masa) komplektu. ▪ Silta motora iedarbināšanas laikā droseli vai 2.
  • Página 281 Manuālā palaide ar gāzes tālvadības sistēmu, ar droseli bez gāzes tālvadības sistēma, ar droseli Gāzes tālvadības sistēma ar droseli Drosele 14/1). 1. Gāzes sviru iestatīt pozīcijā Ieslēgts Izslēgts 2. Drošības aptveri pievilkt pie augšējā balansiera un 13/1). 1. Droseli iestatīt pozīcijā 1 ( pieturēt ( 17) – drošības aptvere nenofiksēsies. 2. Drošības aptveri pievilkt pie augšējā balansiera un 3. Palaides trosi lēni izvilkt un pēc tam ļaut tai attīties pieturēt ( 17) – drošības aptvere nenofiksēsies. atpakaļ ( 18). 4. Pēc motora uzsilšanas (apm. 15–20 sekundes) 3.
  • Página 282: Elektriskā Palaide (Opcija)

    Benzīna zāles pļāvējs ar gāzes tālvadības sistēmu, ar iesmidzinātāju Elektriskā palaide bez iesmidzinātāja/droseles 1. Gāzes sviru iestatīt pozīcijā „PALAIDE“ ( 15/1). Gāzes tālvadības sistēma 2. Drošības aptveri pievilkt pie augšējā balansiera un Palaide pieturēt ( 17) – drošības aptvere nenofiksēsies. Apstādināšana 3. Aizdedzes atslēgu aizdedzes slēdzenē pagriezt līdz 1. Gāzes sviru iestatīt pozīcijā 20/1). 19). galam pa labi ( 2. Iesmidzinātāja pogu nospiest 3x, ar laika intervālu 4. Tiklīdz motors sāk darboties, aizdedzes atslēgu 16). Ja temperatūra ir zemāka apm. 2 sekundes ( atlaist (atgriežas atpakaļ pozīcijā „0“).
  • Página 283: Motora Izslēgšana

    Motora izslēgšana Riteņu piedziņas mehānisms (opcija) Ierīce bez asmeņa sajūga mehānisma Uzmanību! Pārnesumkārbu pieslēgt klāt tikai motoram 1. Gāzes sviru iestatīt pozīcijā 20/2) darbojoties. 2. Atlaist drošības aptveri ( 25). - Motors izslēdzas. Riteņu piedziņas mehānisma ieslēgšana Uzmanību - smagi miesas bojājumi sagriežoties! 1. Pārnesumkārbas slēguma aptveri spiest pret augšējo balansieri un pieturēt ( 22) – Motors var turpināt darboties inerces režīmā. Pēc pārnesumkārbas slēguma aptvere nenofiksēsies. izslēgšanas pārliecināties, ka motors ir apstājies. - Riteņu piedziņas mehānisms tiek ieslēgts. Riteņu piedziņas mehānisma izslēgšana 24).
  • Página 284: Apkope Un Kopšana

    Benzīna zāles pļāvējs Apkope un kopšana Startera akumulatora uzlāde (opcija) Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! Startera akumulatoram apkope nav nepieciešama un to normālos apstākļos uzlādē pats pļāvējs. ▪ Pirms visu apkopes un kopšanas darbu Izņēmuma gadījumos akumulatora uzlāde ir jāveic veikšanas vienmēr izslēgt motoru un atvienot lietotājam: aizdedzes sveču kontaktspraudni. ▪ Motors var turpināt darboties inerces režīmā. Pēc „ pirms pirmreizējās pļāvēja ekspluatācijas izslēgšanas pārliecināties, ka motors ir apstājies. „ ja akumulators ir izlādējies, pirms ziemas ▪...
  • Página 285: Motora Kopšana

    Motora kopšana Dzenošā zobrata eļļošana „ Laiku pa laikam ar izsmidzināmi eļļu ieeļļot zobratu Motoreļļas nomaiņa uz dzenošās vārpstas 1. Eļļas izlaišanai sagatavot piemērotu eļļu. Riteņu piedziņas mehānisma pārnesumkārbai apkope nav nepieciešama. 2. Eļļai caur eļļas iepildes atveri ļaut pilnībā iztecēt ārā vai veikt eļļas izsūkšanu. Nolietoto eļļu utilizēt videi nekaitīgā veidā! Mēs rekomendējam izlietoto eļļu, ievietotu slēgtā tvertnē, nodot otrreizējās pārstrādes punktā vai klientu apkalpošanas centrā. Izlietoto eļļu Uzglabāšana ▪ neizmest sadzīves atkritumos Uzmanību - sprādzienbīstamība! ▪ neliet kanalizācijas sistēmā vai notekcaurulēs ▪ neliet uz augsnes Ierīci neuzglabāt atklātu liesmu vai karstuma avota tuvumā. Gaisa filtra nomaiņa „...
  • Página 286: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Benzīna zāles pļāvējs Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Uzmanību! Asmeņus un motora vārpstu nedrīkst taisnot. Traucējumi Risinājums Motors nesāk darboties ▪ Iepildīt degvielu ▪ Gāzes sviru iestatīt pozīcijā „Palaide“ ▪ Ieslēgt droseli ▪ Motora slēdža aptveri spiest augšējā balansiera virzienā ▪ Pārbaudīt aizdedzes sveces, nepieciešamības gadījumā nomainīt ▪ Iztīrīt gaisa filtru ▪ Brīvi pagriezt pļaušanas asmeni ▪ Veikt startera akumulatora papildu lādēšanu ▪ Iedarbināt ierīci uz nopļautas virsmas Motora jauda samazinās ▪ Izmainīt griešanas augstumu ▪ Atkārtoti uzasināt / nomainīt pļaušanas asmeni ▪ Iztīrīt izsviedes kanālu /korpusu ▪ Iztīrīt gaisa filtru ▪ Samazināt darba ātrumu Nevienmērīgs pļāvums ▪...
  • Página 287: Garantija

    EK atbilstības deklarācija „ Pārbaudes veikšana pie speciālista ir nepieciešama vienmēr: „ skatīt montāžas instrukciju pēc uzbraukšanas uz šķēršļa „ pēkšņi apstājoties ierīces motoram „ pārnesumkārbas bojājumu gadījumā „ bojātas ķīļsiksnas gadījumā „ asmeņa saliekšanās gadījumā „ motora vārpstas saliekšanās gadījumā „ Garantija Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus ierīcē mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties starp labošanu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta. Mūsu garantijas pakalpojumi ir spēkā tikai tad, ja: Garantija zaudē savu spēku, ja: „ ierīce tiek lietota pareizā veidā „ ierīcē ir veikti labošanas mēģinājumi „ tiek ievēroti lietošanas instrukcijas norādījumi „ ierīcē ir veiktas tehniska rakstura izmaiņas „ tiek izmantotas oriģinālās rezerves daļas „ ierīce netiek izmantota atbilstoši paredzētajam mērķim (piem., ierīce tiek izmantota komerciāliem vai sabiedriskā labuma mērķiem) Garantija neattiecas uz: „...
  • Página 288: Prie Šio Vadovo

    Benzininė vejapjovė Prie šio vadovo Gaminio aprašymas „ Prieš pradėdami eksploataciją, perskaitykite šį Šiuose dokumentuose aprašomi įvairūs benzininių instrukcijų vadovą. Jame pateikiama informacija vejapjovių modeliai. kai kuriuose modeliuose yra žolės apie darbų saugą ir sklandžią eksploataciją. Prieš surinkimo įtaisais ir (arba) mulčiavimo funkcija. naudodami susipažinkite su valdymo prietaisais Raskite savo modelį produktų paveikslėliuose ir ir mašina. perskaitykite skirtingų variantų aprašymus. „ Laikykitės saugos nurodymų ir įspėjimų, pateikiamų Tinkamas naudojimas šioje dokumentacijoje ir ant prietaiso. „ Dirbdami laikykitės šio vadovo instrukcijų ir Šis įrenginys yra skirtas tik pjauti sausas mėgėjiškas perduokite šį vadovą tolimesniems naudotojams. vejas prie namų. Ženklų paaiškinimas Kitoks ir čia nenurodytas naudojimas yra laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Dėmesio! Nepaisant šių įspėjimų, galima sužaloti asmenis ir Galimi netinkamo naudojimo atvejai sugadinti materialinį turtą.
  • Página 289 Išmetimo angos dangtelis Išmetimo angos dangtelis apsaugo nuo išsviedžiamų kietų daiktų. Starterio trosas Pjovimo aukščio reguliatorius* Paleidimas, sustabdymas* Peilio sankaba* Ratų pavara* Kintamo greičio pavara* Apsauginis lankelis Naudojimo instrukcija Ergonomiško pjovimo aukščio reguliatorius* Žolės išmetimo įtaisas* Pripildymo lygio rodiklis* Užsikimšimo sklendė* Išmetimo angos dangtelis* Mulčiavimo priedas* Žolės surinkimo talpa* * priklauso nuo komplektacijos Simboliai ant prietaisų Prieš atlikdami darbus su pjovimo Dėmesio! mechanizmu atjunkite degimo žvakės Dirbkite ypač atsargiai.
  • Página 290: Saugos Patarimai

    Benzininė vejapjovė Papildomi simboliai ant įrenginių su elektriniu visada pjaukite skersai kampo, ne aukštyn ir „ starteriu ne žemyn nepjaukite statesniu nei 20° kampu „ Dėmesio! Elektros smūgio pavojus. ypatingas dėmesys atkreiptinas sukant „ „ Dirbkite tik esant pakankamai natūraliam ar dirbtini- Saugokite laidus nuo peilių. am apšvietimui Prieš atliekant priežiūros darbus arba pažeidus „ Saugokite, kad kūnas, galūnės ar drabužiai laidą, visada reikia ištraukti įrenginį iš tinklo. nepatektų į pjovimo zoną „ Laikykitės šalyje galiojančių darbo valandų Saugos patarimai apribojimų...
  • Página 291: Montavimas

    „ Atjunkite pjovimo peilį / variklį, kai važiuojate ne per „ Benziną ir alyvą laikykite tik tam pritaikytose talpose pjaunamą plotą „ Benziną ir alyvą išpilkite ir pildykite tik tada, kai „ Nekelkite ir neneškite įrenginio su veikiančiu varikliu variklis yra šaltas „ Pildydami įrenginį benzinu ar alyva nevalgykite ir „ Nepilkite benzino ar alyvos, kai įrenginio variklis negerkite veikia „ Nekvėpuokite benzino garais „ Nepripilkite per daug (benzinas neturi bėgti iš bako) „ Pildami benziną nerūkykite „ Naudokite prietaisą ėjimo greičiu „ Neatsukite benzino bako dangtelio, kai variklis „ Prieš naudojimą būtina įsitikinti, kad tvirtai laikosi veikia arba yra karštas veržlės, varžtai ir sraigtai „...
  • Página 292: Eksploatacijos Pradžia

    Benzininė vejapjovė Eksploatacijos pradžia Atskiro rato padėties arba ašies reguliavimas ( 1. Norėdami reguliuoti šoninį nustatymą, paspauskite Dėmesio! ir laikykite svirtį. Negalima įrenginio naudoti, jei yra atsipalaidavę, 2. Patraukdami svirtį į kairę arba į dešinę, nustatykite pažeisti arba nusidėvėję peiliai ar tvirtinimai! norimą pjovimo aukštį. Prieš kiekvieną įrenginio paleidimą jį vizualiai 3. Įstatykite svirtį į griovelį ir užfiksuokite. patikrinkite. 4. Patikrinkite, kad visi ratai būtų nustatyti vienodai. Kameros simbolis tolimesniuose puslapiuose naudojamas kaip nuoroda į paveikslėlius 4–7 psl. Atskiro rato padėties reguliavimas Pjovimo aukščio nustatymas 1. Atsukite rato varžtus. Dėmesio - pavojus susižeisti! 2.
  • Página 293: Žoliapjovės Su Žolės Surinkimo Talpa

    Žoliapjovės su žolės surinkimo talpa Mulčiavimas (pasirinktinis) Mulčiuojant nupjauta žolė nesurenkama, o Dėmesio - pavojus susižeisti! paskleidžiama ant žemės. Mulčias saugo žemę nuo Nuimkite ir uždėkite žolės surinkimo talpą tik perdžiūvimo ir aprūpina ją maistingomis medžiagomis. išjungę variklį ir sustojus peiliams. Geriausius rezultatus pasieksite reguliariai nupjaudami 1. Pakelkite išmetimo angos dangtelį ir įstatykite žolės žolę iki maždaug 2 cm aukščio. Greitai perpūva tik jauna surinkimo talpą į laikiklį ( žolė su šviežiais drėgnais lapais. Pripildymo lygio rodiklis „ Žolės aukštis prieš mulčiavimą: maks. 8 cm „ Žolės aukštis po mulčiavimo: apie 4 cm Pjaunant žolę, oro srovė pamažu kelia pripildymo lygio 7a). rodiklį aukštyn ( Pritaikykite juidėjimo greitį, kad jis nebūtų per Kai žolės surinkimo talpa prisipildo, pripildymo lygio greitas mulčiavimui.
  • Página 294 Benzininė vejapjovė Žoliapjovės su šoniniu išmetimu (pasirinktiniu) Užveskite variklį Dėmesio - pavojus apsinuodyti! Dėmesio - pavojus susižeisti! Nepalikite veikiančio variklio uždaroje patalpoje. Nuimkite ir uždėkite šoninio išmetimo priedą tik išjungę variklį ir sustojus peiliams. Dėmesio - pavojus susižeisti! Uždėkite šoninio išmetimo priedą Užvesdami įrenginį jo nepakreipkite. 1. Nuimkite žolės surinkimo talpą ir įstatykite ▪ Užveskite variklį tik su sumontuotu peiliu mulčiavimo priedą. (peilis veikia kaip inercinė masė) 2. Įstatykite ir užfiksuokite šoninio išmetimo priedą ▪ Užvesdami jau šiltą variklį, NENAUDOKITE 11/1). droselio arba mygtuko 3.
  • Página 295: Paleidimas Rankiniu Būdu

    Paleidimas rankiniu būdu su nuotoliniu kuro valdikliu, su droseliu be nuotolinio kuro valdiklio, su droseliu Nuotolinis kuro valdiklis su Droselis droseliu Įjungtas Išjungtas 14/1). 1. Nustatykite kuro svirtelę į padėtį 13/1). 2. Pritraukite ir laikykite pritrauktą prie viršutinio rėmo 1. Nustatykite droselį į 1 padėtį ( apsauginį lankelį ( 17) – apsauginis lankelis 2. Pritraukite ir laikykite pritrauktą prie viršutinio rėmo neužsifiksuoja. apsauginį lankelį ( 17) – apsauginis lankelis 3.
  • Página 296: Elektrinis Starteris (Pasirinktinis)

    Benzininė vejapjovė su nuotoliniu kuro valdikliu, su reguliatoriumi ( Elektrinis starteris be reguliatoriaus / droselio ( 1. Nustatykite kuro svirtelę į padėtį „START“ ( 15/1). Nuotolinis dujų 2. Pritraukite ir laikykite pritrauktą prie viršutinio rėmo valdiklis 17) – apsauginis lankelis apsauginį lankelį ( Paleidimas neužsifiksuoja. Sustabdymas 20/1). 1. Nustatykite kuro svirtelę į padėtį 3. Degimo raktelį spynelėje pasukite iki galo į dešinę 19). 2. 3 kartus paspauskite reguliatoriaus mygtuką kas maždaug 2 sekundes ( 16). Jei temperatūra 4.
  • Página 297 Išjunkite variklį Ratų pavara (pasirinktinė) Prietaisai be peilio sankabos Dėmesio! Prijunkite tik prietaisus su veikiančiu varikliu. 1. Nustatykite kuro svirtelę į padėtį 20/2) 2. Paleiskite apsauginį langelį ( 25). Įjunkite ratų pavarą - Variklis išsijungia. 1. Prispauskite ir laikykite pavaros apsauginį lankelį Dėmesio - pavojus sunkiai susižaloti! 22) – apsauginis lankelis prie viršutinio rėmo ( neužsifiksuoja. Variklis gali dar suktis po išjungimo. Išjungę - Įjungiama ratų pavara. palaukite, kol variklis visiškai sustos. Išjunkite ratų...
  • Página 298: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Benzininė vejapjovė Aptarnavimas ir priežiūra Starterio akumuliatoriaus įkrovimas (pasirinktinai) Dėmesio - pavojus susižeisti! Starterio akumuliatoriui priežiūra nereikalinga ir ▪ Prieš atlikdami visus priežiūros ir aptarnavimo paprastai jis įsikrauna žoliapjovei veikiant. darbus visada išjunkite variklį ir atjunkite Prireikus galima įkrauti akumuliatorių ir atskirai: degimo žvakės kištuką. ▪ Variklis gali dar suktis po išjungimo. Išjungę „ Prieš pradėdami žoliapjovės eksploataciją palaukite, kol variklis visiškai sustos. „ Prieš įkrovimą, po žiemos sezono arba ilgo ▪ Atlikdami priežiūros ir aptarnavimo darbus, prastovos laiko (> 6 mėn.) visada mūvėkite darbines pirštines! Įkrovimas: „ Reguliariai tikrinkite, ar tinkamai veikia ir 1.
  • Página 299: Sandėliavimas

    Variklio priežiūra Sutepkite pavaros krumpliaratį „ Laikas nuo laiko sutepkite alyva pavaros Pakeiskite variklio alyvą krumpliaratį 1. Alyvai išleisti skirtas specialus laikiklis. Rato pavarai priežiūros nereikia. 2. Išleiskite arba išsiurbkite visą alyvą per alyvos išleidimo angą. Panaudotą variklio alyvą utilizuokite tik laikydamiesi aplinkosaugos reikalavimų! Rekomenduojame seną alyvą uždaroje talpoje atiduoti į perdirbimo centrą arba klientų aptarnavimo tarnybai perdirbti arba tinkamai Sandėliavimas utilizuoti. Senos alyvos: Dėmesio - sprogimo pavojus! ▪...
  • Página 300: Trikčių Diagnostika

    Benzininė vejapjovė Trikčių diagnostika Dėmesio! Peilio ir variklio veleno reguliuoti negalima. Gedimas Ką daryti Variklis neužsiveda ▪ Pripilkite benzino ▪ Nustatykite kuro svirtelę į padėtį „Start“ ▪ Įjunkite droselį ▪ Variklio apsauginį lankelį pakelkite prie viršutinio rėmo ▪ Patikrinkite degimo žvakes, prireikus pakeiskite ▪ Išvalykite oro filtrą ▪ Patikrinkite, kad laisvai suktųsi peiliai ▪ Įkraukite starterio akumuliatorių ▪ Užveskite prietaisą ant nupjautos žolės Nepalaikomos variklio ▪ Pareguliuokite pjovimo aukštį apsukos ▪ Pagaląskite arba pakeiskite pjovimo peilį ▪...
  • Página 301: Garantija

    ES atitikties pareiškimas „ Profesionalų patikrinimą visada reikia patikrinti: pašalinus kliūtį „ „ žr. montavimo instrukciją staiga išsijungus varikliui „ jei pažeista pavara „ jei pažeisti pleištiniai diržai „ jei išlinkęs peilis „ jei išlenktas variklio velenas „ Garantija Mes pašalinsime gamintojo klaidas arba medžiagų trūkumus garantiniu dviejų metų laikotarpiu, savo nuožiūra, arba pataisydami, arba pakeisdami prietaisą. Garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo pirkimo datos, garantija galioja toje šalyje, kurioje prietaisas buvo nupirktas. Mūsų garantija galioja tokiais atvejais: Garantija nebegalioja tokiais atvejais: „ Kai prietaisas naudojamas pagal instrukciją „...
  • Página 302: Предисловие К Руководству

    Бензиновая газонокосилка Предисловие к руководству Описание продукта „ Прочитайте данное руководство по В данной документации описываются различные эксплуатации перед началом работы с модели бензиновых газонокосилок. Некоторые инструментом. Это обеспечит его безопасную модели оснащены приемниками для травы и/или и бесперебойную работу. Перед эксплуатацией дополнительно приспособлены для мульчирования. ознакомьтесь с элементами управления и прин- Идентфицируйте свою модель на основе ципом использования устройства. изображений изделий и описания различных опций. „ Соблюдайте указания по безопасности и предупреждения, приведенные в настоящей Использование по назначению документации, а также на самом инструменте. Это устройство предназначено для стрижки газона в „ Сохраните это руководство по эксплуатации и частном секторе. Его можно использовать только на передайте его последующим пользователям. сухом газоне. Значение знаков Использование инструмента в других целях Внимание! является использованием не по назначению. Точное следование этим предупреждениям может предотвратить нанесение телесных Возможные...
  • Página 303 Отражательная заслонка Отражательная заслонка обеспечивает защиту от выбрасываемых деталей. Стартерный трос Регулировка высоты стрижки* Пуск, стоп* Ножевая муфта* Колесный привод* Регулируемый редуктор* Предохранительная рукоятка Руководство по эксплуатации Эргономичная регулировка по высоте* Блок выброса* Индикатор заполнения* Клапанный затвор* Отражательная заслонка* Комплект для мульчирования* Приемник для травы* * в зависимости от исполнения Символы на устройстве Внимание! Перед проведением работ с режущим Соблюдайте особую осторожность при механизмом извлеките из гнезда управлении инструментом. штекер свечи зажигания. Перед пуском в эксплуатацию прочтите Отпустите тормоз двигателя. инструкцию! Не допускайте третьих лиц в опасную зону! Включите колесный привод. Держать руки и ноги подальше от режущего Дистанционное управление подачей механизма! газа, старт / стоп.
  • Página 304: Указания По Безопасности

    Бензиновая газонокосилка Дополнительные знаки на устройствах с Не стригите траву на склонах под углом „ электрическим пуском больше 20° Особая осторожность при развороте Внимание! Опасность поражения „ электрическим током. „ Работайте только при достаточно ярком дневном свете или искусственном освещении Не допускайте приближения соединительного кабеля к режущим ножам. „ Держитесь подальше от режущего механизма Перед проведением работ по „ Соблюдайте национальные предписания техобслуживанию или при повреждении кабеля касательно времени работы всегда отсоединяйте устройство от сети. „ Не оставляйте устройство, готовое к работе, без Указания по безопасности присмотра „ Используйте для стрижки только острый Внимание! режущий нож Используйте инструмент только в технически безупречном состоянии! „...
  • Página 305: Монтаж

    „ Не стригите траву над препятствиями „ Храните бензин и масло только в (например, ветками, корнями деревьев) предусмотренных для них емкостях „ Удаляйте срезанную траву только после „ Заливайте и сливайте бензин и масло только остановки двигателя при холодном двигателе вне помещений „ При пересечении площади, не подлежащей стрижке, „ Не заливайте бензин или масло во время следует выключать двигатель / режущий нож работы двигателя „ Никогда не поднимайте и не переносите „ Не переполняйте бак (бензин расширяется) устройство при работающем двигателе „ Во время заправки не курите „ Не употребляйте еду и напитки во время „ Не открывайте заправочное соединение при заливки бензина или моторного масла работающем или горячем двигателе „ Не вдыхайте пары бензина „ Если бак или заправочное соединение „ Ведите газонокосилку, перемещаясь шагом повреждено, замените его „ Перед эксплуатацией устройства проверьте „...
  • Página 306: Ввод В Эксплуатацию

    Бензиновая газонокосилка Ввод в эксплуатацию Быстрая регулировка отдельного колеса или осевая регулировка ( Внимание! 1. Для разблокировки нажмите рычаг в сторону и Устройство нельзя использовать с частично удерживайте. отсоединившимся, поврежденным режущим 2. Переместите рычаг влево или вправо на механизмом или элементами крепления! желаемую высоту стрижки. Перед каждым вводом в эксплуатацию проводите визуальную проверку. 3. Рычаг должен зафиксироваться (войти в зацепление). Знак камеры на следующих страницах 4. Обратите внимание, чтобы положение фиксации представляет собой ссылку на рисунки, стр. 4–7. для всех колес было одинаковым. Настройка высоты стрижки Регулировка отдельного колеса Внимание! Опасность получения травм! 1.
  • Página 307: Индикатор Заполнения

    Стрижка с использованием приемника для Мульчирование с помощью комплекта для травы мульчирования (опция) Во время мульчирования срезанная трава не Внимание! Опасность получения травм! собирается, а остается на газоне. Мульча защищает Снимайте или устанавливайте приемник для грунт и снабжает его питательными веществами. травы только после выключения двигателя и остановки режущего ножа. Наилучшие результаты достигаются при регулярном срезе прим. на 2 см. Только молодая трава с мягкой 1. Поднимите отражающую заслонку и подвесьте тканью листьев разлагается быстро. приемник для травы на держатели ( „ Высота травы перед мульчированием: макс. 8 см Индикатор заполнения „ Высота травы после мульчирования: мин. 4 см Поток воздуха во время стрижки перемещает Адаптируйте скорость шага под 7a). индикатор заполнения вверх ( мульчирование, не двигайтесь слишком...
  • Página 308: Запуск Двигателя

    Бензиновая газонокосилка Стрижка с боковым выбросом (опция) Запуск двигателя Внимание - опасность отравления! Внимание! Опасность получения травм! Никогда не запускайте двигатель в закрытых Снимайте или устанавливайте боковой помещениях. выброс только после выключения двигателя и остановки режущего ножа. Внимание! Опасность получения травм! Не поворачивайте устройство во время Использование бокового выброса пускового процесса. 1. Снимите приемник для травы и вставьте ▪ Запускайте двигатель только при комплект для мульчирования. смонтированном ноже 2. Откройте крышку бокового выброса и (нож используется в качестве инерционной придержите ее ( 11/1).
  • Página 309 Ручной пуск Настройка двигателя фиксированная. Регулирование числа оборотов невозможно. без дистанционного управления газом, с дросселем с дистанционным управлением газом, с Дроссель дросселем Вкл. Выкл. Дистанционное управление газом 1. Установите дроссель в позицию 1 ( 13/1). с дросселем 2. Подтяните предохранительную рукоятку к 14/1). 1. Установите рычаг газа в положение верхней перекладине и удерживайте ее в этом положении ( 17) – предохранительная 2. Подтяните предохранительную рукоятку к рукоятка не фиксируется. верхней перекладине и удерживайте ее в этом положении ( 17) – предохранительная 3. Быстро вытяните стартерный трос, а затем дайте рукоятка не фиксируется.
  • Página 310: Электрический Пуск (Опция)

    Бензиновая газонокосилка с дистанционным управлением газом, с Электрический пуск без праймера/дросселя праймером ( 1. Установите рычаг газа в положение "ПУСК" Дистанционное 15/1). управление газом Пуск Стоп 2. Подтяните предохранительную рукоятку к верхней перекладине и удерживайте ее в этом 1. Установите рычаг газа в положение 20/1). положении ( 17) – предохранительная рукоятка 2. 3 раза нажмите кнопку праймера с интервалом не фиксируется. 16). При температуре ниже прим. 2 секунды ( 3. Поверните ключ зажигания в замке зажигания в 10 °C нажмите кнопку праймера 5 раз. крайнее правое положение ( 19). 3. Подтяните предохранительную рукоятку к верхней перекладине и удерживайте ее в этом 4.
  • Página 311: Выключение Двигателя

    Выключение двигателя Колесный привод (опция) Устройство без ножевой муфты Внимание! Подключайте редуктор только при 1. Установите рычаг газа в положение работающем двигателе. 20/2) 25). 2. Отпустите предохранительную рукоятку ( Включение колесного привода - Двигатель выключится. 1. Придавите вилку переключения передач Внимание - опасность тяжелых резаных ран! редуктора к верхней перекладине и 22) – вилка переключения удерживайте ( Двигатель может двигаться по инерции. передач не фиксируется. После выключения убедитесь, что двигатель - Включается колесный привод. остановился. Выключение колесного привода Устройство...
  • Página 312: Техобслуживание И Уход

    Бензиновая газонокосилка Техобслуживание и уход Зарядка стартерной батареи (опция) Внимание! Опасность получения травм! Стартерная батарея не нуждается в техническом обслуживании и обычно заряжается косилкой. ▪ Перед проведением любых работ В особых случаях батарею должен заряжать по техобслуживанию и уходу всегда пользователь: выключайте двигатель и извлекайте из гнезда штекер свечи зажигания. „ Перед первым вводом косилки в эксплуатацию ▪ Двигатель может двигаться по инерции. „ При разрядке, перед перерывом на зиму или После выключения убедитесь, что двигатель длительным простоем (> 6 месяцев) остановился. Процесс зарядки: ▪ При техобслуживании ножей всегда надевайте рабочие перчатки! 1. Извлеките зарядное устройство из ящика аккумуляторной батареи. „ Регулярно проверяйте приспособление для приема травы на предмет функционирования и износа...
  • Página 313: Хранение

    Уход за двигателем Смазка ведущей шестерни „ Время от времени смазывайте ведущую шестерню Замена моторного масла на валу редуктора маслом в виде аэрозоля 1. Для сбора масла подготовьте подходящую Редуктор колесного привода не нуждается в емкость. техническом обслуживании. 2. Полностью слейте масло через маслоналивное отверстие или откачайте. Хранение Утилизируйте отработавшее масло двигателя без вреда для окружающей среды! Внимание - опасность взрыва! Мы рекомендуем сдавать отработавшее Не храните устройство в помещении, где масло в закрытой емкости в центр утилизации используется открытое пламя или источники или сервисный центр. тепла. Отработавшее масло „...
  • Página 314: Устранение Неполадок

    Бензиновая газонокосилка Устранение неполадок Внимание! Нож и вал двигателя выравнивать нельзя. Неполадка Решение Двигатель не заводится ▪ Залейте бензин ▪ Установите рычаг газа в положение "Пуск" ▪ Включите дроссель ▪ Подведите скобу моторного выключателя к верхней поперечине ▪ Проверьте свечи зажигания, при необходимости выполните замену ▪ Выполните очистку воздушного фильтра ▪ Дайте ножу косилки поработать вхолостую ▪ Подзарядите стартерную батарею ▪ Начинайте работу со скошенной площади Мощность двигателя ▪ Откорректируйте высоту стрижки снижается ▪ Заточите / замените ножи косилки ▪ Очистите канал выброса / устройство ▪ Выполните очистку воздушного фильтра ▪ Уменьшите рабочую скорость Не чистый разрез ▪...
  • Página 315: Гарантия

    Декларация о соответствии стандартам ЕС „ Специалист всегда должен выполнять следующие проверки при следующих „ см. руководство по монтажу обстоятельствах: после наезда на препятствие „ при внезапной остановке двигателя „ при повреждении редуктора „ при повреждении клиновидного ремня „ при искривлении ножа „ при искривлении вала двигателя „ Гарантия Мы готовы устранить некоторые погрешности материала или изготовления в течение установленного законом срока давности предъявления претензии по качеству (путем ремонта или замены - по нашему усмотрению). Срок давности определяется законодательством страны, где был куплен инструмент. Наши гарантийные обязательства действительны Гарантия теряет силу в следующих случаях: только в следующих случаях: „ При надлежащем обращении с инструментом „ При попытке починить инструмент „ При соблюдении руководства по „ При внесении изменений в конструкцию инструмента эксплуатации „ При ненадлежащем использовании инструмента „...
  • Página 316: Передмова До Посібника

    Газонокосарка бензинова Передмова до посібника Опис продукту „ Прочитайте цей посібник з експлуатації перед У цій документації описуються різні моделі початком роботи з інструментом. Це забезпечить бензинових газонокосарок. Деякі моделі його безпечну й безперебійну роботу. Перед ви- устатковуються травозбірником та/або додатково користанням ознайомтесь з елементами керу- придатні для мульшування. вання та використанням газонокосарки. Ідентифікуйте свою модель на основі зображень „ Виконуйте вказівки щодо безпеки та виробів та опису різних опцій. попередження, наведені в цьому документі та на пристрої. Використання за призначенням „ Збережіть цей посібник з експлуатації й Цей пристрій призначений для косіння газонного передайте його наступним користувачам. покриття на приватній ділянці. Його можна Пояснення знаків застосовувати лише на сухих газонах. Увага! Використання інструмента в інших цілях є використанням не за призначенням. Точне виконання цих попереджень допоможе уникнути тілесних ушкоджень та матеріальних збитків. Можливі...
  • Página 317 Відбивна заслінка Відбивна заслінка захищає від деталей, які викидаються. Стартерний трос Регулювання висоти стрижки* Пуск, стоп* Ножова муфта* Колісний привід* Коробка передач з можливістю регулювання* Запобіжна ручка Інструкція з експлуатації Ергономічне регулювання висоти* Модуль викиду* Індикатор заповнення* Клапанний затвор* Відбивна заслінка* Комплект для мульшування* Травозбірник* * залежно від виконання Символи на пристрої Увага! Перед роботою з ріжучим механізмом Дотримуйтеся особливої обережності під час витягніть з гнізда штекер свічки роботи з інструментом. запалювання. Перед введенням в експлуатацію прочитайте Відпустіть моторні гальма. інструкцію! Не допускайте третіх осіб у небезпечну зону! Увімкніть привод коліс. Тримайте руки й ноги подалі від ріжучого Дистанційне керування газом, механізму! старт / стоп.
  • Página 318: Вказівки Щодо Безпеки

    Газонокосарка бензинова Додаткові знаки на пристроях з електричним Завжди стрижіть траву поперек схилу, „ пуском ніколи не рухайтеся вгору чи вниз Увага! Небезпека ураження електричним Не стрижіть траву на схилах під кутом більш „ струмом. ніж 20° Тримайте єднальний дріт подалі від ножів Особлива обережність під час обертання „ пристрою. „ Працюйте лише при достатньо яскравому Перед проведенням технічного обслуговування денному світлі або штучному освітленні або при пошкодженні кабелю завжди слід „ Тримайтеся подалі від ріжучого механізму від’єднувати пристрій від електричної мережі. „ Виконуйте місцеві правові норми щодо часу роботи Вказівки щодо безпеки „ Не залишайте пристрій, готовий до роботи, без нагляду Увага! „ Стрижіть траву лише в тому разі, якщо ріжучий Використовуйте пристрій лише у технічно...
  • Página 319: Монтаж

    „ Видаляйте скошену траву лише після зупинки „ Зберігайте бензин та масло в передбачених для двигуна цього ємностях „ Перед переходом через площу, яка не підлягає „ Заливайте чи зливайте бензин та масло лише після скошуванню, вимкніть двигун та ріжучий ніж охолодження двигуна поза межами приміщень „ Ніколи не піднімайте та не переносьте пристрій з „ Не заливайте бензин чи масло під час роботи увімкнутим двигуном двигуна „ При заливанні бензину або моторного мастила „ Не переповнюйте бак (бензин розширюється) не вживайте їжу чи напої „ Під час заправки не паліть „ Не вдихайте пари бензину „ Заправний отвір не можна відкривати, якщо „ Ведіть газонокосарку на швидкості ходьби двигун працює або якщо він гарячий „ Перед використанням перевірте, чи міцно закрі- „ Якщо бак або заправний отвір пошкоджено, їх плені гайки, гвинти та болти слід замінити „ Завжди міцно закривайте кришку баку Монтаж...
  • Página 320: Введення В Експлуатацію

    Газонокосарка бензинова Введення в експлуатацію Швидке регулювання окремих коліс або осьове регулювання ( Увага! 1. Для розблокування натисніть важіль в сторону Із ослабленим, пошкодженим або зношеним та утримуйте його. ріжучим механізмом та/або частинами кріплення 2. Пересуньте важіль ліворуч або праворуч пристрій використовувати заборонено! відповідно до бажаної висоти зрізу. Перед кожним введенням в експлуатацію проводьте візуальну перевірку. 3. Зафіксуйте важіль. 4. Зверніть увагу, щоб положення фіксації для всіх Знак камери на наступних сторінках означає коліс було однакове. посилання на малюнки, стор. 4–7. Регулювання окремого колеса Встановити висоту зрізу 1. Викрутіть колісний гвинт. Увага! Небезпека...
  • Página 321 Стрижка з травозбірником Мульшування з комплектом для мульшування (опція) Увага! Небезпека отримання травм! Під час мульшування зрізана трава не збирається, Знімайте та встановлюйте травозбірник лише а залишається на газоні. Мульша захищає ґрунт після вимикання двигуна та зупинки ріжучого від висихання та забезпечує його поживними ножа. речовинами. 1. Підніміть відбивну пластину та підвісьте Найкращі результати досягаються при регулярному травозбірник на тримачі ( зрізанні приблизно на 2 см. Лише молода трава з м’якою тканиною листків розкладається швидко. Індикатор заповнення „ Висота трави перед мульшуванням: макс. 8 см Під час косіння потік повітря підіймає індикатор „ Висота трави після мульшування: мін. 4 см заповнення вгору ( 7a). Якщо травозбірник повний, то індикатор заповнення Адаптуйте швидкість ходи до мульшування, не 7b). Необхідно випорожнити рухайтеся надто швидко.
  • Página 322: Запуск Двигуна

    Газонокосарка бензинова Косіння з боковим викидом (опція) Запуск двигуна Увага! Небезпека отруєння! Увага! Небезпека отримання травм! Ніколи не запускайте двигун у закритих Знімайте чи встановлюйте боковий викид лише приміщеннях. після вимикання двигуна та зупинки ріжучого ножа. Увага! Небезпека отримання травм! Не перевертайте пристрій під час процесу Встановлення бокового викиду запуску. 1. Зніміть травозбірник та вставте комплект для ▪ Запускайте двигун лише в тому разі, якщо мульшування. ніж змонтований (ніж виконує роль інерційної 2. Відкрийте кришку для бокового викиду та маси) утримуйте її ( 11/1).
  • Página 323 Запуск вручну Настройка двигуна фіксована. Регулювання частоти неможливе. без дистанційного керування газом, з дроселем Дросель Вкл. Викл. з дистанційним керуванням газом, з дроселем 13/1). Дистанційне 1. Перемістіть дросель в позицію 1 ( керування газом 2. Підтягніть запобіжну ручку до верхнього з дроселем лонжерона та утримуйте її ( 17) – запобіжна 1. Переведіть важіль газу в позицію 14/1). ручка не фіксується. 2. Підтягніть запобіжну ручку до верхнього 3. Швидко витягніть стартерний трос і дайте йому лонжерона та утримуйте її ( 17) – запобіжна 18). скрутитися, поволі відпускаючи його ( ручка не фіксується.
  • Página 324: Електричний Пуск (Опція)

    Газонокосарка бензинова з дистанційним керуванням газом, з праймером Електричний пуск без праймера/дроселя ( 1. Переведіть важіль газу в позицію "ПУСК" 15/1). Дистанційне керування газом 2. Підтягніть запобіжну ручку до верхнього Старт Стоп лонжерона та утримуйте її ( 17) – запобіжна ручка не фіксується. 1. Переведіть важіль газу в позицію 20/1). 3. Поверніть ключ запалювання в замку в крайнє 2. Натисніть кнопку праймера 3 рази з інтервалом праве положення ( 19). 16). При температурі приблизно 2 секунди ( нижче 10 °C натисніть кнопку праймера 5 разів. 4. Як тільки двигун почне працювати, відпустіть ключ 3. Підтягніть запобіжну ручку до верхнього запалювання (він повернеться в положення "0").
  • Página 325 Вимикання двигуна Колісний привід (опція) Пристрій без ножової муфти Увага! Підключайте коробку передач лише під час 1. Переведіть важіль газу в положення роботи двигуна. 20/2) 25). 2. Відпустіть запобіжну ручку ( Увімкнення привода коліс - Двигун вимкнеться. 1. Притисніть важіль перемикання передач до Увага - небезпека важких різаних травм! верхнього лонжерона та утримуйте його в 22) – важіль перемикання такому положенні ( Двигун може рухатися по інерції. Після передач не входить у зачеплення. вимикання переконайтеся, що двигун - Колісний привід вмикається. зупинився. Вимикання привода коліс Пристрій...
  • Página 326: Технічне Обслуговування І Догляд

    Газонокосарка бензинова Технічне обслуговування і догляд Заряджання стартерної батареї (опція) Увага! Небезпека отримання травм! Стартерна батарея не потребує технічного обслуговування та зазвичай заряджається в косарці. ▪ Перед усіма роботами з технічного В окремих випадках батарею повинен зарядити обслуговування та догляду завжди користувач: вимикайте двигун та діставайте з гнізда штекер свічки запалювання. „ перед першим пуском косарки в експлуатацію ▪ Двигун може рухатися по інерції. Після „ якщо вона розряджена, а також перед зимою вимикання переконайтеся, що двигун або після тривалого простою (> 6 місяців) зупинився. Процес заряджання: ▪ Під час техобслуговування ножів завжди надягайте робочі рукавиці! 1. Витягнути зарядний пристрій із блока батареї. „ Регулярно перевіряйте травозбірник на предмет 2.
  • Página 327: Зберігання

    Догляд за двигуном Змащування повідного триба „ Час від часу змащуйте повідний триб на валу Заміна моторного масла коробки передач мастилом у вигляді аерозолю 1. Щоб зібрати мастило, заготуйте відповідну Коробка передач колісного приводу не ємність. потребує технічного обслуговування. 2. Повністю злийте мастило через маслоналивний отвір або відкачайте його. Утилізуйте використане моторне мастило без шкоди для навколишнього середовища! Ми рекомендуємо здавати використане мастило у закритих ємностях у центри Зберігання утилізації або у сервісні центри. Використане мастило Увага! Небезпека вибуху! ▪ не повинно потрапити до звичайних відходів Забороняється зберігати пристрій поблизу ▪ не повинно потрапити до каналізації або відкритого вогню або джерела високої зливу температури. ▪ не повинно проливатися на землю „...
  • Página 328: Усунення Неполадок

    Газонокосарка бензинова Усунення неполадок Увага! Забороняється вирівнювати деформовані ножі та вал двигуна. Неполадка Рішення Двигун не заводиться ▪ Залити бензин ▪ Встановити дросельний важіль у положення "START" ("ЗАПУСК") ▪ Увімкнути дросель ▪ Довести скобу моторного вимикача до верхньої перекладини ▪ Перевірити свічки запалювання, якщо необхідно, замінити ▪ Виконати очищення повітряного фільтра ▪ Вільно провернути ножі газонокосарки ▪ Зарядити стартерну батарею ▪ Увімкнути пристрій на покошеній ділянці Потужність двигуна ▪ Встановити висоту зрізу знижується ▪ Заточити / замінити ножі газонокосарки ▪ Виконати чищення корпусу / каналу для виходу трави ▪ Виконати очищення повітряного фільтра ▪ Зменшити робочу швидкість Неякісне скошування ▪...
  • Página 329: Гарантія

    Декларація про відповідність „ Завжди необхідна компетентна перевірка: стандартам ЄС після наїзду на перепону „ після раптової зупинки двигуна „ „ див. інструкцію з монтажу при пошкодженні коробки передач „ при пошкодженні клинового ременя „ при деформації ножа „ при деформації валу двигуна „ Гарантія Протягом встановленого законодавством строку давності претензій щодо якості пристрою ми усунемо деякі дефекти матеріалу або виробничий брак шляхом ремонту або заміни (за нашим розсудом). Строк давності визначається правовими нормами тієї місцевості, де було куплено пристрій. Наші гарантійні зобов'язання дійсні лише Гарантія втрачає силу в таких випадках: в таких випадках: „ Належна експлуатація пристрою „ У разі здійснення спроби полагодити інструмент „ Дотримання інструкції з експлуатації „ технічні зміни пристрою „ Використання оригінальних запасних частин „ У разі неналежного використання інструмента (наприклад, у промислових або комунальних цілях) Гарантія не розповсюджується на такі випадки: „...
  • Página 330 Бензинова косачка за трева За това ръководство Описание на продукта „ Моля, прочетете това ръководство преди В тази документация се описват различни модели пускането на машината в експлоатация. Това е бензинови косачки за трева. Някои модели са предпоставка за сигурността по време на работа оборудвани с кош за трева и/или допълнителен и за избягване на повреди при употреба. Преди комплект за мулчиране. употреба се запознайте с елементите за упра- Идентифицирайте Вашия модел въз основа на вление и начина на използване на машината. изображенията на продукта и описанието на „ Спазвайте препоръките и предупрежденията за различните опции. безопасност в тази документация, както и тези върху машината. Употреба по предназначение „ Запазете ръководството за употреба и го Тази машина е предназначена за косене на тревни предайте на следващия купувач. терени в частни имоти и трябва да се употребява Легенда само за сухи тревни площи. Внимание! Употребата за други цели се смята за употреба не по предназначение.
  • Página 331 Отражателна клапа Отражателната клапа предпазва от изхвърчащи части. Стартерно въже Регулиране височината на косене* Старт, стоп* Съединител за ножа* Колесен механизъм* Предавателен механизъм "Варио"* Обезопасителна вилка Ръководство за експлоатация Ергономично регулиране на височината* Приспособление за изхвърляне* Индикатор за нивото на напълване* Затваряща клапа* Отражателна клапа* Комплект за мулчиране* Кош за събиране на трева* * според модела Символи върху машината Преди работи по режещия Внимание! механизъм издърпайте щекерите на Бъдете особено предпазливи при работа. запалителните свещи. Преди да пуснете машината в експлоатация, Освободете моторната спирачка. прочетете инструкциите за употреба! Трети лица да се държат на разстояние от Включване на колесния механизъм. опасната зона! Ръцете и краката да се държат далеч от Дистанционно управление на газта режещия механизъм! Старт/Стоп. Стойте на разстояние от опасната зона. 470 591_e...
  • Página 332 Бензинова косачка за трева Допълнителни символи при машини с не косете на склонове с наклон повече от 20° „ електрическо стартиране бъдете особено внимателни при обръщане „ „ Работете само на достатъчна дневна светлина Внимание! Опасност от токов удар. или на изкуствено осветление Дръжте захранващия кабел далеч от „ Дръжте тялото, крайниците и облеклото далече ножовете. от режещия механизъм Винаги изключвайте машината от „ Спазвайте местните разпоредби за времето, електрическата мрежа при работи по през което се позволява работа с машината техническото обслужване или при наличие на повреден кабел. „ Не оставяйте готовата за работа машина без надзор Указания за безопасност „ Косете само с наточен нож Внимание! „...
  • Página 333: Зареждане С Гориво

    „ Изключвайте мотора/ножа, когато пресичате „ Съхранявайте бензина и маслото само в площи, извън площта за косене предназначени за целта съдове „ Никога не повдигайте и не носете машината с „ Наливайте или източвайте бензина и маслото работещ мотор само при студен мотор на открито „ При зареждане с бензин или моторно масло не „ Не наливайте бензин или масло при работещ се хранете и не пийте мотор „ Не вдишвайте бензиновите изпарения „ Не препълвайте резервоара (бензинът се разширява) „ Придвижвайте уреда със скоростта на ходене „ Не пушете по време на зареждане с гориво „ Преди употреба се уверете, че гайките, винтове- те и болтовете са добре затегнати. „ Не отваряйте капачката на резервоара при работещ или загрят мотор Монтаж „ Сменяйте повредените резервоар или капачка „ Винаги затваряйте здраво капачката на резервоара Спазвайте приложената инструкция за монтаж. „ При изтичане на бензин: Внимание! не стартирайте мотора...
  • Página 334: Пускане В Експлоатация

    Бензинова косачка за трева Пускане в експлоатация Бърза настройка на отделно колело или осова настройка ( Внимание! 1. Натиснете настрани и задръжте ръчката за Машината не трябва да се използва с освобождаване. разхлабен, повреден или износен режещ 2. Преместете ръчката наляво или надясно на механизъм или елементи за закрепване! желаната височина на косене. Преди всяко пускане в експлоатация извършвайте визуален контрол. 3. Оставете ръчката да се фиксира. 4. Внимавайте всички колела да се фиксират в Символът на камера на следващите страници една и съща позиция. препраща към фигурите, страница 4–7. Настройка на отделно колело Настройка на височината на косене 1.
  • Página 335: Изпразване На Коша За Събиране На Трева

    Косене с кош за събиране на трева Мулчиране с комплект за мулчиране (опция) При мулчирането окосената трева не се събира, Внимание – опасност от нараняване! а остава върху тревната площ. Мулчирането Сваляйте и поставяйте коша за събиране на предпазва почвата от изсъхване и я снабдява с трева само при изключен мотор и спрял нож. хранителни вещества. 1. Повдигнете отражателната клапа и окачете Най-добрите резултати се постигат чрез редовно коша за събиране на трева в държачите ( подрязване с около 2 cm. Само млада трева с мека листна тъкан изгнива бързо. Индикатор за нивото на напълване „ Височина на тревата преди мулчирането: Индикаторът за нивото на напълване се изтласква Максимум 8 cm 7a). нагоре от въздушния поток при косенето ( „...
  • Página 336 Бензинова косачка за трева Косене с изхвърляне настрани (опция) Стартиране на мотора Внимание – опасност от отравяне! Внимание – опасност от нараняване! Никога не оставяйте мотора да работи в Сваляйте и поставяйте приспособлението за затворени помещения. изхвърляне настрани само при изключен мотор и спрял нож. Внимание – опасност от нараняване! При стартиране не накланяйте машината. Поставяне на приспособлението за изхвърляне настрани ▪ Стартирайте мотора само при монтиран нож 1.
  • Página 337 Ръчно стартиране Моторът е с фиксирано подаване на газ. Регулиране на оборотите е невъзможно. без дистанционно управление на газта, с въздушна клапа Въздушна клапа с дистанционно управление на газта, с въздушна Вкл. Изкл. клапа Дистанционно 1. Поставете въздушната клапа на позиция 1 ( 13/1). управление на 2. Дръпнете обезопасителната вилка към горната газта с въздушна 17) – обезопасителната дръжка и я задръжте ( клапа вилка не се фиксира. 1. Поставете лоста за газта на позиция 14/1). 3. Издърпайте бързо стартерното въже и след това 2. Дръпнете обезопасителната вилка към горната го оставете да се навие бавно обратно ( 18).
  • Página 338 Бензинова косачка за трева с дистанционно управление на газта, със Електрическо стартиране без запалител/ запалител ( въздушна клапа ( 1. Поставете лоста за газта на позиция „СТАРТ“ Дистанционно 15/1). управление на 2. Дръпнете обезопасителната вилка към горната газта 17) – обезопасителната дръжка и я задръжте ( Старт Стоп вилка не се фиксира. 1. Поставете лоста за газта на позиция 20/1). 3. Завъртете контактния ключ в контактната 2. Натиснете 3 пъти бутона на запалителя, на 19). ключалка докрай надясно ( 16). При...
  • Página 339 Изключване на мотора Колесен механизъм (опция) Машина без съединител за ножа Внимание! Включвайте предавателния механизъм само 1. Поставете лоста за газта на позиция при работещ мотор. 20/2) 25). 2. Отпуснете обезопасителната вилка ( Включване на колесния механизъм - Моторът изключва. 1. Натиснете вилката за превключване на Внимание – опасно нараняване от порязване! предавателния механизъм към горната дръжка 22) – вилката за превключване и я задръжте ( Моторът може да работи по инерция. След на предавателния механизъм не се фиксира. изключване се уверявайте, че моторът е - Колесният механизъм се включва. спрял.
  • Página 340: Техническо Обслужване И Поддръжка

    Бензинова косачка за трева Техническо обслужване и поддръжка Зареждане на акумулаторната батерия на стартера (опция) Внимание – опасност от нараняване! Акумулаторната батерия на стартера не се нуждае ▪ Преди всички работи по техническото от поддръжка и обикновено се зарежда от косачката. обслужване и поддръжката винаги По изключение акумулаторната батерия трябва да изключвайте мотора и издърпвайте се зареди от потребителя: щекерите на запалителните свещи. ▪ Моторът може да работи по инерция. След „ преди първото пускане в експлоатация на изключване се уверявайте, че моторът е косачката спрял. „ в случаите, когато има разреждане, преди ▪ При работи по техническото обслужване и зимната пауза или при продължителни престои...
  • Página 341 Поддръжка на мотора Смазване на водещото зъбно колело „ От време на време смазвайте с маслен Смяна на моторното масло спрей водещото зъбно колело на вала на 1. За събиране на маслото подгответе подходящ предавателния механизъм съд. Колесният механизъм не се нуждае от поддръжка. 2. Източвайте или изсмуквайте напълно маслото през отвора за наливане на масло. Изхвърляйте употребеното масло съгласно изискванията за опазване на околната среда! Препоръчваме Ви да предадете старото отработено масло в затворен съд в център за Съхраняване рециклиране или в сервиз. Не изхвърляйте/изливайте старото масло Внимание – опасност от експлозия! ▪ с отпадъците Не съхранявайте машината в близост до...
  • Página 342: Помощ При Повреди

    Бензинова косачка за трева Помощ при повреди Внимание! Ножът и валът на мотора не трябва да се регулират. Повреда Решение Моторът не пали ▪ Заредете бензин ▪ Поставете лоста за газта на "Старт" ▪ Включете въздушната клапа ▪ Издърпайте дръжката на моторната спирачка нагоре към горната дръжка ▪ Проверете състоянието на запалителните свещи, при нужда ги сменете ▪ Почистете въздушния филтър ▪ Развъртете на празен ход ножа ▪ Заредете батерията на стартера ▪ Стартирайте косачката върху окосена площ Мощността на мотора ▪ Коригирайте височината на косене намалява ▪ Наточете допълнително/сменете ножа ▪ Почистете изхвърлящия канал/корпуса ▪ Почистете въздушния филтър ▪...
  • Página 343: Eо Декларация За Съответствие

    EО Декларация за съответствие „ Проверка от специалист е необходима винаги: при сблъсък с препятствие „ „ виж Ръководство за монтаж при внезапно спиране на мотора „ при повреди на предавателния механизъм „ при дефектен клинов ремък „ при изкривяване на ножа „ при изкривяване на моторния вал „ Гаранция Евентуалните повреди на машината вследствие на дефектни материали или производствени грешки се отстраняват от нас по избор чрез ремонт или подмяна в рамките на законния давностен срок за предявяване на искове за отстраняване на недостатъци. Давностният срок се определя според законодателството на страната, в която е закупена машината. Нашето съгласие за поемане на гаранция важи само Гаранцията не важи при: при: „ компетентна работа с машината „ опити за ремонт на машината „ спазване на инструкцията за работа „ технически изменения по машината „ използване на оригинални резервни части „ употреба не по предназначение (напр. за професионални цели или комунални нужди) Гаранцията не покрива: „...
  • Página 344: Despre Acest Manual

    Maşină de tuns gazonul pe benzină Despre acest manual Descrierea produsului „ Înainte de punerea în funcţiune citiţi aceste În această documentaţie sunt descrise diferite modele instrucţiuni de folosire. Aceasta este condiţia de maşini de tuns gazonul pe benzină. Unele modele preliminară pentru lucrul sigur şi deservirea fără sunt echipate cu un colector de iarbă şi sunt adecvate defecţiuni. Înainte de lucru, familiarizaţi-vă cu suplimentar pentru acoperirea solului cu strat vegetal elementelor de comandă şi cu modul de utilizare protector. a maşinii. Identificaţi modelul dumneavoastră pe baza figurilor de produs şi pe baza descrierii diferitelor opţiuni. „ Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi de avertizare din această documentaţie şi de pe acest Utilizarea conform destinaţiei aparat. „ Păstraţi instrucţiunile de folosire pentru o utilizare Acest aparat este destinat pentru tunderea gazonului în ulterioară şi oferiţi-le utilizatorilor ulteriori.
  • Página 345 Clapetă anti-impact Clapeta anti-impact protejează împotriva părţilor care se expulzează. Cablu de pornire Ajustarea înălţimii de tăiere* Pornire, oprire* Cuplajul cuţitelor* Acţionarea roţilor* Transmisia Vario* Etrier de siguranţă Manual de utilizare Ajustarea ergonomică în înălţime* Inserţie de aruncare* Indicator al nivelului de umplere* Clapetă de închidere* Clapetă anti-impact* Set pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector* Colector de iarbă* * în funcţie de varianta de execuţie Simboluri pe aparat Atenţie! Înainte de lucrările la mecanismul de...
  • Página 346: Instrucţiuni De Siguranţă

    Maşină de tuns gazonul pe benzină Simboluri suplimentare la aparatele cu pornire nu tăiaţi gazonul în pante cu o înclinaţie mai „ electrică mare de 20° atenţie specială la întoarcere „ Atenţie! Pericol prin şoc electric. „ Lucraţi numai la lumina zilei suficientă sau cu ilumi- Menţineţi cablul de alimentare departe de nare artificială cuţite. „ Menţineţi la distanţă corpul, membrele şi Deconectaţi aparatul întotdeauna de la reţea îmbrăcămintea de mecanismul de tăiere înainte de lucrările de revizie sau atunci când „ Respectaţi prevederile specifice ţării respective pri- cablul este deteriorat. vind programul de lucru Instrucţiuni de siguranţă...
  • Página 347: Materiale Consumabile

    „ Opriţi motorul / cuţitul, dacă se traversează o altă „ Păstraţi benzina şi uleiul numai în recipientele suprafaţă decât cea care trebuie cosită prevăzute în acest sens „ Nu ridicaţi sau nu transportaţi aparatul cu motorul „ Umpleţi sau goliţi benzina şi uleiul în aer liber, în funcţiune numai când motorul s-a răcit „ La umplerea cu benzină sau ulei de motor, nu „ Nu umpleţi cu benzină şi ulei, când motorul mâncaţi şi nu beţi funcţionează „ Nu inspiraţi aburii de benzină „ Nu umpleţi rezervorul în exces (benzina se extinde) „ Nu fumaţi în timpul alimentării „ Maşina trebuie deplasată la pas „ Înainte de utilizare, verificaţi dacă piuliţele, şuruburi- „ Nu deschideţi buşonul rezervorului când motorul este în funcţiune sau este fierbinte le şi bolţurile sunt bine fixate „ Schimbaţi rezervorul deteriorat sau capacul deteriorat al rezervorului Montare „ Închideţi întotdeauna bine capacul de rezervor „...
  • Página 348: Punere În Funcţiune

    Maşină de tuns gazonul pe benzină Punere în funcţiune Reglarea rapidă a roţii sau reglarea axului ( 1. Apăsaţi într-o parte maneta pentru deblocare şi Atenţie! menţineţi-o apăsată. Este interzisă utilizarea aparatului cu mecanism 2. Împingeţi maneta spre stânga sau spre dreapta la de tăiere sau piese de fixare slăbite, deteriorate înălţimea dorită de tăiere. sau uzate! 3. Permiteţi fixarea manetei. Efectuaţi un control vizual înainte de orice punere în funcţiune. 4. Atenţie la aceeaşi poziţie de fixare a tuturor roţilor. Simbolul Cameră de la paginile următoare face referire la figuri, vezi pagina 4–7. Reglarea roţii 1. Slăbiţi şurubul roţii. Reglarea înălţimii de tăiere 2.
  • Página 349: Indicatorul Nivelului De Umplere

    Cosirea cu colector de iarbă Acoperirea solului cu strat vegetal protector cu ajutorul setului special (opţional) Atenţie - Pericol de accidentare! La acoperirea solului cu strat vegeal protector, bunul Scoateţi sau montaţi colectorul de iarbă, numai de tăiat nu este colectat, ci rămâne pe gazon. Stratul cu motorul şi cuţitul oprite. vegetal protector protejează solul împotriva uscării şi îl hrăneşte cu substanţe nutritive. 1. Ridicaţi clapeta anti-impact şi suspendaţi colectorul de iarbă în suport ( Cele mai bune rezultate se obţin prin retăierea regulată la cca. 2 cm. Numai iarba tânără cu frunzele moi Indicatorul nivelului de umplere putrezeşte rapid.
  • Página 350: Pornirea Motorului

    Maşină de tuns gazonul pe benzină Cosirea cu dispozitivul de aruncare a ierbii în Pornirea motorului lateral (opţional) Atenţie - Pericol de intoxicare! Atenţie - Pericol de accidentare! Nu lăsaţi niciodată să funcţioneze motorul în spaţii închise. Scoateţi sau montaţi dispozitivul de aruncare a ierbii în lateral, numai cu motorul şi cuţitul oprite. Atenţie - Pericol de accidentare! Nu basculaţi aparatul la procesul de pornire. Introducerea dispozitivului de aruncare a ierbii în lateral ▪...
  • Página 351 Start manual fără accelerare, cu clapetă de aer cu accelerare, cu clapetă de aer Accelerare cu CHOKE clapeta de aer Pornit Oprit 14/1). 1. Reglaţi clapeta de aer în poziţia 13/1). 1. Reglaţi clapeta de aer în poziţia 1 ( 2. Trageţi etrierul de siguranţă pentru bara superioară 2. Trageţi etrierul de siguranţă pentru bara superioară şi ţineţi-l ferm ( 17) – etrierul de siguranţă nu se şi ţineţi-l ferm ( 17) – etrierul de siguranţă nu se fixează. fixează. 3. Extrageţi cablul de pornire şi apoi lăsaţi-l să se 3.
  • Página 352: Pornirea Electrică (Opţional)

    Maşină de tuns gazonul pe benzină cu accelerare, cu primar ( Pornire electrică fără primar/clapeta de aer ( 1. Reglaţi pedala de acceleraţie în poziţia „START“ Accelerare 15/1). Pornire Oprire 2. Trageţi etrierul de siguranţă pentru bara superioară 1. Reglaţi pedala de acceleraţie în poziţia şi ţineţi-l ferm ( 17) – etrierul de siguranţă nu se 20/1). fixează. 2. Apăsaţi butonul primar de 3 ori, într-un interval de 3. Întoarceţi cheia de contact complet la dreapta în cca. 2 secunde ( 16).
  • Página 353: Oprirea Motorului

    Oprirea motorului Acţionarea roţilor (opţional) Aparat fără cuplaj al cuţitelor Atenţie! Conectaţi angrenajul numai atunci când motorul 1. Reglaţi pedala de acceleraţie în poziţia este pornit. 20/2) 25). 2. Eliberaţi etrierul de siguranţă ( Pornirea acţionării roţilor - Motorul se opreşte. 1. Apăsaţi mânerul de comutare al angrenajului către Atenţie, răniri grave prin tăiere! bara superioară şi ţineţi-l ferm ( 22) – mânerul de comutare al angrenajului nu se blochează. Motorul poate funcţiona ulterior. După - Acţionarea roţilor se conectează. deconectare, asiguraţi-vă că motorul este oprit. Oprirea acţionării roţilor 1.
  • Página 354: Revizie Şi Întreţinere

    Maşină de tuns gazonul pe benzină Revizie şi întreţinere Încărcarea bateriei demarorului (opţional) Atenţie - Pericol de accidentare! Bateria demarorului nu necesită întreţinere şi se încarcă în mod normal de la maşina de tuns gazonul. ▪ Înaintea oricăror lucrări de întreţinere şi În cazuri speciale, bateria trebuie încărcate de utilizator: îngrijire, deconectaţi motorul şi fişa bujiilor. ▪ Motorul poate funcţiona ulterior. După „ Înainte de prima punere în funcţiune a maşinii de deconectare, asiguraţi-vă că motorul este oprit. tuns gazonul ▪ În cazul lucrărilor de întreţinere sau mentenanţă „ La descărcare, înainte de pauza de iarnă sau la la cuţit se vor purta întotdeauna mănuşi de perioade de stagnare mai mari (> 6 luni) lucru! Procesul de încărcare: „...
  • Página 355: Depozitare

    Întreţinerea motorului Ungerea pinionului de antrenare „ Ungeţi din când în când pinionul de antrenare de pe Schimbarea uleiului de motor axul transmisiei cu ulei de pulverizare 1. Pentru colectarea uleiului pregătiţi un recipient Transmisia acţionării roţilor nu necesită corespunzător. întreţinere. 2. Permiteţi scurgerea completă a uleiului prin orificiul de umplere cu ulei sau aspiraţi-l. Înlăturaţi în mod ecologic uleiul folosit de motor! Vă recomandăm să predaţi uleiul uzat într-un recipient închis unui centru de reciclare sau unui punct de service. Depozitare Uleiul uzat nu ▪...
  • Página 356: Remedieri La Defecţiuni

    Maşină de tuns gazonul pe benzină Remedieri la defecţiuni Atenţie! Cuţitele şi arborele de motor nu au voie să fie aliniate. Defecţiune Soluţie Motorul nu porneşte ▪ Alimentarea cu benzină ▪ Poziţionaţi maneta de accelerare pe "START" ▪ Cuplaţi clapeta de aer ▪ Apăsaţi mânerul de comutare al motorului către bara de sus ▪ Verificaţi bujiile, eventual le înlocuiţi ▪ Curăţaţi filtrul de aer ▪ Rotiţi liber cuţitele de cosit ▪ Încărcaţi bateria starterului ▪ Porniţi pe o suprafaţă cosită Puterea motorului scade ▪ Corectaţi înălţimea de tăiere ▪ Ascuţiţi / înlocuiţi cuţitele de cosit ▪ Curăţaţi canalul de ejecţie / carcasa ▪...
  • Página 357: Garanţie

    Declaraţie de conformitate CE „ Verificarea unui specialist este întotdeauna necesară: „ vezi instrucţiunile de montaj la trecerea peste un obstacol „ la oprire bruscă a motorului „ la defecţiuni ale angrenajului „ la curele trapezoidale defecte „ la cuţite îndoite „ la un arbore de motor îndoit „ Garanţie Remediem eventualele greşeli de material sau producţie la aparat în timpul perioadei legale de limitare pentru pretenţiile de defecţiuni conform alegerii noastre prin reparare sau livrarea pieselor de schimb. Perioada de limitare se stabileşte în funcţie de legile statului în care a fost livrat aparatul. Garanţia noastră este valabilă doar pentru: Garanţia devine nulă în cazurile : „ Deservire corespunzătoare a aparatului „...
  • Página 358: Σχετικά Με Το Παρόν Εγχειρίδιο

    Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο Περιγραφή προϊόντος „ Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε προσεκτικά Στην τεκμηρίωση αυτή περιγράφονται διάφορα μοντέλα αυτές τις οδηγίες χρήσης. Αυτό αποτελεί βενζινοκίνητων χλοοκοπτικών. Ορισμένα μοντέλα είναι προϋπόθεση για ασφαλή λειτουργία και εξοπλισμένα με χορτοσυλλέκτη ή/και είναι επιπλέον απρόσκοπτο χειρισμό. Πριν από τη χρήση εξοικει- κατάλληλα και για κάλυψη του εδάφους με τα προϊόντα ωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και με το χειρισμό κοπής. του μηχανήματος. Προσδιορίστε το μοντέλο σας με βάση τις εικόνες „ Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις ασφαλείας και των προϊόντων και την περιγραφή των διαφόρων προειδοποίησης που περιέχονται στην τεκμηρίωση προαιρετικών στοιχείων. και αυτές που αναγράφονται πάνω στη συσκευή. Προσήκουσα χρήση „ Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και παραδώστε τις στον επόμενο χρήστη. Η συσκευή αυτή προορίζεται για το κούρεμα του Επεξήγηση συμβόλων χορτοτάπητα σε ιδιωτικούς χώρους και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνό χορτάρι. Προσοχή! Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται αντικανονική. Η τήρηση με ακρίβεια αυτών των υποδείξεων...
  • Página 359 Βαλβίδα παρέκκλισης Η βαλβίδα παρέκκλισης προστατεύει από τα εκτινασσόμενα τεμάχια. Κορδόνι εκκίνησης Ρύθμιση ύψους κοπής* Start, Stop* Διάταξη σύμπλεξης μαχαιριού* Μηχανισμός κίνησης τροχών* Κιβώτιο ταχυτήτων Vario* Λαβή ασφαλείας Οδηγίες λειτουργίας Εργονομική ρύθμιση του ύψους* Εξάρτημα αποβολής* Ένδειξη στάθμης πλήρωσης* Κάλυμμα* Βαλβίδα παρέκκλισης* Κιτ κάλυψης εδάφους* Χορτοσυλλέκτης* * ανάλογα με την έκδοση Σύμβολα στη συσκευή Πριν από τη διεξαγωγή εργασιών Προσοχή! στο μηχανισμό κοπής, τραβήξτε τη Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά το χειρισμό. μπουζόπιπα. Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε τις Λύστε το φρένο του κινητήρα. οδηγίες χρήσης! Ενεργοποιήστε το μηχανισμό κίνησης Απομακρύνετε τρίτους από την περιοχή κινδύνου! των τροχών. Κρατάτε μακριά από το μηχανισμό κοπής τα χέρια Τηλεχειρισμός γκαζιού Start/Stop. και τα πόδια! Διατήρηση απόστασης από την περιοχή κινδύνου.
  • Página 360: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Πρόσθετα σύμβολα σε συσκευές με ηλεκτρικό „ Να εργάζεστε μόνο με επαρκές φως της ημέρας ή μηχανισμό εκκίνησης τεχνητό φωτισμό „ Διατηρήστε το σώμα, τα άκρα και τα ρούχα σας Προσοχή! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. μακριά από το μηχανισμό κοπής Διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά „ Προσέξτε τους κατά χώρα ισχύοντες κανονισμούς από την κοπτική λάμα. για τους χρόνους λειτουργίας Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα „ Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν πριν από τη διεξαγωγή εργασιών συντήρησης είναι έτοιμη για λειτουργία ή όταν υπάρχουν ζημιές στο καλώδιο. „ Κουρεύετε μόνο με καλά ακονισμένο μαχαίρι κοπής Υποδείξεις ασφαλείας „ Μη χειρίζεστε ποτέ τη μηχανή όταν οι διατάξεις και τα πλέγματα προστασίας παρουσιάζουν ζημιές Προσοχή! „ Μη χειρίζεστε ποτέ τη μηχανή όταν δεν είναι Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο εφόσον πλήρως τοποθετημένες οι διατάξεις προστασίας βρίσκεται σε τεχνικά άψογη κατάσταση! (π.χ.: προφυλακτήρες, χορτοσυλλέκτες) Προσοχή...
  • Página 361: Συναρμολόγηση

    „ Απενεργοποιείτε τον κινητήρα / το μαχαίρι όταν „ Διατηρείτε τη βενζίνη και το λάδι μόνο σε ειδικά δοχεία διασχίζετε κάποια επιφάνεια, στην οποία δεν „ Η πλήρωση και η εκκένωση βενζίνης και λαδιού πρόκειται να κουρέψετε πρέπει να γίνεται μόνο σε εξωτερικό χώρο και με „ Ποτέ μη σηκώνετε και μην κουβαλάτε τη μηχανή με τον κινητήρα κρύο τον κινητήρα σε λειτουργία „ Μη βάζετε βενζίνη ή λάδι με τον κινητήρα σε λειτουργία „ Μην τρώτε και μην πίνετε όταν βάζετε βενζίνη „ Μη γεμίζετε υπερβολικά το ρεζερβουάρ (η βενζίνη „ Μην αναπνέετε τους ατμούς της βενζίνης διαστέλλεται)) „ Οδηγείτε τη συσκευή με ταχύτητα βηματισμού „ Μην καπνίζετε κατά τον ανεφοδιασμό „ Πριν από τη χρήση ελέγξτε τη σωστή εφαρμογή „ Μην ανοίγετε την τάπα ρεζερβουάρ με των παξιμαδιών, βιδών και πείρων ενεργοποιημένο ή ζεστό μοτέρ. „ Αντικαταστήστε το ρεζερβουάρ ή την τάπα ρεζερβουάρ αν φθαρεί Συναρμολόγηση „ Κλείστε πάντα καλά το καπάκι του ρεζερβουάρ Τηρείτε τις υποδείξεις των συνημμένων οδηγιών „ Αν τρέξει βενζίνη: συναρμολόγησης.
  • Página 362: Θέση Σε Λειτουργία

    Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Θέση σε λειτουργία Ρύθμιση μεμονωμένων τροχών ή ρύθμιση άξονα Προσοχή! 1. Πιέστε προς το πλάι και κρατήστε πατημένο το Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται μοχλό για απασφάλιση. με χαλαρωμένα, κατεστραμμένα ή φθαρμένα 2. Ωθήστε το μοχλό προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά μαχαίρια ή εξαρτήματα στερέωσης! στο επιθυμητό ύψος κοπής. Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία, εκτελέστε έναν οπτικό έλεγχο. 3. Αφήστε το μοχλό να κουμπώσει. 4. Προσέξτε να βρίσκονται όλοι οι τροχοί στην ίδια Το σύμβολο κάμερας στις σελίδες που θέση ασφάλισης. ακολουθούν παραπέμπει στις εικόνες, σελίδα 4–7. Ρύθμιση μεμονωμένων τροχών Ρύθμιση ύψους κοπής 1. Ξεβιδώστε τη βίδα του τροχού. Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! Ρυθμίζετε το ύψος κοπής μόνο με τον κινητήρα...
  • Página 363: Ένδειξη Στάθμης Πλήρωσης

    Κούρεμα με χορτοσυλλέκτη Κάλυψη του εδάφους με τα προϊόντα κοπής με το (προαιρετικό) κιτ Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά την κάλυψη του εδάφους με τα προϊόντα κοπής, το Η αφαίρεση και η τοποθέτηση του χορτοσυλλέκτη χόρτο δεν συλλέγεται, αλλά παραμένει στο έδαφος. Το πρέπει να γίνονται μόνο με τον κινητήρα σβηστό στρώμα αυτό προστατεύει το έδαφος από το στέγνωμα και το μαχαίρι ακινητοποιημένο. και το τροφοδοτεί με θρεπτικές ουσίες. 1. Σηκώστε τη βαλβίδα παρέκκλισης και αναρτήστε το Τα καλύτερα αποτελέσματα επιτυγχάνονται με τακτική χορτοσυλλέκτη στις βάσεις ( κοπή κατά 2 cm περίπου. Μόνο το φρέσκο χορτάρι με μαλακό ιστό σαπίζει εύκολα. Ένδειξη στάθμης πλήρωσης „ Ύψος γρασιδιού πριν από την κάλυψη: Η ένδειξη στάθμης πλήρωσης ωθείται προς τα πάνω Έως 8 cm από το ρεύμα αέρα που προκύπτει κατά την κοπή...
  • Página 364 Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Κούρεμα με διάταξη εξαγωγής προς τα πλάγια Ενεργοποίηση μοτέρ (προαιρετικά) Προσοχή - Κίνδυνος δηλητηρίασης! Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! Μην λειτουργείτε ποτέ το μοτέρ σε κλειστούς χώρους. Η διάταξη εξαγωγής προς τα πλάγια πρέπει να αφαιρείται ή να τοποθετείται μόνο με τον κινητήρα Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! σβηστό και το μαχαίρι ακινητοποιημένο. Μη γέρνετε τη συσκευή κατά τη διαδικασία εκκίνησης. Τοποθέτηση της διάταξης εξαγωγής προς τα πλάγια ▪ Εκκινείτε τον κινητήρα μόνο με τοποθετημένο το 1.
  • Página 365 Μη αυτόματη εκκίνηση με τηλεχειρισμό γκαζιού, με τσοκ χωρίς τηλεχειρισμό γκαζιού, με τσοκ Τηλεχειρισμός γκαζιού με τσοκ Τσοκ 14/1). 1. Φέρτε το μοχλό γκαζιού στη θέση Οn Off 2. Τραβήξτε την ασφάλεια προς τη μπάρα και 13/1). 1. Φέρτε το τσοκ στη θέση 1 ( κρατήστε τη σταθερά ( 17) – Η ασφάλεια δεν κουμπώνει. 2. Τραβήξτε την ασφάλεια προς τη μπάρα και κρατήστε 3. Τραβήξτε καλά προς τα έξω το κορδόνι εκκίνησης τη σταθερά ( 17) – Η ασφάλεια δεν κουμπώνει. 18). και αφήστε το να ξανατυλιχτεί αργά ( 3. Τραβήξτε καλά προς τα έξω το κορδόνι εκκίνησης 4. Μετά την προθέρμανση του κινητήρα (περ. 15–20 και αφήστε το να ξανατυλιχτεί αργά ( 18).
  • Página 366: Ηλεκτρικό Σύστημα Εκκίνησης (Προαιρετικά)

    Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr με τηλεχειρισμό γκαζιού, με αρχική πλήρωση Ηλεκτρικό σύστημα εκκίνησης χωρίς αρχική πλήρωση / τσοκ ( 1. Φέρτε το μοχλό γκαζιού στη θέση „START“ Τηλεχειρισμός 15/1). γκαζιού Start Stop 2. Τραβήξτε την ασφάλεια προς τη μπάρα και κρατήστε 17) – Η ασφάλεια δεν κουμπώνει. τη σταθερά ( 1. Φέρτε το μοχλό γκαζιού στη θέση 20/1). 3. Γυρίστε το κλειδί τέρμα δεξιά στην κλειδαριά της 2. Πατήστε 3 φορές το κουμπί αρχικής πλήρωσης σε ανάφλεξης ( 19). διαστήματα περίπου 2 δευτερολέπτων 16). Όταν η θερμοκρασία είναι κάτω από 10 °C, 4. Όταν ο κινητήρας αρχίσει να λειτουργεί, αφήστε το πατήστε το κουμπί αρχικής πλήρωσης 5 φορές.
  • Página 367 Απενεργοποιήστε το μοτέρ Μηχανισμός κίνησης τροχών (Option) Μηχανή χωρίς διάταξη σύμπλεξης μαχαιριού Προσοχή! Ενεργοποιείτε το μηχανισμό κίνησης τροχών 1. Φέρτε το μοχλό γκαζιού στη θέση μόνο με τον κινητήρα σε λειτουργία. 20/2) 25). 2. Αφήστε την ασφάλεια( Ενεργοποίηση του μηχανισμού κίνησης τροχών - Ο κινητήρας σβήνει. 1. Πιέστε το μοχλό ενεργοποίησης του μηχανισμού Προσοχή, σοβαρός τραυματισμός από κοπή! κίνησης στην επάνω μπάρα οδήγησης και ( 22) – Ο μοχλός ενεργοποίησης του μηχανισμού κίνησης Ο κινητήρας ενδέχεται να συνεχίσει να δεν ασφαλίζει. περιστρέφεται. Μετά την απενεργοποίηση, - Ο μηχανισμός κίνησης τροχών ενεργοποιείται.
  • Página 368: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Συντήρηση και φροντίδα Φόρτιση μπαταρίας εκκίνησης (προαιρετική) Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! Η μπαταρία εκκίνησης δεν χρειάζεται συντήρηση και κανονικά φορτίζεται από το χλοοκοπτικό. ▪ Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και Σε ειδικές περιπτώσεις, η μπαταρία πρέπει να φροντίδας, σβήνετε πάντοτε τον κινητήρα και φορτίζεται από το χρήστη: βγάζετε τη μπουζόπιπα. ▪ Ο κινητήρας ενδέχεται να συνεχίσει να „ Πριν την πρώτη θέση του χλοοκοπτικού σε περιστρέφεται. Μετά την απενεργοποίηση, λειτουργία βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει σταματήσει. „ Όταν εκφορτιστεί, πριν από τη χειμερινή ακινησία ή όταν η μηχανή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί ▪ Κατά τη διεξαγωγή εργασιών συντήρησης και για μεγάλο χρονικό διάστημα (> 6 μήνες) φροντίδας στη λεπίδα κοπής φοράτε πάντα γάντια εργασίας! Διαδικασία φόρτισης: „ Ελέγχετε τακτικά τη λειτουργία της διάταξης 1. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη θήκη της. χορτοσυλλογής και επιθεωρείτε για ενδεχόμενες...
  • Página 369: Αποθήκευση

    Φροντίδα του κινητήρα Λάδωμα του κινητήριου πινιόν Αλλαγή λαδιού κινητήρα „ Το κινητήριο πινιόν που βρίσκεται πάνω στον άξονα μετάδοσης κίνησης πρέπει να λαδώνεται 1. Για τη συλλογή του λαδιού, εξασφαλίστε ένα κατά διαστήματα με ψεκασμό λαδιού κατάλληλο δοχείο. Το κιβώτιο μετάδοσης κίνησης του μηχανισμού 2. Αφήστε το λάδι να αδειάσει εντελώς μέσα από την κίνησης τροχών δεν χρειάζεται συντήρηση. οπή πλήρωσης λαδιού ή αναρροφήστε το. Απορρίψτε το χρησιμοποιημένο λάδι με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον! Συνιστούμε να απορρίψετε τα χρησιμοποιημένα λάδια σε ένα κλειστό δοχείο σε ένα κέντρο ανακύκλωσης ή σε ένα τμήμα εξυπηρέτησης Αποθήκευση πελατών. Τι δεν πρέπει να κάνετε με τα Προσοχή...
  • Página 370: Βοήθεια Σε Περίπτωση Βλαβών

    Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών Προσοχή! Το μαχαίρι και ο άξονας του κινητήρα δεν επιτρέπεται να ευθυγραμμίζονται. Βλάβη Αντιμετώπιση Το μοτέρ δεν ξεκινάει ▪ Ανεφοδιάστε με βενζίνη ▪ Φέρτε το μοχλό στη θέση „Start“ ▪ Ενεργοποιήστε το τσοκ ▪ Πιέστε το μοχλό ενεργοποίησης του κινητήρα προς την επάνω μπάρα οδήγησης ▪ Ελέγξτε τα μπουζί, και αν χρειάζεται αντικαταστήστε ▪ Καθαρίστε το φίλτρο αέρα ▪ Περιστρέψτε ελεύθερα το μαχαίρι κοπής ▪ Φορτίστε τη μπαταρία εκκίνησης ▪ Ξεκινήστε σε κουρεμένο έδαφος Η ισχύς του κινητήρα ▪ Διορθώστε το ύψος κοπής μειώνεται ▪ Ακονίστε/Αντικαταστήστε το μαχαίρι κοπής ▪ Καθαρίστε το κανάλι εξαγωγής / το περίβλημα ▪ Καθαρίστε το φίλτρο αέρα ▪ Μειώστε την ταχύτητα εργασίας Μη ομαλή κοπή...
  • Página 371: Εγγύηση

    Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ „ Ο έλεγχος από ειδικό είναι πάντοτε απαραίτητος: μετά από διέλευση πάνω από εμπόδιο „ „ βλ. οδηγίες συναρμολόγησης αν ο κινητήρας σβήσει ξαφνικά „ σε περίπτωση βλάβης του κιβωτίου ταχυτήτων „ σε περίπτωση βλάβης του τραπεζοειδή ιμάντα „ σε περίπτωση λυγίσματος του μαχαιριού „ σε περίπτωση λυγίσματος του άξονα του „ κινητήρα Εγγύηση Σε περίπτωση που υπάρχουν κατασκευαστικά σφάλματα αναλαμβάνουμε την επισκευή ή την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με την κρίση μας, στο διάστημα εντός της νομικής προθεσμίας κατά το οποίο αναγνωρίζονται αξιώσεις αποζημίωσης για ελαττώματα. Το διάστημα αυτό εξαρτάται από τη νομοθεσία της χώρας, στην οποία αποκτήθηκε η συσκευή. Η υποχρέωση εγγύησης ισχύει μόνο σε περίπτωση: Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση: „ προσήκουσας χρήσης της συσκευής „ απόπειρες επιδιόρθωσης της συσκευής „ τήρησης των οδηγιών χρήσης „ τεχνικών μετατροπών στη συσκευή „ χρήσης γνήσιων ανταλλακτικών „ αντικάνονικης χρήσης (π. χ. επαγγελματική χρήση ή χρήση από συνεργεία του δήμου) Από την εγγύηση εξαιρούνται: „...
  • Página 372: За Упатството

    МК Бензинска косилка за трева За упатството Опис на производот „ Прочитајте го целото упатство пред да ја Во оваа документација се опишани разни модели пуштите косилката во работа. Тоа е предуслов на бензински косилки за трева. Некои модели се за сигурно работење и за ракување без пречки. опремени со кош за зафаќање на тревата и/или Пред да ја користите машината, запознајте се со дополнително се погодни и за расфрлување на нејзините команди и со нејзината примена. тревата. „ Придржувајте се кон советите за безбедност Идентификувајте го својот модел преку сликите на и за предупредување, наведени во производите и на описот на разните опции. документацијата, како и на апаратот. Прописна примена „ Оваа документација се траен составен дел на опишаниот производ и при евентуално отуѓување Овој апарат е предвиден за косење на приватни треба да му се предаде на новиот сопственик. тревни површини и смее да се користи само на суви Објаснување на знаците тревници. Внимание! Секаква друга примена се смета за непрописна.
  • Página 373 МК Ударна клапна Ударната клапна штити од делови што излетуваат. Сајла на стартерот Регулирање на висината на косење* Старт, Стоп* Спојка за ножот* Погон на тркала* Варио-погон* Безбедносен држач Упатство за работа Ергономско регулирање на висината* Додаток за исфрлување* Индикатор за полнење на кошот* Клапна за затворање* Ударна клапна* Комплет за расфрлување на тревата* Кош за зафаќање на тревата* * зависно од изведбата Симболи на апаратот Пред да изведувате работи на погонот Внимание! за сечење извлечете го штекерот од Потребно е посебно внимание при ракување. свеќичката. Пред пуштање во работа прочитајте го Ослободување на моторната кочница. упатството за користење! Погрижете се да нема никого во опасните Вклучување на погонот на тркала. подрачја! Држете ги рацете и стапалата подалеку од Стартување / запирање на погонот за сечење! далечинското управување со гасот.
  • Página 374: Безбедносни Совети

    МК Бензинска косилка за трева Дополнителни симболи кај апаратите со не косете на терени со косина поголема „ електрично стартување од 20° потребно е посебно внимание при „ Внимание! Опасност од струен удар. завртување Држете го приклучниот кабел подалеку од „ Работете само при доволна дневна или ножевите. вештачка светлина Пред одржување или при оштетен кабел, „ Држете ги телото, екстремитетите и облеката секогаш извлекувајте го штекерот. подалеку од погонот за сечење „ Придржувајте се кон локалните прописи за Безбедносни совети работното време Внимание! „ Не оставајте го без надгледување апаратот што е подготвен за работа Користете го апаратот само во беспрекорна состојба! „...
  • Página 375: Монтажа

    МК „ Исклучете ги моторот / ножот, кога треба да „ Чувајте ги бензинот и маслото само во преминете преку некоја друга површина, освен специјално предвидени садови онаа што ја косите „ Всипувајте или празнете ги бензинот и маслото „ Никогаш кревајте го и не носете го додека работи само кога моторот е изладен и на отворено „ Не јадете или пијте додека точите бензин или „ Не всипувајте бензин или масло додека моторот моторно масло работи „ Не вдишувајте ги испарувањата од бензинот „ Не преполнувајте го резервоарот (бензинот се шири) „ Водете го уредот со брзина на одење „ Не пушете додека точите „ Пред употреба, проверете дали навртките, „ Не отварајте го капакот од резервоарот додека шрафовите и клиновите се добро прицврстени. моторот работи или кога е жежок „ Заменете ги оштетениот резервоар или капакот Монтажа од резервоарот „ Секогаш цврсто затворајте го капакот од резервоарот Придржувајте се кон приложеното упатство за монтажа.
  • Página 376: Пуштање Во Работа

    МК Бензинска косилка за трева Пуштање во работа Брзо регулирње на одделни тркала или оскино регулирање ( Внимание! 1. За да ја отклучите, притиснете ја рачката во Апаратот не смее да се користи кога погонот страна и држете ја. за сечење или деловите за прицврстување се 2. Турнете ја рачката во лево или во десно, во оштетени или изабени! саканата висина на косење. Прегледајте го пред секое пуштање во работа. 3. Пуштете ја рачката да се вклопи. Симболот на фотоапарат на следните 4. Внимавајте на истата положба кај сите тркала. страници укажува на слики, страна 4–7. Регулирање на одделни тркала Регулирање на висината на косење 1.
  • Página 377 МК Косење со кош за зафаќање на тревата Расфрлување на тревата со специјален комплет (по избор) Внимание - Опасност од повреда! При расфрлувањето на тревата, откосот не се Вадете го или поставувајте го кошот за собира, туку отанува на тревникот. Расфрлената зафаќање на тревата само кога моторот е трева ја штити почвата од исушување и ја снабдува исклучен и кога ножот стои. со хранливи материи. 1. Кренете ја ударната клапна и закачете го кошот Најдобрите резултати се постигнуваат со редовно во држачите ( косење за околу 2 cm. Само младата трева со меко ткиво се распаѓа брзо. Индикатор за полнење на кошот „ Висина на тревата пред расфрлувањето: При косењето, воздушната струја го турка...
  • Página 378: Стартување На Моторот

    МК Бензинска косилка за трева Косење со елемент за странично Стартување на моторот исфрлување (по избор) Внимание - Опасност од труење! Внимание - Опасност од повреда! Никогаш не пуштајте го моторот да работи во затворени простории. Вадете го или поставувајте го елементот за странчно исфрлување само кога моторот е Внимание - Опасност од повреда! исклучен и кога ножот стои. Не навалувајте го апаратот кога го стартувате. Поставување на елементот за странично ▪...
  • Página 379 МК Рачно стартување Моторот има фиксна положба на гасот. Не е можно регулирање на бројот на вртежи. без далечинско управување со гасот, со придушница Придушница со далечинско управување со гасот, со Вклучена Исклучена придушница 1. Ставете ја придушницата на положбата 1 Далечинско управување 13/1). со гасот, со 2. Повлечете го безбедносниот држач кон горната придушница 17) – Безбедносниот држач рачка и држете го ( 1. Ставете ја рачката за гас на положбата не се вклопува. 14/1). 3. Силно повлечете ја сајлата за стартување и 2. Повлечете го безбедносниот држач кон горната 18).
  • Página 380: Електрично Стартување (По Избор)

    МК Бензинска косилка за трева со далечинско управување со гасот, со копче за Електрично стартување без копче за палење/ палење ( придушница ( 1. Ставете ја рачката за гас на положбата „START“ Далечинско 15/1). управување со 2. Повлечете го безбедносниот држач кон горната гасот* 17) – Безбедносниот држач рачка и држете го ( Старт Стоп не се вклопува. 1. Ставете ја рачката за гас на положбата 20/1). 3. Завртете го контакт-клучот во бравата докрај во 19).
  • Página 381 МК Исклучување на моторот Погон на тркала Апарат без спојка на ножот Внимание! Приклучувајте го погонот само кога моторот 1. Ставете ја рачката за гас на положбата работи. 20/2). 25). 1. Отпуштете го безбедносниот држач ( Вклучување на погонот на тркала - Моторот се исклучува. 1. Притиснете го држачот за менување на погонот Внимание, опасни исеченици! кон горната рачка и држете го ( 22) – Држачот за менување погон не се вклопува. Моторот може да работи уште некое време. - Се вклучува погонот на тркала. Откако ќе го исклучите, уверете се дека моторот стои. Исклучување на погонот на тркала 1.
  • Página 382: Одржување И Нега

    Навалување на косилката полнење. Зависно од производителот на моторот, Внимание! задолжително е: ▪ Полнете го акумулаторот само во суви, „ карбураторот / филтерот за воздух да стои добро проветрени простории. нагоре ( ▪ Не пуштајте ја косилката во работа додека „ свеќичката да стои нагоре ( трае полнењето. Придржувајте се кон упатствата на производителот на моторот! Острење / замена на ножот „ Острете / заменувајте ги тапите или оштетените ножеви само во сервис на AL-KO или во овластена специјализирана работилница. „ Наостренте ножеви мора да се балансираат Внимание! Неизбалансираните ножеви водат до силни вибрации и до оштетување на косилката. Превод на оригиналното упатство за работа...
  • Página 383: Чување

    „ Испразнете го резервоарот за бензин „ Извлечете го штекерот од свеќичката Погон на тркала (по избор) Регулирање на потегнувачката сајла Доколку погонот на тркала веќе не може да се вклучи или исклучи додека моторот работи, мора да Поправка се узведе регулирање на потегнувачката сајла. Поправките смеат да ги изведуваат само сервисте Внимание! на AL-KO и овластените специјализирани работилници Регулирајте ја потегнувачката сајла само кога моторот е исклучен. 1. Вртете го делот за регулирање, на самата Отстранување потегнувачка сајла, во насока на стрелката Не отстранувајте ги истрошените апарати, 30). батерии или акумулатори со домашниот 2. За да го проверите регулирањето, стартувајте го...
  • Página 384: Помош При Пречки

    МК Бензинска косилка за трева Помош при пречки Внимание! Ножот и моторното вратило не смеат да се порамнат. Пречка Решение Моторот не пали ▪ Всипајте бензин ▪ Ставете ја рачката за гас на „Start“ ▪ Вклучете ја придушницата ▪ Притиснете го држачот од прекинувачот за моторт кон горната рачка ▪ Поверете ги свеќичките, евентуално заменете ги ▪ Исчистете го филтерот за воздух ▪ Ослободете го ножот за косење ▪ Дополнете го акумулаторот ▪ Стартувајте на искосена површина Капацитетот на моторот ▪ Коригирајте ја висината на косење ослабнува ▪ Наострете / заменете го ножот ▪ Исчистете го каналот за исфрлување / куќиштето ▪ Исчистете го филтерот за воздух ▪...
  • Página 385: Гаранција

    МК EУ-изјава за усогласеност „ Стручна проверка секогаш е потребна: по наидување на пречка „ „ погледнете го упатството за монтажа кога моторот наеднаш ќе престане да „ работи при оштетување на погонот „ при оштетен клинест ремен „ кога ножот е искривен „ кога моторното вратило е искривено „ Гаранција Евентуалните побарувања поради грешки во материјалот или во производството на апаратот, за по наш избор ги отстрануваме во текот на законскиот гаранциски рок со поправка или испорака на дел. Гаранцискиот рок секогаш се утврдува според законот во земјата во која е купен апаратот. Нашата гаранција важи само при: Гаранцијата се поништува при: „ прописно третирање на апаратот „ обиди за поправка на апаратот „ придржување кон упатствата за ракување „ технички промени на апаратот „ употреба на оригинални резервни делови „ непрописно користење (на пр. комерцијално или комунално) Гаранцијата не опфаќа: „...
  • Página 386: El Kitabı Hakkında

    Benzinli çim biçme makinesi El Kitabı hakkında Ürün tanımı „ Çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun. Bu dokümantasyonda benzinli çim biçme makinelerinin Bu, emniyetli çalışma ve arızasız kullanım için değişik modelleri tanımlanacaktır. Bazı modeller çim ön şarttır. Kullanmaya başlamadan önce makine- toplama torbasıyla donatılmıştır ve/veya ek olarak nin kullanım öğeleri ve kullanımı ile ilgili yeterli bil- malzemeyi serpmeye (Çimlerin biçilmesinden sonra gi edinin. alana dağıtılması) uygundur. Modelinizi ürün resimlerine ve değişik opsiyonların „ Bu belgelerde ve cihaz üzerinde bulunan emniyet tanımlamasına bakarak tanımlayın. ve uyarı işaretlerini dikkate alın.
  • Página 387 Engelleyici kapak Engelleyici kapak dışarı fırlayan parçalardan korur. Çalıştırma ipi Kesme yüksekliği ayarı* Start, Stop* Bıçak kavraması* Tekerlek tahriki* Vario tahriki* Emniyet çubuğu Kullanım kılavuzu Ergonomik yükseklik ayarı* Dışarı atma parçası* Dolum seviyesi göstergesi* Kapak* Engelleyici kapak* Serpme kiti* Çim toplama torbası* * Modele göre Cihazdaki semboller Dikkat! K esme ünitesinde çalışma yapmadan Kullanırken çok dikkatli olun. önce buji soketini çıkarın. Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun! Motor frenini açma. Üçüncü şahısları tehlikeli bölgeden uzaklaştırın! Tekerlek tahrikini çalıştırma.
  • Página 388: Emniyet Uyarıları

    Benzinli çim biçme makinesi Elektronik starta sahip cihazlarda bulunan ek 20° daha eğimli yüzeylerde çim biçmeyin „ somboller özellikle dönerken çok dikkat edin „ Dikkat! Elektrik çarpma tehlikesi. „ Sadece yeteri kadar gün ışığında veya yapay aydınlatmada çalışın Bağlantı hattını kesici bıçaklardan uzak tutun. „ Vücudunuzu, uzuvlarınızı ve kıyafetinizi kesme ünitesine yaklaştırmayın Cihazı fişini bakım çalışmalarından veya „ İşletim süresi için yerel yönetmelikler dikkate kablo hasar görmüşse muhakkak fişten çekin. alınmalı „ Çalışan cihazı gözetimsiz bir şekilde bırakmayın Emniyet uyarıları „...
  • Página 389: Montaj

    „ Biçilecek bir alandan diğerine geçerken motoru / „ Benzini ve yağı sadece bunlar için öngörülmüş kesici bıçakları kapatın kaplarda saklayın „ Cihazı kesinlikle çalışan motor ile kaldırmayın veya „ Benzini ve yağı sadece motor soğukken ve açık taşımayın alanda doldurun veya boşaltın „ Benzin veya motor yağı doldururken yemek „ Motor çalışırken benzin veya yağ doldurmayın yemeyin veya herhangi birşey içmeyin „ Depoyu fazla doldurmayın (Benzin genleşir) „ Benzin buharlarını solumayın „ Depolama esnasında sigara içmeyin „ Cihazı normal adım yürüyerek kullanın „ Depo kapağını motor çalışırken veya sıcakken „ Kullanmaya başlamadan önce somunların, cıvatala- açmayın rın ve saplamaların sağlam oturmasına dikkat edin „ Hasar görmüş depoyu veya depo kapağını derhal „ Cihazı normal adım yürüyerek kullanın değiştirin „ Kullanmaya başlamadan önce somunların, cıvatala- „ Depo kapağını her zaman iyice sıkın rın ve saplamaların sağlam oturmasına dikkat edin „...
  • Página 390: Kesme Yüksekliğinin Ayarlanması

    Benzinli çim biçme makinesi Çalıştırma Tek tekerlek veya aks hızlı ayarlaması ( 1. Kilitli pozisyondan çıkarmak için kolu yana doğru Dikkat! bastırın ve o şekilde tutun. Cihazın gevşemiş, hasar görmüş veya aşınmış 2. Kolu sola veya sağa doğru gerekli kesme kesme ünitesi veya tespitleme parçaları ile yüksekliğine itin. kullanılması yasaktır! 3. Kolu kilidine yerleştirin. Her çalışmaya başlamadan önce görsel bir kontrol gerçekleştirin. 4. Tüm tekerleklerde aynı kilit pozisyonuna dikkat edin. Takip eden sayfalardaki kamera sembolü resimlere işaret etmektedir, Sayfa 4–7. Tek tekerlek ayarlaması Kesme yüksekliğinin ayarlanması 1.
  • Página 391 Çim toplama torbası ile çim biçme Çim serpme kiti ile çimleri serpme (Opsiyonel) Çimleri serpmede kesilen ürün toplanmaz, ortalığa Dikkat - Yaralanma tehlikesi! serpilir. Çimleri serpme, toprağın kurumasını engeller ve Çim toplama torbasını sadece motor kapalıyken toprak tarafından emilerek besin olarak kullanılır. ve kesici bıçaklar durduktan sonra çıkarın veya yerine takın. En iyi sonuçları yakl. 2 cm'lik tekrarlanan kesimlerde elde edilir. Sadece yumuşak dokuya sahip genç otlar 1. Engelleyici kapağı kaldırın ve çim toplama torbasını hızlı bir şekilde çürüyecektir. braketlere asın ( „ Çimleri serpmeden önceki ot yüksekliği: En fazla 8 cm Dolum seviyesi göstergesi „ Çimleri serpmeden senra ot yüksekliği: En az 4 cm Dolum seviyesi göstergesi çim biçme esnasında hava akımı nedeniyle yukarı bastırılır ( 7a). Adım hızını çimleri serpmeye uyarlayın, çok hızlı yürümeyin.
  • Página 392 Benzinli çim biçme makinesi Yandan dışarı atma ile çim biçme (Opsiyonel) Motoru çalıştırın Dikkat - Zehirlenme tehlikesi! Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Motoru hiçbir zaman kapalı alanlarda Yandan dışarı atmayı sadece motor kapalıyken ve çalıştırmayın. kesici bıçaklar durduktan sonra çıkarın veya yerine takın. Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Cihazı çalıştırma işlemi esnasında yana Yandan dışarı atmanın yerleştirilmesi yatırmayın. 1. Çim toplama torbasını çıkarın ve çim serpme kitini ▪ Motoru sadece bıçaklar monte edilmiş yerleştirin.
  • Página 393 Manüel çalıştırma Uzaktan gaz verme kumandası olmadan, Choke ile Uzaktan gaz verme kumandası ile, Choke ile Choke'lu uzaktan Choke gaz verme Açık Kapalı kumandası 13/1). 1. Choke'u pozisyon 1'e getirin ( 14/1). 1. Gaz kolunu pozisyonuna getirin ( 2. Emniyet çubuğunu üst kirişe doğru çekin ve sıkıca 2. Emniyet çubuğunu üst kirişe doğru çekin ve sıkıca tutun ( 17) – Emniyet çubuğu kilidine girmez.
  • Página 394: Elektrik Ile Çalıştırma (Opsiyonel)

    Benzinli çim biçme makinesi Uzaktan gaz verme kumandası ile, birincil ile ( Birincil/Choke olmadan elektro start ( 1. Gaz kolunu "START" pozisyonuna getirin ( 15/1). Uzaktan gaz verme 2. Emniyet çubuğunu üst kirişe doğru çekin ve sıkıca kumandası 17) – Emniyet çubuğu kilidine girmez. tutun ( Start Stop 20/1). 1. Gaz kolunu pozisyonuna getirin ( 3.
  • Página 395: Motorun Durdurulması

    Motorun durdurulması Tekerlek tahriki (Opsiyonel) Cihaz bıçak kavraması olmadan Dikkat! Dişli kutusunu sadece motor çalışırken 1. Gaz kolunu pozisyonuna getirin etkinleştirin. 20/2) 25). 2. Emniyet çubuğunu bırakın ( Tekerlek tahrikini çalıştırma - Motorun kendini kapatacaktır. 1. Dışlı kutusu anahtarlama çubuğunu üst kirişe doğru Dikkat - Ağır kesme yaralanmaları! bastırın ve o şekilde tutun ( 22) – Dışlı kutusu anahtarlama çubuğu kilidine oturmayacaktır. Motor çalışmaya devam edebilir. Kapattıktan - Tekerlek tahriki çalıştırılacaktır. sonra motorun durduğundan emin olun. Tekerlek tahrikini kapatma 24).
  • Página 396: Onarım Ve Bakım

    Benzinli çim biçme makinesi Onarım ve bakım Starter aküsünü şarj edin (Opsiyonel) Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Starter aküsü bakım gerektirmez ve normal durumlarda cihaz tarafından şarj edilir. ▪ Yapılacak tüm bakım ve onarım Akü özel durumlarda kullanıcı tarafından şarj edilmeli: çalışmalarından önce motoru kapatın ve buji soketini çıkarın. „ Biçerin ilk çalıştırılmasından önce ▪ Motor çalışmaya devam edebilir. Kapattıktan „ Şarjın bitmesinde, kışlık depolamadan önce veya sonra motorun durduğundan emin olun. uzun süre kullanılmaması durumunda (> 6 Ay) ▪ Kesme bıçaklarında bakım ve koruma çalışmaları esnasında daima eldiven giyin! Şarj süreci: 1. Şarj cihazını akü kutusundan çıkarın. „ Ot yakalama düzeneğini düzenli aralıklarla fonksiyon ve aşınma kontrolüne tabii tutun 2.
  • Página 397: Depolama

    Motorun bakımı Hareket pinyonunu yağlama „ Şaftın üzerindeki hareket pinyonunu zaman zaman Motor yağının değiştirilmesi yağlayın 1. Yağın toplanması için motorun altına uygun bir kap Tekerlek tahrikinin dişli kutusu bakım koyun. gerektirmez. 2. Yağı, yağ doldurma ağzından tamamen akıtın veya vakumlayın. Kullanılmış motor yağını çevreye duyarlı kalarak tasfiye edin! Kullanılmış yağı kapalı bir kap eşliğinde geri dönüşüm merkezine veya bir müşteri hizmetleri Depolama noktasına teslim etmenizi öneririz. Kullanılmış yağı Dikkat - Patlama tehlikesi! ▪ çöpe atmayın Cihazı açık alevlerin veya ısı kaynaklarının ▪ kanalizasyona ya da nehire boşaltmayın yanında depolamayın. ▪ toprağa boşaltmayın „ Motorun soğumasını sağlayın Hava filtresinin değiştirilmesi „...
  • Página 398: Arızada Yardım

    Benzinli çim biçme makinesi Arızada yardım Dikkat! Bıçak ve motor mili hizalanmamalı. Arıza Çözüm Motor çalışmıyor ▪ Benzin doldurulması ▪ Gaz kolunu "Start"a getirin ▪ Choke'u çalıştırın ▪ Motor kumanda kolunu üst kirişe doğru bastırın ▪ Bujileri kontrol edin, gerekirse yenileyin ▪ Hava filtresinin temizlenmesi ▪ Biçer biçağını serbestçe döndürün ▪ Starter aküsünü şarj edin ▪ Çimleri biçilmiş bir alanda çalıştırın Motor gücü azalıyor ▪ Kesme yüksekliği düzeltme ▪ Kesici bıçakları bilemek / değiştirmek ▪...
  • Página 399: Garanti

    EG uygunluk açıklaması „ Uzman kontrolü her zaman gereklidir bir engelin üzerine çıkıldıktan sonra „ „ bkz. montaj talimatı motor aniden durduğunda „ dişli kutusu arızalarında „ arızalı V kayışında „ bıçak eğildiğinde „ eğilmiş motor milinde „ Garanti Cihazda herhangi bir malzeme veya üretici hatasında veya arıza durumlarında yasal garanti süresi içinde gerekli değişimler tarafımızdan yapılacak seçime bağlı olarak onarım veya yedek parça teslimi olarak gerçekleştirilecektir. Garanti süresi cihazın satın alındığı ilgili ülkenin yasal zorunluluğu ile belirlenmiştir. Garanti ancak şu durumlarda geçerlidir: Garanti hangi durumlarda geçersizdir: „ Cihazın amacına uygun olarak kullanılmasında „ Cihazda onarım denemeleri „ Kullanım kılavuzunun dikkate alınması „ Cihaz üzerinde teknik değişiklikler „...
  • Página 400 (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland 10_2014 Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 97-8199 l www.al-ko.com...

Tabla de contenido