•
Integrare la sicurezza del cancello conformemente alla normativa vigente.
•
Scegliere percorsi brevi per i cavi e tenere separati i cavi di potenza dai cavi di comando.
•
Installare la scheda comando entro una scatola a tenuta stagna.
•
Per la messa a punto della coppia massima del motoriduttore, attenersi alle normative in vigore.
•
In accordo con la normativa europea in materia di sicurezza si consiglia di inserire un interruttore esterno per poter togliere.
l'alimentazione in caso di manutenzione del cancello.
•
Verificare che ogni singolo dispositivo installato sia efficiente ed efficace.
•
Affiggere cartelli facilmente leggibili che informino della presenza del cancello motorizzato.
•
Die Sicherheit des Gittertores in Übereinstimmung mit den gültigen Vorschriften integrieren.
•
Es sollten kurze Strecken für die Kabel gewählt und die Leistungskabel von den Steuerkabeln getrennt gehalten werden.
•
Die Steuerkarte muss in ein dichtes Gehäuse eingebaut werden.
•
Für die Einstellung des maximalen Drehmoments des Getriebemotors, die diesbezüglich gültigen Vorschriften befolgen.
•
In Übereinstimmung mit den europäischen Sicherheitsnormen wird die Installation eines externen Schalters empfohlen, um die
Stromzufuhr bei einer Wartung des Tors unterbrechen zu können.
•
Überprüfen, ob jede einzelne installierte Vorrichtung leistungsfähig und wirksam ist.
Leicht lesbare Schilder anbringen, die darüber informieren, dass ein motorisiertes Tor vorhanden ist.
•
Install a gate safety system in compliance with current regulations.
•
Choose short routes for cables and keep power cables separate from control cables.
•
Install the control board inside a waterproof box.
•
Comply with current regulations when setting the maximum torque of the gear motor.
•
An outdoor switch should be fitted, in compliance with European safety standards, in order to turn the electricity supply when
servicing the gate.
•
Make sure that each single device is in perfect working order.
•
Put up easy-to-read signs informing people that the gate is powered.
•
Assurer la sécurité du portail conformément aux dispositions prescrites par les normes en vigueur.
•
Choisir des parcours brefs pour les câbles de commande.
•
Installer la carte de commande dans un boîtier étanche.
•
Pour la mise au point du couple maximum du motoréducteur, suivre les normes en vigueur.
•
Conformément à la norme européennee en matière de sécurité, il est conseillé d'insérer un interrupteur externe pour pouvoir
couper l'alimentation en cas d'intervention de maintenance sur le portail.
•
Vérifier que tous les dispositifs installés fonctionnent correctement.
Placer des panonceaux bien lisibles qui informent de la présence du portail motorisé
•
Integre el sistema de seguridad de la cancela de acuerdo con las normas vigentes.
•
Elija recorridos breves para los cables y mantenga separados los cables de potencia de aquellos de mando..
•
Instale la tarjeta de accionamiento adentro de una caja hermética.
•
Para la puesta a punto del par máximo del motorreductor, respete la normativa en vigor.
•
De acuerdo con la normativa europea en materia de seguridad, se aconseja montar un interruptor externo para poder cortar la
alimentación cuando se deban realizar trabajos de mantenimiento de la cancela.
•
Compruebe que cada uno de los dispositivos instalados funcione correctamente y que sea eficaz.
•
Coloque carteles fáciles de leer que informen que hay una cancela motorizada.
RACCOMANDAZIONI DI CARATTERE GENERALE
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
GENERAL ADVICE
RECOMMANDATIONS DE CARACTÈRE GÉNÉRAL
RECOMENDACIONES DE CARACTER GENERAL
11