Petzl CROLL Manual De Instrucciones página 9

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8
PT
Somente as técnicas aqui apresentadas não barradas e/ou sem a caveira estão
autorizadas. Alguns casos de má utilização estão apresentados a título de exemplo,
sendo contudo impossível descrevê-los todos. Tome regularmente conhecimento
das últimas actualizações destes documentos no nosso site www.petzl.com.
Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da Petzl.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI).
Bloqueador ventral para progressão em corda.
- Bloqueador de alpinismo e escalada (EN 567: 1997).
- Dispositivo de ascensão para suporte de trabalho (EN 12841 tipo B: 2006).
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer
situação para a qual não tenha sido previsto.
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por
natureza perigosas.
Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas
performances e as suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou
mortais.
Responsabilidade
ATENÇÃO, formação indispensável antes de utilização. Esta formação deve estar
adaptada às práticas definidas no campo de aplicação.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis,
ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável.
A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de segurança efectua-se
sob a sua inteira responsabilidade.
Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidade por todos os danos,
ferimentos ou morte que possam advir após uma má utilização dos nossos produtos
seja de que forma for. Se não está em condições de assumir esta responsabilidade
ou de correr este risco, não utilize este material.
2. Nomenclatura
(1) Orifício de ligação ao torse, (2) Mordente, (3) Patilha, (4) Orifício de conexão ao
harnês, (5) Placa de protecção.
Matérias principais: corpo em liga de alumínio, mordente e placa de protecção em
aço inox.
3. Controle, pontos a verificar
Antes de qualquer utilização
No produto verifique a ausência de fissuras, deformação, marcas, desgaste,
corrosão...
Verifique o estado do corpo, dos orifícios de conexão, do mordente e da patilha de
segurança, das molas e do eixo do mordente.
Controle a mobilidade do mordente e a eficácia da sua mola.
Verifique que os dentes do mordente não estão sujos e entupidos.
ATENÇÃO, se faltarem dentes ou se estes estiverem desgastados, não utilize mais
este bloqueador.
Consulte o detalhe do controle a efectuar para cada EPI no site www.petzl.fr/epi.
Em caso de dúvida contacte a Petzl.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com
outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos
equipamentos e de uns em relação aos outros.
ATENÇÃO:
- aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom funcionamento
do mordente,
- aos elementos que correm o risco de prender a patilha de segurança e podem
provocar a abertura do mordente.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na
sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
Conectores
Vigie a compatibilidade conectores/anéis (formas, dimensões...). Utilize um OMNI, ou
um maillon rapide DELTA, ou um maillon rapide DEMI-ROND.
5. Princípio e teste de funcionamento
Este bloqueador é um dispositivo de progressão em corda. Desliza ao longo da
corda num sentido e bloqueia no outro.
Os dentes do mordente dão início à prisão e depois o mordente bloqueia a corda
por aperto. As fendas no mordente permitem evacuar a argila.
6. Instalação no harnês
Fixe o aparelho no harnês passando um maillon rapide, ou um OMNI, no orifício de
conexão.
Ligue o torse ao orifício de cima, para que o aparelho fique bem aplacado
verticalmente contra o peito.
Volte a fechar o mordente do CROLL quando este não está a ser utilizado já que um
equipamento (ou outro objecto) pode ficar entalado no seu interior exposto.
7. Montagem e desmontagem na corda
Puxe a patilha de segurança para baixo e prenda-a por baixo do corpo do aparelho.
O mordente mantém-se assim na posição de aberto.
Coloque a corda no devido lugar no bloqueador. Respeite o sinal Cima e Baixo.
Empurre a patilha para que o mordente se apoie sobre a corda. Nesta posição, a
patilha de segurança impede a abertura involuntária do mordente.
Para retirar a corda
Faça deslizar o aparelho para cima na corda e simultaneamente abra o mordente
accionando a patilha de segurança.
8. Subida em corda
Utilize o CROLL com um outro bloqueador, por exemplo um BASIC e um estribo.
Não esqueça de se alonjar a este segundo bloqueador com uma longe apropriada.
Caso de travessia oblíqua
Saída em corda oblíqua: passe a perna sobre a corda para que esta esteja no eixo
de passagem da corda pelo CROLL.
9. Descida curta
Faça deslizar ligeiramente o aparelho para cima na corda e simultaneamente
empurre o mordente com o indicador. Não manipule a patilha de segurança já que
corre o risco de abertura involuntária.
10. EN 12841 tipo B - complementos de
informação
O CROLL é um dispositivo de ajuste sobre corda do tipo B destinado à progressão
para cima na corda de trabalho.
O CROLL deve ser utilizado com um dispositivo do tipo A em contra-
segurança na corda de segurança (ex: com um antiqueda móvel para
corda ASAP).
- O CROLL não é conveniente para uma utilização num sistema de travamento de
quedas.
- Para responder às exigências da norma EN 12841: 2006 tipo B, utilize cordas
semi-estáticas (alma + camisa) EN 1891 tipo A de 10 a 11 mm de diâmetro.
(Nota: durante a certificação, os testes foram efectuados sobre cordas Antipodes
BEAL 10 mm e 11,5 mm).
- Utilize um conjunto de conexão de comprimento máximo de 1 m (longe +
conectores + aparelhos).
A corda deve estar sempre em tensão entre o dispositivo de ajuste e a ancoragem,
para limitar o risco de queda.
Quando se encontra em tensão no seu suporte de trabalho, cuide para que o seu
suporte de segurança não esteja sujeito a carga.
Uma sobrecarga dinâmica é susceptível de danificar os suportes de segurança.
Carga nominal máxima: 140 kg.
Atenção, para os trabalhadores com mais de 100 kg, consulte a nossa informação
Workers 100 kg+, Soluções para trabalhadores com mais de 100 kg no nosso site
www.petzl.com.
B16 CROLL
11. Informações normativas
complementares EN 365
Plano de resgate
Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de
dificuldades.
Amarrações
A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do
utilizador e responder às exigências EN 795 (resistência mínima 10 kN).
Diversos
- Num sistema de travamento de quedas, é essencial verificar o espaço livre
necessário sob o utilizador, antes de cada utilização, afim de evitar qualquer colisão
contra o solo ou obstáculo, em caso de queda.
- Cuide para que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim de
limitar o risco e a altura de queda.
- Um harnês antiquedas é o único dispositivo de preensão do corpo que é permitido
utilizar num sistema de travamento de quedas.
- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos em
que a função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela função
de segurança de outro equipamento.
- ATENÇÃO PERIGO, cuide para que os produtos não sejam sujeitos a fricções de
materiais abrasivos ou peças cortantes.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura.
ATENÇÃO, estar suspenso e inerte num harnês pode despoletar perturbações
fisiológicas graves ou a morte.
- As instruções de utilização definidas nas notícias técnicas de cada equipamento
associado a este produto devem ser respeitadas.
- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento
na língua do país de utilização.
12. Generalidades Petzl
Tempo de vida / Abater equipamento
Para os produtos Petzl, plásticos e têxteis, a duração de vida máxima é de 10 anos a
partir da data de fabrico. Não tem limite para os produtos metálicos.
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após
uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes
agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos
químicos, etc.).
Um produto deve ser abatido quando:
- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil.
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida
sobre a sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos, etc).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Verificação do produto
Para além do controle antes de cada utilização, efectue uma verificação aprofundada
por um verificador competente. Esta frequência da verificação deve ser adaptada
em função da legislação aplicável, do tipo e da intensidade de utilização. A Petzl
aconselha uma verificação no mínimo a cada 12 meses.
Não retire as etiquetas e as marcações para garantir a traçabilidade do produto.
Os resultados das verificações devem ser registados numa ficha de
acompanhamento: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou
número individual, datas de fabrico, aquisição, primeira utilização, próximos exames
periódicos; notas: defeitos, comentários, nome e assinatura do inspector.
Ver exemplo em www.petzl.fr/epi.
Armazenamento, transporte
Armazene o produto seco ao abrigo dos UV, produtos químicos, num ambiente
temperado, etc. Lave e seque o produto se necessário.
Modificações, reparações
As modificações e reparações estão interditas fora das instalações da Petzl (salvo
peças sobresselentes).
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal,
oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Responsabilidade
A Petzl não é responsável pelas consequências directas, indirectas, acidentais ou
de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização
destes produtos.
Traçabilidade e marcações
a. Organismo de controle do fabrico deste EPI
b. Organismo notificado interveniente para o exame CE de tipo
c. Traçabilidade: datamatrix = referência produto + número individual
d. Diâmetro
e. Número individual
f. Ano de fabrico
g. Dia de fabrico
h. Controle ou nome do controlador
i. Incrementação
j. Normas
k. Leia atentamente a notícia técnica
B165100C (160113)
9
loading