Anhang B
Drahtabschneider DIX PRA 1000
Wartung des DIX PRA 1000
Der Drahtabschneider ist durch die Verwen-
dung hochwertiger Bauteile weitestgehend
wartungsfrei.
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewähr-
leisten, empfehlen wir regelmäßig Kontrollen
durchzuführen. Die Häufigkeit der einzelnen
Kontrollen und Wartungsarbeiten richtet sich
hierbei nach den Einsatzbedingungen. Jeder
Anwender sollte sich daher einen eigenen
Wartungszeitplan erstellen.
Verletzungsgefahr der
H ä n d e u n d a n d e r e r
Körperteile durch auto-
WARNUNG!
matischen Anlauf des
D r a h t a b s c h n e i d e r s
DIX PRA 1000!
Schalten Sie den DIX PRA 1000 span-
nungs- und drucklos bevor Sie mit den
Wartungsarbeiten beginnen!
Sichern Sie den DIX PRA 1000 gegen
ungewolltes Wiedereinschalten ab!
Um eine einwandfreie Funktion zu gewährlei-
sten, sollten folgende Arbeiten in regelmäßigen
Abständen durchgeführt werden:
●
Allgemeine Sichtprüfung des Drahtab-
schneiders DIX PRA 1000 auf Schäden
und Abnutzungserscheinungen.
●
Alle lösbaren Verbindungen auf korrekten
Sitz überprüfen.
●
Alle beweglichen Wellen ein mal im Monat
ölen.
●
Eine wöchentliche Reinigung wird emp-
fohlen.
●
Sichtkontrolle der Anschlussleitungen auf
Beschädigung.
●
Beachtung der Wartungshinweise von
Peripheriegeräten.
Nur original DINSE Komponenten und
I
Ersatzteile verwenden!
N
F
O
34
S C H W E I S S E N
Appendix B
:
DIX PRA 1000 wire cutter
Maintenance of the DIX PRA 1000
The wire cutter is largely maintenance-free,
thanks to the use of high-quality components.
In order to guarantee problem-free operation,
we recommend carrying out regular inspec-
tions. The frequency of the individual inspec-
tions and maintenance work depends on the
conditions of use. Users should therefore draw
up their own maintenance schedules.
Risk of injury to the hands
and other parts of the
body as a result of the DIX
WARNING!
PRA 1000 wire cutter start-
ing automatically!
Disconnect the DIX PRA 1000 from
power and release the pressure from
it before commencing the maintenance
work!
Secure the DIX PRA 1000 against unin-
tended re-connection!
In order to ensure perfect functioning, the fol-
lowing tasks should be carried out at regular
intervals:
●
General visual inspection of the DIX PRA
1000 for damage and signs of wear.
●
Check that all removable connections are
fitted correctly.
●
Oil all moving shafts once a month.
●
Weekly cleaning is recommended.
●
Visual inspection of the connection lines
for damage.
●
Compliance with the maintenance instruc-
tions for peripheral devices.
Use only original components and spare
I
parts from DINSE.
N
F
O
S C H W E I S S E N
W E L D I N G
Apéndice B
:
Cortahilos DIX PRA 1000
Mantenimiento del DIX PRA 1000
El cortahilos no requiere mantenimiento,
gracias a la alta calidad de sus componentes.
Para garantizar un funcionamiento correcto
sin fallos, recomendamos realizar controles
regulares. La frecuencia de cada control y de
los trabajos de mantenimiento se determinará
en función de las condiciones de empleo. Cada
usuario debe, por tanto, elaborar su propio
programa de mantenimiento.
¡Peligro de lesiones, espe-
cialmente en las manos y
en otras partes del cuerpo
ADVERTENCIA!!
por el avance automático
del cortahilos DIX PRA
1000!
Desconecte la tensión y la presión del
DIX PRA 1000 antes de comenzar los
trabajos de mantenimiento.
Bloquee el DIX PRA 1000 para evitar
una reconexión no deseada.
Para garantizar un funcionamiento correcto,
no obstante, deberán realizarse los siguientes
trabajos a intervalos regulares:
●
Controles visuales generales del cortahilos
DIX PRA 1000 para detectar desgaste y
daños.
●
Comprobar si las conexiones desconecta-
bles están correctamente colocadas.
●
Engrasar todos los ejes móviles una vez
al mes.
●
Se recomienda una limpieza semanal.
●
Controles visuales de daños en las tube-
rías de conexión.
●
Tener en cuenta las indicaciones de man-
tenimiento de equipos periféricos.
Emplear sólo componentes y piezas de
I
repuesto originales de DINSE.
N
F
O
W E L D I N G
S C H W E I S S E N