Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

COLLINS CLASSIC 22A
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
5.7070Z
www.rothenberger.com
5.7070
5.7071
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger COLLINS CLASSIC 22A 5.7070

  • Página 1 COLLINS CLASSIC 22A Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso 5.7070 5.7070Z 5.7071 www.rothenberger.com...
  • Página 3: Ce-Konformitätserklärung

    2006/42/EG EN 61029-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-2-3, EN 61000-3-3, EN 60204, EN 60335-1, EN 60529 ppa. Arnd Greding Kelkheim, 29.12.2009 Head of R&D Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstasse 2-4, D-65779 Kelkheim/Germany...
  • Página 69 Índice Página Indicaciones de seguridad Uso apropiado de la máquina Instrucciones generales de seguridad Instrucciones especiales de seguridad Datos técnicos Funciones de la roscadora Cuadro sinóptico (fig. A) Descripción del funcionamiento Accesorios Preparativos para el servicio de la máquina Transporte de la roscadora Emplazamiento de la máquina Conexión eléctrica de la máquina El aceite para cortar metales...
  • Página 70 Eliminación de desechos Piezas metálicas, eléctricas y electrónicas Aceites y lubricantes Residuos de trabajos de mantenimiento y conservación Servicio técnico Diagramas de conexión eléctrica 10 Listado de piezas de recambio Marcas en este documento Peligro Este signo advierte contra el peligro de heridas personales. Atentión Este signo advierte contra el peligro de daños a la propiedad y al medio ambiente.
  • Página 71: Uso Apropiado De La Máquina

    ROTHENBERGER de acuerdo con lo especificado en el capítulo 2, "Datos técnicos"! El interruptor de pedal de seguridad suministrado dispone de la autorización "GS" de la respectiva cooperativa para la prevención y el seguro de accidentes laborales, la cual es...
  • Página 72 d) No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
  • Página 73: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
  • Página 74: Cuadro Sinóptico

    Datos técnicos Potencia de corte: ..... BSPT derecha 1/8“…2“, BSPT izquierda ½“ – 2“, ..........NPT 1/8“…2“, BSPP 1/8“…2“, métrico 6-52mm Velocidad: ......... 72 min-1 (rpm) Motor: motor universal monofásico 1.800 W, protección contra sobrecarga Opcional: motor con marcha derecha e izquierda, consulte con su departamento de ventas.
  • Página 75: Transporte De La Roscadora

    Durante el montaje sobre el banco de trabajo se debe observar, que el extremo de la máquina con el motor se encuentre unos 10 mm más alto. Durante el montaje sobre el bastidor ROTHENBERGER se debe observar, que el extremo del motor se encuentre sobre el final con rueda del bastidor.
  • Página 76: Conexión Eléctrica De La Máquina

    El aceite para cortar metales Para el roscado recomendamos el uso de aceite para cortar metales de alto rendimiento ROTHENBERGER, número de art. 6.5010. ¡Este aceite no es apropiado para el roscado de tuberías de agua potable! Alternativamente se puede utilizar el fluido para corte de alto rendimiento ROTHENBERGER, nº de art.
  • Página 77: Controlar El Aceite Para Cortar Metales

    Servicio y manejo de la roscadora La ROTHENBERGER COLLINS CLASSIC 22A está equipada con 2 interruptores eléctricos, un interruptor de pie de seguridad, una palanca de conmutación con las funciones de detener el procedimiento de roscado y en caso dado volver a liberarlo.
  • Página 78: Fijación De La Pieza A Trabajar

    La palanca de conmutación es un interruptor de operaciones. Cuando el interruptor se encuentra en la posición de "corte", se cierran las mordazas de sujeción y el árbol comienza a rotar. En la posición "OFF" la máquina se desconecta. Puesto en la posición "ABRIR", se sueltan nuevamente las mordazas de sujeción.
  • Página 79: Montaje Y Desmontaje De Las Terrajas Partidas Del Cabezal De Roscar

    Desbarbar la pieza a trabajar ¡La punta cortante del desbarbador interior es muy afilada! ¡No la toque con las manos! ¡Peligro de cortadura y de lesión! Vuelque el estribo (1) del rebarbador interior (3) hacia abajo e introduzca el tubo, siempre que este no se encuentre aún en la máquina después de cortado.
  • Página 80: Cabezal De Roscar Estándar

    Retire las piezas de máquina Nº 1,3 y 4. Mueva la pieza Nº 2 hasta que el pasador de la terraja se pueda mover con libertad dentro de la ranura dentro de la corona dentada. Gire el riel de selección de tamaño en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que el pasador de la pieza de la máquina Nº...
  • Página 81: El Proceso De Roscar

    El proceso de roscar En caso de peligro debe pisar el pedal del interruptor de seguridad completamente hacia abajo. De esta manera la máquina se detiene. Para volver a arrancar la máquina, debe presionar el botón de liberación junto al pedal del interruptor de seguridad.
  • Página 82: Extracción De La Pieza A Trabajar

    Cuando la totalidad del aceite se haya descargado, limpie la cuba de aceite con un paño. Elimine todos los residuos del filtro de aire. Coloque nuevamente el tornillo y cargue 3-4l de aceite ROTHENBERGER en la cuba de aceite. Rieles de carro y engranajes: Mantenga estas piezas siempre limpias y lubríquelas regularmente con aceite de máquina.
  • Página 83: Sistema Central De Lubricación

    Carcasa del engranaje: La carcasa del engranaje posee lubricación permanente y no necesita ningún mantenimiento. Correa de freno: Cuando la pieza comienza a oscilar, si bien las mordazas de sujeción han sido limpiadas con el cepillo de alambre, entonces: Desconecte la máquina. Retire la cubierta del árbol Apriete el perno de frenado Conecte la máquina.
  • Página 84: Revisión Diaria

    Verifique las chavetas con relación a su desgaste. Instale las mordazas de sujeción de recambio de tal manera, que los segmentos de sujeción de una fila (1) se encuentren enfrentados, así como los de dos filas (2). Sustituya los segmentos de sujeción de una y dos filas entre el plato de sujeción delantero (3) y el trasero (4).
  • Página 85: Eliminación De Desechos

    Servicio técnico Las estaciones de servicio técnico Rothenberger así como el respectivo departamento de reparación del fabricante están a su entera disposición. En caso de que necesite piezas de repuesto, nosotros se las enviaremos lo más pronto posible. Póngase en contacto con el respectivo comerciante o directamente con el fabricante.
  • Página 100 OPTIONAL 5.6047 5.7010 6.5010 RONOL 6.5008 6.5015 RONOL SYN www.rothenberger.com www.rothenberger.com 6.5013 www.rothenberger.com 6.5080 5.6335 5.7011 5.7005...
  • Página 102 NOTES...
  • Página 103 NOTES...
  • Página 104 Tel. + 56 9 / 2 99 68 79 • + 56 2 / 4 17 91 30 Herostr . 9 • CH-8048 Zürich Fax + 56 2 / 4 17 91 30 • [email protected] Tel. +41 (0)44 435 30 30 • Fax 41 (0)44 401 06 08 [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Collins classic 22a 5.7070zCollins classic 22a 5.7071

Tabla de contenido