Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Woosh
pushchair
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cosatto The ABCs Woosh

  • Página 1 Woosh pushchair...
  • Página 2: (En) Instruction

    (EN) Instruction 2 - 33 (FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明, (ES) Instrucciones (EN) Part list diagram (FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема к спецификации деталей, (ZH) 零件清单图, (ES) Diagrama de lista de piezas (EN) Spare part list diagram (FR) Schéma de pièces détachées, , (DE) Ersatzteillisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti di...
  • Página 3: Care & Maintenance

    WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt. • Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto. • Use the seat in the most reclined position for new born babies until they can sit up unaided.
  • Página 4: Part List

    For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at [email protected] S1: Hood front Basket S2: Hood apron Rear wheel...
  • Página 5 Fitting & Operation information: Please refer to the instruction diagrams: Pushchair Opening: Slide the primary lock lever (a) and rotate the secondary lock handle forward FULLY (b) to unlock the chassis. Pull the handle upwards (c) until the chassis is locked in place (d). Check the chassis has locked in place (e).
  • Página 6 Seat cover Removing: Remove the harness (refer to step 14) & hood (refer to step 25) respectively. Release the fabric fastener on the underside of the calf support (a). Release the strap under the seat (b). Unfasten the fastening tabs on each side of the seat cover (c). Unfasten the clip on each side of the seat cover (a).
  • Página 7 AVERTISSEMENT: utilisez toujours le harnais. • AVERTISSEMENT: associez toujours la sangle d’entrejambe avec la ceinture. • Utilisez toujours des pièces de rechange approuvées par Cosatto. • Abaissez le dossier au maximum pour un nouveau-né, jusqu’à ce qu’il puisse tenir assis seul. •...
  • Página 8: Signification Des Symboles

    En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http:// www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à [email protected]. S1: Partie avant de la capote S8: Panier S2: Rabat de capote S9: Roue arrière...
  • Página 9 Informations d’installation et d’utilisation: Reportez-vous aux schémas d’instructions : Poussette Ouverture : Tirez le levier de verrouillage principal vers l’arrière (a) et tournez la poignée de verrouillage secondaire COMPLÈTEMENT vers l’avant (b) pour débloquer le châssis. Tirez la poignée vers le haut (c) jusqu’au verrouillage du châssis (d). Assurez-vous que le châssis est correctement bloqué...
  • Página 10 Housse du siège Retrait : Retirez le harnais (voir l’étape 14) et la capote (voir l’étape 25). Détachez la bande scratch sous le repose mollets (a). Détachez la sangle sous le siège (b). Détachez les attaches de chaque côté de la housse du siège (c). Retirez la sangle de l’anneau de chaque côté...
  • Página 11: Wichtige Sicherheitshinweise

    • WARNUNG: Den Schrittgurt immer zusammen mit dem Taillengurt verwenden. • Verwenden Sie nur von Cosatto zugelassene Ersatzteile. • Verwenden Sie für Neugeborene den Sitz in der größtmöglichen Rücklehn-Position. Diese Position verwenden, bis das Kind ohne Hilfe aufrecht sitzen kann.
  • Página 12 & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über [email protected] S1: Verdeckvorderseite S8: Korb S2: Verdeckschürze S9: Hinterrad...
  • Página 13 Befestigungs & anwendungshinweise: Siehe Anleitungsdiagramme: Kinderwagen Auseinanderklappen: Den Primärverriegelungshebel nach hinten ziehen (a) und den Sekundärverriegelungsgriff VOLLSTÄNDIG nach vorn drehen (b), um das Gestell zu entriegeln. Den Griff nach oben ziehen (c), bis das Gestell einrastet (d). Prüfen, ob das Gestell richtig eingerastet ist (e).
  • Página 14 Klingel Betriebs: Sitzbezug Entfernen: Gurte (siehe Schritt 14) & Verdeck (siehe Schritt 25) entfernen. Die Klettverschlüsse an der Unterseite der Wadenstütze lösen (a). Den Riemen unter dem Sitz lösen (b). Die Befestigungsschlaufen an allen Seiten des Sitzbezugs lösen (c). Die Clips an allen Seiten des Sitzbezugs lösen (a). Die Befestigungsschlaufen an allen Seiten der Rückenlehne lösen (b).
  • Página 15: Informazioni Sulla Sicurezza

    AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cinghia inguinale con la cintura. • Non sostituire mai parti o accessori con altri non approvati dalla Cosatto. • La posizione più reclinata è adatta a neonati fino a che non riescano a stare seduti da soli.
  • Página 16: Lista Delle Parti

    I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http:// www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: [email protected] S1: Davanti della cappottina S8: Cestino S2: Coprigambe...
  • Página 17 Informazioni per l`uso e il montaggio: Si prega di fare riferimento ai diagrammi di istruzione: Passeggino: Apertura: Tirare indietro la leva di blocco principale (a) e far ruotare la maniglia secondaria INTERAMENTE in avanti (b) fino a che il telaio non sia sbloccato. Spingere la maniglia verso l’alto (c) fino a che il telaio non sia bloccato (d).
  • Página 18 Fodera Rimozione: Rimuovere l’imbragatura (fare riferimento allo step 14) & la cappottina (fare riferimento allo step 25). Aprire la chiusura della fodera sotto al supporto gambe (a). Aprire le cinghie sotto il sedile (b). Sciogliere i laccetti su entrambi i lati della fodera del sedile (c). Aprire le clip su entrambi i lati della fodera del sedile (a).
  • Página 19: Informação Importante De Segurança

    AVISO: Utilize sempre o cinto entre pernas em combinação com o cinto de cintura. • Não utilize peças sobressalentes ou acessórios que não sejam aprovados pela Cosatto. • Utilize o assento na posição ("horizontal") mais reclinada para bébés recém-nascidos até que estes se possam sentar sem ajuda.
  • Página 20: Chave De Linguagem Visual

    Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do [email protected] S1: Parte dianteira da capota S8: Cesto S2: Avental da capota S9: Roda traseira S3: Encaixe plástico da capota...
  • Página 21 Informação de ajuste e operação: Por favor, consulte os diagramas de instruções: Carrinho de bébé Abertura: Puxe para trás a alavanca do bloqueio principal (a) e gire COMPLETAMENTE a pega do bloqueio secundário para a frente (b) para desbloquear o chassis. Puxe a pega para cima (c) até...
  • Página 22 Cobertura de Remoção: Assento Remova o arnês (consulte o passo 14) e a capota (consulte o passo 25), respetivamente. Abra o fecho de velcro por baixo do suporte para pernas (a). Desaperte a fivela que se encontra debaixo do assento (b). Desaperte as abas de fixação de cada lado da cobertura do assento (c).
  • Página 23 Важно! Сохраняйте эту инструкцию для последующего использования. Важная информация по технике безопасности Общие сведения: • Прогулочная коляска предназначена для детей с момента рождения. Максимальный вес ребенка – 25 кг. • ВНИМАНИЕ! КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять ребенка без присмотра. • ВНИМАНИЕ! Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что задействованы...
  • Página 24: Условные Обозначения

    Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес [email protected] S1: Капюшон S8: Корзина S2: Фартук S9: Задние колесa S3: Пластмассовая...
  • Página 25 Информация по установке и использованию: См. следующие схемы к инструкции: Коляска Открывание: Отведите назад рычаг основного фиксатора (a) и поверните ручку вторичного блокиратора от себя ДО УПОРА (b), чтобы разблокировать раму. Потяните ручку вверх (c) до фиксации рамы в рабочем положении (d). Убедитесь, что...
  • Página 26 Дождевик Установка: Для снятия выполните указанные действия в обратном порядке. Хранение дождевика: Звонок Pаботы: Чехол автокресла Снятие: Снимите в указанном порядке удерживающие ремни (см. шаг 14) и капюшон (см. шаг 25). Высвободите тканевый фиксатор на нижней стороне опоры для ног (a). Высвободите...
  • Página 27 通用: • 折叠式婴儿车用于从出生至25公斤以下的儿童。 • 警告:请勿允许儿让儿童独自留守汽车。 • 警告:确保所有锁定装置使用前已安全扣好。 • 警告:为避免受伤,打开和折叠产品时,确保您的孩子远离它。 • 警告:请勿让您的小孩把玩此产品。 • 警告:本产品不适合跑步或滑冰。 • 警告:请始终使用安全系统。 • 警告:请始终使用腰带胯部带结合。 • 请使用Cosatto认可的配件或零件,因为它们可能使婴儿车安全。 • 为新出生的婴儿将座椅倾斜至适合倾斜的(“平躺”)位置,直到他们能够独立坐起。 • 提供的篮子为运行中使用,分布均匀,达到的最大重量为2公斤。 • 棚子装备口袋 – 最大重量为200克。 • 附连到手柄上或靠背后部或在车侧部的任何附加负载将会影响车的稳定性。 • 不要同时与婴儿车使用脚踏板,因为它可能使婴儿车不安全。 • 抱起和放下婴儿时,随时使用刹车。 • 切勿在您的婴儿车里座二个小孩。 • 本产品符合BS EN 1888:2012。 •...
  • Página 28 可视化语言键: 部件清单: 请参考图: P1: 婴儿车(带罩子和篮子) P3: 前轮 (x2) P2: 后轮胎 (x2) P4: 雨罩 更换部件: 下列更换部件可用于您的产品。对于英国及爱尔兰客户,请通过我们的网站订货: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 对于英国和爱尔兰以外的客户,可在这个网站获取您当地经销商的联系信息: http://www.cosatto.com/stockists 如您需要任何其它支持,请致信我们:[email protected] S1: 罩子前端 S8: 篮子 S2: 罩子围蓬 S9: 后轮胎 S3: 罩子塑料支撑 S10: 后轮胎胎盖 S4: 罩子金属支撑 S11: 前轮 S5: 车椅套 S12: 前轮胎盖 S6: 安全带...
  • Página 29 安装和操作信息: 请参考说明图: 婴儿车 打开: 拉下主锁定杆(a)并向前完整旋转辅助锁扶手(b),解锁车架。 向上提起扶手(c),直至车架扣好就位(d)。 确保车架扣好就位(e) 。 后轮 装配: 卸掉: 前轮 装配: 卸掉: 前轮胎旋转锁 适用: 释放: 刹车 适用: 释放: 安全带 打开: 关闭: 调整绑带长度: 滑动绑带调节器已达适合长度 (a, b和c) 。 调整肩带位置: 卸掉: 将肩带约束夹穿过靠背(a)。 打开肩套(b)并将之滑下肩带(c)。 将胯带约束夹传过座椅(d)。 拧动“C”夹,露出开口(e)并将腰部带子滑出夹子(f)。 反向重复上述步骤并从新安装。 椅背 降低: 抬起: 小腿支撑 降低: 抬起:...
  • Página 30 车椅套 卸掉: 分别取下安全带(参考第14步)和罩子(参考第25步)。 解开小腿架下方的扣带(a)。 解开座椅下方的绑带(b)。 松开椅套两侧的固定扣(c)。 松开椅套两侧的夹子(a)。 松开椅套两侧的固定扣(b)。 从座椅上取下椅套(c)。 反向重复上述步骤并从新安装。 婴儿车 关闭: 总要取下雨罩,并将之存放在座椅下(参考第27步)。 完全关闭罩子(参考第21步)(a) 。 拉下主锁定杆(b)并向前完整旋转辅助锁扶手(c),解锁车架。 向下推扶手(d)直至车架扣好就位(e)。...
  • Página 31: Información De Seguridad Importante

    ADVERTENCIA: Use siempre la correa de entrepierna en combinación con el cinturón. • No use piezas de repuesto ni accesorios que no sean los aprobados por Cosatto. • Use el asiento en la posición más reclinada (“acostada”) para recién nacidos hasta que se puedan incorporar sin ayuda.
  • Página 32: Clave De Lenguaje Visual

    Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en [email protected]...
  • Página 33: Información De Ajuste Y Funcionamiento

    Información de ajuste y funcionamiento: Consulte los diagramas de instrucciones: Cochecito Apertura: Tire hacia atrás de la palanca del bloqueo principal (a) y gire hacia adelante POR COMPLETO el asa del bloqueo secundario (b) para desbloquear el chasis. Tire hacia arriba del asa (c) hasta que el chasis quede bloqueado (d). Compruebe que el chasis esté...
  • Página 34 Funda del asiento Extracción: Retire el arnés (consulte el paso 14) y la capota (consulte el paso 25) respectivamente. Suelte el elemento de sujeción de tela de la parte inferior del apoyo para las piernas (a). Suelte la correa situada debajo del asiento (b). Desabroche las presillas a cada lado de la cubierta del asiento (c).
  • Página 44 *calls from BT landlines are free but calls from mobiles and other networks may vary. All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited. No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited. www.cosatto.com...

Tabla de contenido