Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Right by your Side
Landline: Go freephone fabulous on 0800 014 9252*
Mobile: Ring 0333 323 1729
International: +44 120 486 1007
Letter: Cosatto Limited, Bentinck Mill, Bentinck Street,
Farnworth, Bolton, Lancs, BL4 7EP, England.
*calls from BT landlines are free but calls from mobiles
and other networks may vary.
All the design and trademarks contained herein are the
property of Cosatto Limited. No part of this document may
be reproduced without the permission of Cosatto Limited.
www.cosatto.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cosatto ABCs supa go 2018

  • Página 1 *calls from BT landlines are free but calls from mobiles and other networks may vary. All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited. No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited. www.cosatto.com...
  • Página 2 supa go 2018 pushchair...
  • Página 4: (En) Instruction

    (EN) Instruction 2 - 25 (FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明, (ES) Instrucciones (EN) Part list diagram (FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема к спецификации деталей, (ZH) 零件清单图, (ES) Diagrama de lista de piezas, (EN) Spare part list diagram (FR) Schéma de pièces détachées, , (DE) Ersatzteillisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti di...
  • Página 5: Care & Maintenance

    WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt. • Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto. • Use the seat in the most reclined position for new born babies until they can sit up unaided.
  • Página 6: Part List

    For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at [email protected] S1: Foam handle Front wheel S2: Handle pip...
  • Página 7 Fitting & Operation information: Please refer to the instruction diagrams: Pushchair Opening: Release auto lock (1) then pull the handles upwards (2). Press down on the locking lever (3) until a ‘Click’ is heard and the secondary lock bar (4) is locked in place. Check the chassis has locked in place.
  • Página 8 AVERTISSEMENT: utilisez toujours le harnais. • AVERTISSEMENT: associez toujours la sangle d’entrejambe avec la ceinture. • Utilisez toujours des pièces de rechange approuvées par Cosatto. • Abaissez le dossier au maximum pour un nouveau-né, jusqu’à ce qu’il puisse tenir assis seul. •...
  • Página 9: Signification Des Symboles

    En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à [email protected]. S1: Poignée en mousse Roue avant S2: Extrémité de poignée...
  • Página 10 Informations d’installation et d’utilisation: Reportez-vous aux schémas d’instructions: Poussette Ouverture: Libérez le dispositif automatique de verrouillage (1), puis tirez les poignées vers le haut (2). Appuyez sur le levier de verrouillage (3) jusqu’au « clic » et vérifiez que la barre de blocage auxiliaire (4) est correctement bloquée. Assurez-vous que le châssis est correctement bloqué.
  • Página 11: Wichtige Sicherheitshinweise

    • WARNUNG: Den Schrittgurt immer zusammen mit dem Taillengurt verwenden. • Verwenden Sie nur von Cosatto zugelassene Ersatzteile. • Verwenden Sie für Neugeborene den Sitz in der größtmöglichen Rücklehn-Position. Diese Position verwenden, bis das Kind ohne Hilfe aufrecht sitzen kann.
  • Página 12 & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über [email protected] S1: Schaumstoffgriff S7: Vorderrad S2: Griffplakette S8: Fußstütze...
  • Página 13 Befestigungs & anwendungshinweise: Siehe Anleitungsdiagramme: Kinderwagen Öffnen: Automatikverschluss öffnen (1) und dann die Griffe nach oben ziehen (2). Den Verriegelungshebel (3) nach unten drücken, bis ein Klickgeräusch zu hören und der zweite Verriegelungsbügel (4) eingerastet ist. Prüfen, ob das Gestell richtig eingerastet ist. Bremse: Feststellen: Lösen:...
  • Página 14: Informazioni Sulla Sicurezza

    AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cinghia inguinale con la cintura. • Non sostituire mai parti o accessori con altri non approvati dalla Cosatto. • La posizione più reclinata è adatta a neonati fino a che non riescano a stare seduti da soli.
  • Página 15: Lista Delle Parti

    I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: [email protected] S1: Maniglia in schiuma S7: Truota anteriore S2: Logo Maniglia...
  • Página 16 Informazioni per l`uso e il montaggio: Si prega di fare riferimento ai diagrammi di istruzione: Passeggino Apertura: Rilasciare il blocco (1) e spingere le maniglie verso l`alto (2). Premere la leva di blocco (3) fino a che non si sente un "clic"e la barra secondaria di blocco (4) sia posizionata.
  • Página 17: Informação Importante De Segurança

    AVISO: Utilize sempre o cinto entre pernas em combinação com o cinto de cintura. • Não utilize peças sobressalentes ou acessórios que não sejam aprovados pela Cosatto. • Utilize o assento na posição ("horizontal") mais reclinada para bébés recém-nascidos até que estes se possam sentar sem ajuda.
  • Página 18: Chave De Linguagem Visual

    Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do [email protected] S1: Pega de Espuma S7: Roda dianteira S2: Sem Alça S8: Descanso para pés...
  • Página 19 Informação de ajuste e operação: Por favor, consulte os diagramas de instruções: Carrinho de bébé Desbloquear: Solte o bloqueio automático (1) e em seguida puxe as alças para cima (2). Desloque a alavanca de fecho para baixo (3) até ouvir um "clique" e a segunda barra de fecho (4) se encontre bloqueada na posição desejada.
  • Página 20 Важно! Сохраняйте эту инструкцию для последующего использования. Важная информация по технике безопасности Общие сведения: • Прогулочная коляска предназначена для детей с момента рождения. Максимальный вес ребенка – 25 кг. • ВНИМАНИЕ! КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять ребенка без присмотра. • ВНИМАНИЕ! Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что задействованы...
  • Página 21: Условные Обозначения

    Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес [email protected] S1: Ручка из пеноматериала S7: Передние колеса S2: Заглушка на ручку...
  • Página 22 Информация по установке и использованию: См. следующие схемы к инструкции: Коляска Разблокировать: Высвободите автоматический блокиратор (1), затем потяните ручки вверх (2). Нажмите на рычаг блокировки (3) до щелчка и до фиксации вспомогательного блокиратора (4). Убедитесь, что рама раскрылась до конца. Тормоз...
  • Página 23 • 折叠式婴儿车用于从出生至25公斤以下的儿童。 • 警告:请勿允许儿让儿童独自留守婴儿车。 • 警告:确保所有锁定装置使用前已安全扣好。 • 警告:为避免受伤,打开和折叠产品时,确保您的孩子远离它。 • 警告:请勿让您的小孩把玩此产品。 • 警告:本产品不适合跑步或滑冰。 • 警告:请始终使用安全系统。 • 警告:请始终使用腰带胯部带结合。 • 请使用Cosatto认可的配件或零件,因为它们可能使婴儿车安全。 • 为新出生的婴儿将座椅倾斜至适合倾斜的(“平躺”)位置,直到他们能够独立坐起。 • 提供的篮子为运行中使用,分布均匀,达到的最大重量为2公斤。 • 附连到手柄上或靠背后部或在车侧部的任何附加负载将会影响车的稳定性。 • 不要同时与婴儿车使用脚踏板,因为它可能使婴儿车不安全。 • 抱起和放下婴儿时,随时使用刹车。 • 切勿在您的婴儿车里座二个小孩。 • 本产品符合BS EN 1888:2012。 • 确保您的孩子在任何时候都戴着正确安装和调整好的安全绑带。需要时,可使用附加 D 形环添加 其它 BS EN 13210 认可的安全带。...
  • Página 24 可视化语言键: 部件清单: 请参考图: P1: 婴儿车(附带篮子) 雨罩 P2: 罩子 更换部件: 下列更换部件可用于您的产品。对于英国及爱尔兰客户,请通过我们的网站订货: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 对于英国和爱尔兰以外的客户,可在这个网站获取您当地经销商的联系信息: http://www.cosatto.com/stockists 如您需要任何其它支持,请致信我们:[email protected] S1: 泡沫手把 前轮 S2: 手柄帽 脚板 S3: 头巾 轮盖 S4: 儿童安全座椅 S10: 篮子 S5: 安全带 S11: 后轮 S6: 雨罩 S12: 自动锁...
  • Página 25 安装和操作信息: 请参考说明图: 婴儿车 解锁 : 松开自动锁(1)并向上拉把手(2)。 向下按释放按钮(3)直到听到咔嚓声,直到第二个锁定杆(4)扣好就 位。 确保车架扣好就位。 刹车 适用: 释放: 前轮胎旋转锁 适用: 释放: 提手 抬起: 降低: 安全带 打开: 关闭: 调整绑带长度: 滑动绑带调节器已达适合长度 (1和2) 。 调整肩带位置: 卸掉: 将肩带约束夹穿过靠背(1)。 将胯带约束夹传过座椅(2)。 拧动“C”夹,露出开口(3)并将腰部带子滑出夹子(4)。 反向重复上述步骤并从新安装。 椅背 降低: 抬起: 小腿支撑 降低: 抬起: 篮子 卸掉: 反向重复上述步骤并从新安装。 罩子...
  • Página 26: Información De Seguridad Importante

    ADVERTENCIA: Use siempre la correa de entrepierna en combinación con el cinturón. • No use piezas de repuesto ni accesorios que no sean los aprobados por Cosatto. • Use el asiento en la posición más reclinada (“acostada”) para recién nacidos hasta que se puedan incorporar sin ayuda.
  • Página 27: Clave De Lenguaje Visual

    Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle@cosatto. S1: Asa de espuma S7: Rueda delantera S2: Extremo del asa S8: Reposapiés...
  • Página 28: Información De Ajuste Y Funcionamiento

    Información de ajuste y funcionamiento: Consulte los diagramas de instrucciones: Cochecito Desbloquear: Suelte el bloqueo automático (1) y tire de las asas hacia arriba (2). Presione la palanca de bloqueo (3) hasta que oiga un clic y la barra de bloqueo secundaria (4) se cierre.
  • Página 35 ML24112017...

Este manual también es adecuado para:

Ct3742

Tabla de contenido