@
Apr_s un certain temps, la vitesso de rouloment pout dlminuor.
Veuilloz l'aJuster do cette fagcn:
Tournez lavts molet_e (1) dens lo sons contralre des aiguIlles
d'une montre pour tendre Ie c_ble d'entra_nemento La vitesse
de roulement devralt augmenter.
St la vttesse de roulement demeure Inchang_e, la eourrote du
systems d'entra_nement est us_e et dolt _tro remplac_o.
REMARQUE:
Sf le tondeuse commence
"& romper" vers
l'avant, le c_bie d'entrai'noment est trip tendu_ Tournez dans
le sons des algutiles d'uno montre pour so desserrer [e c&ble
d'entraTnement_
@
@
®
Con el ttempo, ta velocldad con relacl6n al susie puede reductrse, AJustar deI s_gutente mode:
•
Rote tornlllo de apriete manual (1) ala Izqulerda pare tenser el cable impulsor. La velocidad con re!aot6n
al susie tendrfa qua aumentar,
S1 la velocidad con relaolSn al susie pormanoce _nvariada, Ia correa de transmlstSn est_ dosgastada y so
tlene qua sustttulr.
AV]SO: S] el segadora comienza a arrastrarse" delantero, el cable Impulsor es demasrado tensadoo Rote
tornillo de apriote manual a la derecha pare afloJar e! cable tmpulsor,
Sores kan de basissnelheld afnemen. Corrigeer als volgt:
•
Draai de duimschroaf(1) near links om de kabel te spannen. De baslssnetheld meet toenemen_
Ais de snelheid dezelfde bltjft, Is de drtjfdem versleten en dIent doze to worden vervangen,
N.B.: AIs de mssler naar veer begtnt te "krulpen", Is de aandrljfksbel te strak gespannen.
Drool de duim-
schroef near rechts om de ksbel lesser te maken.
Con iI trascorrere dot tempo, Is ve_ocit& rispetto at suoIo potrebbe ridursio Effettuare le seguentl rego-
lazlonl:
•
Ruotaro Is vtte s testa zigrinata (1) In sense snttorarfo In mode tale da sorrare IIcave, La velocit& dspetto
el suolo dovrebbe aumentsre.
Qualora la velocit& rispetto al suolo non comb1, signltica chela c]nghia di trasmissione _ usurata e dovr_
essere qulndI sostituIta,
NOTA: Qualora iI tosaerba inizi a "sfittare" in avanti, significa che il cave di azionamento _ troppo serraloo
Ruotare la vits s testa ztgrlnata In sense orarfo per allentare tI cave d'aztonamento.
O
ENERAL INFORMATION
Transport
Remove sparkplug lead. Empty thepatrol t ank. Beforepublic
transporting,engineoiland petrol must be removed_
@
@
ALGEMEINE ERL._UTERUNGEN
Transport
Zlenhen Sis alasZLindkerzenkabel a b. EntleerenSis den
Benzlntanko Bel Transport mtt 5ffentllchenVerkehrsmftteintst
der Benzln und OItank zu ontieoreno
RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
Transport
D(_branchez Is boug|e, Videz le r_servolrd'essence, IEncas
de transport par un service public, flfaut vider et I'essenceet
I'hul_e,
(_)
tNFORMACIONES
GENERALES
Transporte
Desconexl6n de! cabla de buj fa. Vacfesoetdep6sIto degasoIina
(_
ALGEMENE
NFORMATIE
y, slse trata de transports p_btlco, tambl6n el de acelte_
Vervoer
De bougtekabel Iosmakem Ledtg de benzlnetank. BtJoponbsarvetveer dlenen zowel olte-als benzinetank
geledtgd te wordon°
(_
INFORMAZIONI GENERALI
Transporto
Staccareil cave d'accenslonedalla candela. Svuotare11 serbatolo delia benzina. In cssod} transporto
su mezzlpubblEcl, st dove svuotaro sia la benzine che l'olto,
404392
01.25,06
BY
I(RnFT=MnWI
Printed
in U.S.A.