Página 1
Manual de instalación, operación y mantenimiento para la máquina de bordado EMT 1 • Máquina de bordado de una cabeza y una aguja para tejidos tubulares • Melco Embroidery Systems A Saurer Group Company Número de pieza 110342-02, Revisión A...
Página 2
(electrónico, mecánico, de fotocopiado, grabado u otro) sin la previa autorización expresa, por escrito de la parte de Melco Embroidery Systems. Melco se reserva el derecho de revisar esta publicación y de efectuar modificaciones en cualquier momento y sin obligación alguna de infor- mar a persona u organización alguna de dichas revisiones o modificaciones.
Tabla de materias Tabla de materias General Cararacterísticas de la EMT 1 Explicación de los símbolos 1. Instalación Desembalaje Traslado de la máquina Ensamblaje del carro Cables de conexión Puesta inicial en funcionamiento Selección del idioma 2. Funcionamiento Peligros durante el funcionamiento...
Página 4
Tabla de materias Modo de Prueba 2-18 Menu Diagnósticos 2-18 Unidad de disco 2-19 Cargar un diseño 2-20 Tensar en el bastidor 2-21 Puesta en funcionamiento rápida 2-22 Establecer Posición Inicial 2-22 Seleccionar el Bastidor 2-22 Seleccionar la Orientación del bordado 2-22 Centrar el Bastidor 2-22...
Página 5
Tabla de materias 5. Guía para localizar y eliminar errores Rotura del Hilo Puntadas Saltadas Roturas de la Aguja Puntadas Sueltas Otros problemas Bastidor Granangular para Gorras 6. Mensajes de Errores 7. Glosario de términos de bordado Indice Guías de consulta rápida...
Peso de envío EDS III y Wilcom 130 kg 285 lbs Utilización La EMT 1 está destinada para bordar en pro- Consumo de energía ductos textiles que se colocan fácilmente en un 100 W bastidor de bordado de Melco. La máquina no...
Explicación de los símbolos ¡Atención! Indica que se moverá un componente de la máquina. ¡Mantengan la distancia! Peligro de golpe. Detrás de esta etiqueta no hay piezas que el usuario pueda remplazar. ¡No abrir! Peligro de herirse. ¡Mantengan la distancia! Peligro de herirse.
(hasta que hayan ensamblado el carro y apartado las piernas de la máquina). Se necesitan dos per- sonas para levantar el modelo EMT 1. Consulten la Figura 1-2 para localizar los agarraderos. Levanten con otra persona, teniendo cada uno un agarradero de cada parte.
Página 10
Vds. no pueden quitar la máquina del carro sin quitar primero los 4 bulones que sujetan la máquina al carro. Empujen con cuidado en las direcciones mostradas, de lo contrario el carro podría perder el equilibrio y tumbar. Frenos Figure 1-4 Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
INTERIOR o sea el centro del carro. Las piezas finales no corresponderán adeguatamente si las superficies a nivel están apuntando hacia el exterior. Montaje de la EMT 1 sobre el carro 1. Quiten la superficie de la mesa. Tornillos 2.
Página 12
8). Giren la tuerca indicada para desatornillar la pierna del Atornillen periférico. esta tuerca 5. Levanten la EMT 1 (se necesitan 2 personas) y coloquen prudentemente la máquina sobre los „pilares“ del carro. Figure 1-8 Los 4 orificios en los cuales son sujetadas las piernas ten- drían que estar al mismo nivel que los 4 orificios en los...
Cables de conexión Requisitos eléctricos ENCENDIDO (verde) Melco recomienda utilizar una línea especializada con un protector contra las subidas de tensión (disponible en la Accessory Resource Corporation). No usen ningun cable APAGADO eléctrico que parece estar dañado. Si su cable de conexión (rojo) parece estar dañado, ordenen un nuevo cable de conexión...
Para cada ordenador que funciona en la red con un EDS III hay que tener un sistema EDS licenciado (incluso el programa de fiabilidad), instalado para funcionar en debida forma. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Si cualquier de los diagnósticos no logra, el ordenador CPU se parará y la máquina no efectuará la carga inicial. Esto indica un problema en su ordenador. Ponganse en contacto con su Representante de Servicio de la Melco. Configuración del periférico La primera vez que la máquina es puesta en marcha, esta tiene que ser configurada con un pro-...
Ahora la máquina tendría que estar configurada correctamente. Selección del idioma Todos los productos de Melco usan el inglés como idioma estandard. Si quieren Vds. cambiar la visualización en la pantalla a un idioma diferente, sigan estos pasos para seleccionar el idioma de la máquina:...
Operation 2. Operation Este capítulo describe el funcionamiento de la máquina; además, los operadores deben asistir a un curso de adiestramiento aprobado por Melco antes de llevar a cabo cualquier maniobra en la máquina. Carro portacarretes Carro X Teclado Interruptor...
Puntos que presentan el peligro de herirse en el bastidor para gorras Eviten tocar el bastidor de la gorra, el dispositivo de accionamiento o la barra del dispositivo de accionamiento Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Página 19
Operation Agujas al descubierto durante el funcionamiento Eviten colocar partes del cuerpo u otros objetos debajo de las agujas durante el funcionamiento. Puntos que presentan el peligro de herirse Eviten apoyar las manos u otros objetos sobre la superficie de la mesa durante el funcionamiento.
1 y 6 están tan cerca de la parte anterior que no se necesitan orificios laterales. Sigan estos pasos para enhebrar la EMT 1: Parte delantera de la máquina 1. Coloquen un carrete de hilo en el carro de portacarretes.
Página 21
Threading 3. A lo largo de la parte delantera del portacar- retes hay seis pares de ori- ficios. La figura 2-4 mues- tra cual par de orificios corresponde a cada posi- ción de carrete de hilo. El hilo tendría que ser con- ducido a través del par de orificios como mostrado en la Figura 2-4.
Página 22
14. Fijen la tensión a un equivalente de los 80-120 gramos necesarios para tirar del hilo por la extremidad de la aguja. 15. Envuelvan el hilo alrededor del tornillo de retención y corten la extremidad hasta una longitud de aproximadamente una pulgada. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Tensions Tensiones Las tensiones del bordado se controlan de ambos lados, al lado del hilo superior y al lado del hilo inferior, de bobina. Para fijar la tensión borden una columna de cordón o sea borden una letra mayúscula „I“. Al revés tendrían que tener hilo inferior de bobina sobre aproximadamente 1/3 del ancho total de la columna de cordón.
DOR. Si tienen Vds. la tecla apretada 10 segundos, empezará el movimiento auto del bastidor; cuando el movimiento auto ha empezado, tienen que apretar para parar el movimiento del bastidor. El ajuste estandard es mover el bastidor en una puntada a la vez. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Página 25
Mueve la posición de la aguja hacia adelante en el campo de bordado. También desenrosca en la pan- talla, hacia abajo, una lista de menus. Se usa asimismo para cambiar los valores de los sub-menus. No funciona en la EMT 1. Interruptor que permite activar el movimiento del soporte del bastidor; mantenganlo pulsado y utilicen las teclas de flechas para posicionar el soporte del bastidor.
(hasta 16 diseños pueden ser puestos en la cola de espera—o sea hasta 500K). Aprieten (la máquina emitirá varias señales sonoras de beep para iniciar a bordar el diseño). Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
The Menus 2-11 Menu Función Todos los mandos en este menu causan el movimiento de la máquina y varias señales sonoras de beep. Los mandos están descritos más abajo. Aprieten o sea para visualizar las selecciones. Ir al centro del bastidor? Determina un movimiento X/Y al centro del bastidor seleccionado.
Todas las opciones están memorizadas en la memoria de la máquina hasta que sean cambiadas manualmente o sea hasta que se efectue un restablecido duro. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Página 29
The Menus 2-13 Seleccionar el bastidor: Alista todos los bastidores definidos. Los bastidores aparecerán en la unidad que seleccionan Vds. durante la configuración (por ejemplo inglés o métrico). A continuación encuentran Vds. la lista de los bastidores definidos: • 11.8" X 14.2" (30 X 36cm) Tubular •...
Utilizada par fijar la posición superior de parada. 1 grado hacia adelante Determina el eje z de moverse hacia adelante en un grado. 10 grados hacia adelante Determina el eje z de moverse hacia adelante en diez grados. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
The Menus 2-15 1 grado hacia atrás Determina el eje z de moverse hacia atrás en un grado. 10 grados hacia atrás Determina el eje z de moverse hacia atrás en diez grados. Posición Z Desbloquea el eje z para permitir la rotación manual con la visualización de la posición de Z en grados.
Por ello arriesgan Vds. de golpear el bastidor durante el proceso de bordado cuando los Límites del Bastidor están en posición DESCONEC- TADO. Aprieten o bien para cambiar. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Página 33
The Menus 2-17 Filtrado del diseño: Filtra un diseño cuando está puesto en la cola de espera. La filtración elimina todas las puntadas iguales con o más pequeñas que el largo seleccionado para la puntada corta. Los saltapuntos y las elevaciones de aguja se cambian en puntadas normales, si su suma es de menos de 12.7mm.
Visualiza el tiempo total acumulado del CPU (de la unidad central de elaboración) y el tiempo total de bordado. El tiempo de la unidad central de elaboración acumula cuando la máquina está encendida, y el tiempo de bordado acumula cuando la máquina está bordando. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Disk Drive 2-19 Unidad de disco La unidad de disco EMT es un sistema de disco solamente de lectura que permite al usuario de bordar diseños EXPANDIDOS en los formatos siguientes: DOS 1.44MB, DOS 720K, Tajima, Barudan FMC, Barudan FDR y ZSK. Esta opción NO sostiene los diseños de formato condensado. La unidad de disco EMT remplaza la necesidad de un Dispositivo de control de sistema EDS, convirtiendo así...
Selecciónar el formato Mediante la unidad de disco EMT, en el periférico se pueden cargar cinco diseños de bordado. Estos formatos son: DOS, MELCO, TAJIMA, BARUDAN FMC, BARUDAN FDR y ZSK. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Hooping 2-21 Selección del formato Si necesitan Vds. cambiar la selección del formato, vayan Vds. en el Menu Opciones, después apri- eten o bien para visualizar Formato del disquete Floppy. Sigan estos pasos para seleccionar un nuevo formato: 1. El formato seleccionado actualmente aparecerá en la pantalla. Para cambiar el formato selec- cionado, aprieten o bien hasta que aparezca el formato correcto.
Cuando la orientación deseada es visualizada, aprieten para continuar. Centrar el bastidor En el Menu Función aprieten o bien hasta que la pantalla visualice IR AL CENTRO DEL BASTIDOR? Aprieten para centrar el bastidor. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Quick Start 2-23 Conectar el bastidor Los bastidores tubulares se conectan a la máquina de bordado por medio del bastidor interior (vean la Figura 2-8). Esto permite al material de colgar libremente alrededor del bastidor sin ser cosido durante el proceso de bordado. Los bastidores planos se conectan a la máquina de borda- do por medio del bastidor exterior.
Página 40
(detrás de la caja de agujas) Figure 2-13 Empujen el bastidor por la derecha (como están de frente a la máquina), luego intro- duzcan la parte izquierda del bastidor. Figure 2-14 Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Quick Start 2-25 Selección de un diseño Para seleccionar un diseño después de que lo hayan Vds. enviado al periférico, pulsen Vds. hasta que la pantalla se desplace al MENU DISEÑO. Aprieten y el primer diseño será visual- izado. Usen la tecla para hacer desarrollar la pantalla hacia adelante o bien para hacer desarrollar hacia atrás a través de los diseños en la memoria intermedia.
Figure 2-16 actual de agujas. La segunda pantalla (Figura 2-16) muestra el número de puntadas, la velocidad de bordado selec- cionada, el número de agujas y el porcentaje realizado. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Standard Cap Frames 3. Accesorios Bastidores para Gorras Estandard Puesto que las gorras no son planas, no pueden ser tendidas bien en un bastidor plano. A fin de solucionar este problema, se ha creado un dispositivo especial denominado bastidor para gorras. El bastidor para gorras está...
, inserten el bastidor para gorras en él, para tensar la gorra en el basti- dor. Tensen la gorra en el bastidor según las instrucciones de la página siguiente. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Página 45
Standard Cap Frames Tensar una gorra en el bastidor Para tensar una gorra en el bastidor, sigan estos pasos y consulten la figura 3-4 1. Con el cerrojo al lado izquierdo, abran el bastidor para gorras y hagan apoyar la cubierta sobre el brazo del dispositivo de tensado .
0.090 pulgadas. Por ello, tendrían Vds. que adicionar dos piezas distanciadoras de 0.040 pulgadas a la cabeza de bor- dado. Tapa inferior Figure 3-5 Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Standard Cap Frames 5. Antes de instalar las piezas distanciadoras, hay que Corten a lo largo de todas las líneas Cut along all dotted lines cortarlas. Las piezas distanciadoras son entregadas indicadas. con 5 perforaciones; consulten la figura 3-6 para ver la parte correcta que tiene que ser cortada, para hacer una sola pieza distanciadora.
Abrazadera de fijación en cola de del dispositivo de accionamiento en milano la brida de sujeción en cola de Figure 3-9 milano hembra. Consulten la Figura 3-9. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Página 49
Wide-Angle Cap Frame 6. Empujen Vds. el árbol del dispositivo de Barra del dis- accionamiento del bastidor para gorras en el agu- positivo de jero que se encuentra en la brida de sujeción accionamiento trasera, hasta que alcanza el tope fijo. Nota: Cuando empujan Vds.
Página 50
Este ajuste tiene que ser efectuado solamente la primera vez que el dispositivo de accionamiento del bastidor para gorras es instalado en una máquina. El bastidor granangular para gorras NO necesita el uso de placas de agujas elevadas. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Página 51
Wide-Angle Cap Frame Instalar el dispositivo de accionamiento del bastidor granangular para gorras Los pasos de esta sección describen como hay que instalar el dispositivo de accionamiento, después de haberlo instalado y ajustado antes. Si no han Vds. instalado antes el dispositivo de accionamiento, consulten la sección Primera Instalación y Primer Ajuste.
Página 52
Desatornillen simple- mente las tuercas de mariposa y empujen el tensor en el puesto adecuado, después atornillen de nuevo las tuercas de mariposa. Inviertan estos pasos para apartar el tensor. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Página 53
6. Si usan material de respaldo, ponganlo respaldo sobre el dispositivo de tensado como mostrado en la Figura 3-20. Melco recomienda de usar uno o dos estratos de material de respaldo para mejorar la calidad del bordado, especial- mente para las partes laterales de la gorra.
Página 54
12. Coloquen 2 abrazaderas de cada parte de la gorra como mostrado en la Figura 3-22. 13. Tiren la cuerda elástica de la gorra sobre el borde para asegurarlo. 14. Aparten el bastidor del dispositivo de tensado y quiten la tira de goma del bastidor. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Página 55
Wide-Angle Cap Frame 3-13 Colocar la gorra tensada en el basti- dor sobre el dispositivo de accionamiento Desaten las 3 abrazaderas que se encuentran sobre el dispositivo de accionamiento del bastidor para gorras (vean la Figura 3-23). Empujen el bastidor sobre el dispositivo de accionamiento, bloqueandolo Pinzas en su puesto.
Página 56
Aunque la modificación de los diseños de bordado pueda llevar consigo un número más grande de cambios de color, la calidad de bordado será mucho mejor. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
11.02" x 19.69" (28cm x 50cm) para la EMT 10/4 o sea 10/4T y de 11.02“ x 19.69“ (28cm x 50cm) para la EMT 1. A menudo, se coloca en el bastidor solamente el material de respaldo y se fijan varias piezas de tela encima del material de respaldo con un adhesivo para telas no permanente.
Hay dos opciones de bastidores de estilo tela de araña. En una de estas opciones el bastidor en tela de araña se fija al bastidor corredizo, en la otra se fija de la misma manera que un bastidor plano. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Página 59
Spider Hoops 3-17 Para instalar bastidores en tela de araña en el bastidor corredizo: 1. Fijen los tornillos de mariposa para el bastidor en tela de araña en el bastidor corredizo, pero no los aprieten todavía. 2. Aparten el bastidor interior del bastidor de 21cm con los dos soportes (como mostrado en la Figura 3-26).
Mecanismo de bobinado El mecanismo de bobinado es disponible en dos configuraciones de base: como una opción integrada de la EMT 1 y como una opción independiente. Vean las Figuras 3-28 e 3-29. Mecanismo de bobinado integrado...
Bobbin Winder 3-19 Selecíón del Hilo Bien que todos los hilos de bordado estandard puedan ser utilizados como hilo inferior de bobina, los resultados de bordado son diferentes, dependiendo del peso del hilo y de la composición seleccionada. Los hilos delgados, delicados aumentan los problemas de roturas del hilo. Al con- trario, los hilos gruesos, lisos pueden crear problemas en cuanto a la calidad de los bordados acabados.
Página 62
Figure 3-33 3. Cuando el motor se refresca, el interruptor de protección será automáticamente repuesto en funcionamiento. 4. Muevan la palanca de accionamiento en la posición CONECTADO para continuar el fun- cionamiento. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Bobbin Winder 3-21 Bobinas El mecanismo de bobinado está destinado para ser usado con la bobina metálica (P/N 008499- Orificio 01), suministrada con la unidad. Si se utilizan Orificio superior bobinas de otras fuentes, la bobina podría ser inferior fijada de una manera inadecuada en el eje del mecanismo de bobinado.
Página 64
3-22 Bobbin Winder Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
4. Mantenimiento efectuado por el Usuario Este capítulo describe el mantenimiento de la máquina; además, los operadores y el personal de mantenimiento deben asistir a un curso de adiestramiento aprobado por Melco antes de llevar a cabo el mantenimiento de la máquina.
área tendrá que ser limpiada una vez al día. Lubrificación La máquina EMT 1 necesita un mantenimiento regular para poder producir el rendimiento máxi- mo. Un mensaje visualizado en la pantalla al fin de cada diseño mostrará cuando será la hora de efectuar el mantenimiento.
Página 67
Lubrication Aprieten para ejecutar cada paso del menu. Cada vez que aprieten Vds. , la máquina se moverá a su próxima posición. Consulten estas páginas para lubrificar cada compo- nente, pasando por todo el proceso. Después de haber efectuado completamente todos los pasos de cada menu, el mensaje en la pantalla será...
Página 68
Figure 4-6 de plástico (vean la Figura 4-6). Aprieten después de haberlo efectuado. El carro x se moverá hacia atrás y hacia adelante, para distribuir el lubrificante. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Página 69
(201° del eje z). Aparten la cubierta anterior de la EMT 1 (se deslizará en cualquier parte, ya que está fijada con imánes). La Figura 4-7 indica el orificio de lubrificación al interior de la máquina.
Página 70
1. Cuando el portaagujas superior/inferior es visualizado en la pantalla, aprieten . No es necesario ningun movimiento. Aparten la cubierta anterior de la EMT 1 (se deslizará en cualquier parte, ya que está fijada con imánes). Pongan 2-3 gotas de aceite en el portaagujas, en cada puesto mostrado en la Figura 4-8.
Página 71
Lubrication 3. Cuando la biela inferior es visualizada en la pantalla, aprieten . De esta man- era el eje z es desplazado en la posición apropiada para la lubrificación (150°). Pongan 2-3 gotas de aceite en el puesto mostrado en la Figura 4-10. Utilicen una lámpara de bolsillo, si es necesario.
Página 72
Centro de la máquina Figure 4-12 De este modo el mantenimiento de cada 80 horas está acabado. Tienen Vds. que efectuar TODAS las operaciones para cancelar el mensaje de la pantalla. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Página 73
Lubrication Tiempo para el mantenimiento de cada 480 horas debido Cuando este mensaje aparece en la pantalla, vayan al menu de lubri- ficación de cada 480 horas, luego aprieten . Cuando el eje x es visualizado en la pantalla, aprieten .
Página 74
(consulten la Figura 4- 16). Utilicen una lámpara de bolsillo si es necesario. Coloquen de nuevo el carro portacarretes y aprieten los 4 tornillos. Figure 4-16 Aprieten después de haberlo efectuado. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Página 75
Lubrication 4-11 3. Si usan Vds. un Bastidor Granangular para Eje del dis- positivo de Gorras, el mensaje Eje del Dispositivo de accionamiento Accionamiento del Bastidor Granangular para Gorras aparecerá en la pantalla; apri- eten . Quiten el dispositivo de accionamiento del bastidor granangular para gorras desde el periférico.
Replacement Parts 4-13 Caja de Herramientas del Operador: El contenido de la caja de herramientas del operador para la EMT 1 está alistado aquí. PART NUMBER DESCRIPTION 761003-01 OILER 010969-01 NEEDLE, ORGAN, 80/12, SHARP, DB X 761008-01 BRUSH, LINT 006846-01...
Replacement Parts Piezas de recambio Para ayudar a reducir los tiempos de parada, Melco sugiere de tener al alcance de la mano ciertas piezas de recambio, pare una sustitución y un mantenimiento faciles. Melco suministra inclusiva- mente una caja de Piezas de Repuestos (p/n 011034-01); esta contiene las partes siguientes:...
Troubleshooting Guide 5. Guía para localizar y eliminar errores Rotura de hilo PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Diseño Puntadas demasiado cortas y/o Revisen el diseño en busca de demasiado densas puntadas cortas y/o densas y modifiquen el diseño para eliminarlas Agujas Aguja incorrecta para el tamaño Reemplacen por una aguja de hilo en uso...
La aguja es demasiado pequeña para el tejido Reemplacen con una aguja compatible La aguja gopea la placa de aguja Ajusten la posición de la caja de agujas (consulten el manual técnico) Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Troubleshooting Guide Puntadas sueltas CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓNES Tensión del hilo superior insuficiente Ajusten la tensión del hilo superior (consulten la sección de tensión) Tensión del hilo inferior insuficiente Ajusten el tornillo prisionero de la cápsula portacanilla Tamaño disparejo del hilo Reemplacen por hilo de calidad Tensión superior irregular Limpien las partes del tensor...
El accionamiento del bastidor Asegurense de utilizar placas de agujas planas (NO placas de para gorras no está bien agujas elevadas) ajustado a la máquina Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
APAGADO -, luego conectada nuevamente - ENCENDIDO. Si este procedimiento no sirve, traten de reconfigurar el periférico. Si este procedimiento tampoco sirve, traten de instalar de nuevo el software. Llamen a su representante de servicio de la Melco si este mensaje aparece frecuente- mente.
Error de Instrucción El ordenador CPU ha recibido una instrucción no permitída, lo que ha resultado en un error fatal. Llamen a su representante de servicio de la Melco para demandarle asistencia. Error en el Código del Teclado La máquina no pudo leer los datos entrados desde el teclado. Desconecten la máquina - APAGA- DO - y conectenla otra vez - ENCENDIDO -, luego efectuen Recuperar Diseño en Caso de...
Página 85
Error de Mando de DSP El dispositivo de control del motor ha recibido una secuencia de mando inválida; de ello resulta un error muy grave y el ordenador CPU se para. Lamen a su representante de servicio de la Melco para demandarle asistencia.
Este error para el ordenador CPU; tienen Vds. que APAGAR la corriente, luego ENCENDERLA de nuevo, luego efectuar Recuperar Diseño en Caso de Interrupción de la Corriente. Si esto ocurre a menudo, llamen a su representante de servicio de la Melco para asistencia. Memoria de Tránsito para el Mando del Motor Llena La memoria de transito de mando del motor está...
Verifiquen la estación terminal para asegurarse de que todos los enchufes están conec- tados o que no falta ninguno. Si esto no resuelve el problema, llamen a su representante de servi- cio de la Melco para asistencia. Error de Trabajo en Realizar Diseño Esto significa que no ha sido seleccionado ningun diseño antes de apretar la tecla...
Y o de la parte electrónica. Desconecten la máquina - APAGADO -, luego conectenla de nuevo - ENCENDIDO - para recuperar. Si este error sucede más de una vez en un diseño, llamen a su representante para asistencia. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Página 89
Esto significa que la aguja está tratando de penetrar en el tejido antes de que el movimiento X o Y esté acabado. Traten de continuar bordando; si el error aparece de nuevo, llamen a su represen- tante de servicio de la Melco. Error de Desplazamiento del eje Y Este mensaje de error significa que el eje Y del motor no se está...
Establezcan la causa del problema y corrijanlo. Si no pueden localizar el problema o si este error continua occuriendo a menudo, llamen a su representante de servicio de la Melco para asistencia. Error de Desplazamiento Z Esto significa que el motor del eje Z no se está...
Glosario de Términos de Bordado 7. Glosario de Términos de Bordado AGUJA ARRIBA Un mando usado para mover de un lado del diseño al otro lado sin bordar. ALFABETOS Carácteres de letras listas para ser usadas para el bordado. Los alfabetos pueden ser también dis- eños que son traídos en la pantalla usando letras del alfabeto.
Página 92
BOX DE LISTA Un box, usualmente con una barra de hojear, que aparece en el box de diálogo y visualiza las opciones disponibles. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Página 93
Glosario de Términos de Bordado CARGAR RELLENO Obtener acceso a un motivo de relleno para controlarlo o modificarlo. CENTRO DISEÑO Posicionar el diseño en el centro del campo de bordado. CESTO ELECTRÓNICO Una zona de memorización provisoria en la memoria del ordenador. Los datos de la memoria pueden ser copiados en un otro lugar.
Página 94
Convertir una gráfica en una serie de mandos que pueden ser leídos por una máquina de bordar a través de un dispositivo especial. DIGITRAC El sistema de digitalizar computerizado Melco original que tiene una superficie especialmente grande y su propio soporte vertical. DIRECTORIO Un grupo designado de archivos de ordenador, memorizados en una de las disqueteras de su ordenador.
Página 95
Glosario de Términos de Bordado DISCO Un dispositivo para memorizar los datos del ordenador, al cual se obtiene acceso a través del disco rígido o de una disquetera. DISTANCIAMIENTO ENTRE LAS LÍNEAS Añadir espacio entre las líneas de letras. El espacio entre las líneas se determina agregando la altura de las letras a la cantidad de espacio en blanco que quieren tener entre las líneas.
Página 96
FORMATO EXTENDIDO El formato de codificación que contiene los datos para cada puntada del diseño. FORMATOS NON-DOS Cada formato de disco otro que DOS que es sostenido por EDS III, como: Melco, Tajima, Barudan, ZSK. FUNCIÓN Una acción determinada por un mando en un diseño como Cortahilo, Cambio de Color, Aguja Arriba etc.
Página 97
LONGITUD MÁXIMA DE LAS PUNTADAS La puntada más larga de su máquina de bordar puede bordar antes de efectuar un saltapunto. La longitud máxima de una puntada para Melco es de 127 puntos de referencia. MAXIMIZAR El pequeño botón a la derecha de la Barra de Título, con la flecha hacia arriba. Usado para aumentar la ventana hasta el tamaño máximo.
Página 98
ORDEN DE OBJETOS Una lista que muestra el orden de bordado de un grupo de objetos. ORIENTACIÓN La dirección en la cual será bordado un diseño. Melco usa una "F" para designar una posición de bordado normal. PARÁMETROS DE OBJETOS Un box de diálogo que les da la posibilidad de cambiar el estado de escala, de giro, de orientación...
Página 99
Glosario de Términos de Bordado PICADURA DE ABEJA Una forma de pespunte que se hace adelante, después atrás hasta el punto de penetración de la aguja, después adelante otra vez. También conocido como pespunte triple. PROCESADOR DE PUNTADAS Una opción EDS III que modifica el tamaño, las densidades y las longitudes de las puntadas en un diseño extendido.
Página 100
SALVAR RELLENO Un mando con el cual pueden definir información para el relleno mientras digitalizan. SALVAR Un mando para sobreescribir un archivo memorizado antés, sin demandarles un nuevo nombre de archivo. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Página 101
Glosario de Términos de Bordado 7-11 SECUENCIA DE LA LÍNEA DE SEPARACIÓN Determina el punto en donde la aguja penetrará en cada línea de bordado, en un relleno. SET DE DATOS Un set básico de instrucciones para crear un diseño de bordado. SET DE ÚTILES Los mandos y las opciones en la parte izquierda de la ventana representados por iconos.
Página 102
Un mando con el cual se aumenta o disminuye una parte de un diseño en la ventana de Layout actual, que les permite de modificar más precisamente. Este mando no perjudica el tamaño de bordado del diseño. Operation Manual for the EMT 1 Melco Embroidery Systems...
Página 103
Operation Manual for the EMT 1 INDEX 1 grado hacia adelante ......2-14 Características de la EMT 1 ......iv 1 grado hacia atrás .........2-15 Cargar Diseño - Intentar Otra Vez .....6-4 10 grados hacia adelante ......2-14 Cargar un diseño ........2-20 10 grados hacia atrás ......2-15 Centrar el bastidor ........2-22...
Página 104
INDEX Operation Manual for the EMT 1 Ensamblaje del Carro ........1-3 Fusibles ...........4-12 Error de Despazamiento del Eje X....6-6 Error de Desplazamiento del eje Y.....6-7 Glosario de Términos de Bordado .....7-1 Error de Desplazamiento Z ......6-8 Guía para localizar y eliminar errores..5-1 Error de Instrucción ........6-2...
Página 105
Modo de Prueba ........2-18 para Diseños Llena ........6-2 Modo turbo: ...........2-13 Memoria de Tránsito para el Montaje de la EMT 1 sobre el carro...1-3 Mando del Motor Llena ......6-4 Máquina está Funcionando .......6-4 Mensajes de Errores ........6-1 Menu Bastidor ........2-14 Nivel de revisión BIOS......2-18...
Página 106
INDEX Operation Manual for the EMT 1 Peligros durante el funcionamiento ...2-2 Seleccionar el bastidor:......2-13 Piezas de recambio........4-14 Seleccionar idioma: .........2-17 Placas de agujas elevadas ......3-4 Seleccionar la Orientación .......2-22 Posición Inicial X/Y no ha Selección de un diseño......2-25 sido Establecida.........6-6 Selección del bastidor......3-16...
Página 107
Operation Manual for the EMT 1 INDEX Tiempo para el mantenimiento de cada 480 horas debido......4-9 Tiempo para el mantenimiento de cada 8 horas debido......4-4 Tiempo para el mantenimiento de cada 80 horas debido......4-6 Traslado.............1-2 Trazar el contorno del diseño? ....2-11 Trazar el diseño ........2-25...
Página 108
INDEX Operation Manual for the EMT 1...
CONSULTA RÁPIDA PARA LA EMT 1 Seleccionar el tamaño del bastidor 3. Aprieten o sea hasta Elevar la aguja 1. Aprieten hasta que la pantalla que el nombre del diseño deseado es visual- 1. Aprieten hasta que la pantalla visualice: MENU OPCIONES.
Página 111
Guía de Consulta rápida para los menus y mandos de la EMT Melco Embroidery Systems A Saurer Group Company 110342-02 Revision A...
Página 112
EMT MENU AND COMMAND QUICK REFERENCE MODO INACTIVO MENU PRINCIPAL DEL USUARIO MENU DE SERVICIO/MANTENIMIENTO MENU DIRECTORIO MENU SINCRONIZACION CABEZA Siempre cuando la máquina se encuentra en el MENU DE DISENOS MENU LUBRIFICACION CADA 4 HORAS Modo Inactivo, dos pantallas están disponibles: MENU LUBRIFICACION CADA 8 HORAS La puntada actual, la velocidad máxima, BORDAR DISENO...