Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Installation Instructions
EN
Montage Anweisungen
DE
Installatie Instructies
NL
Instructions de Montage
FR
Istruzioni di Montaggio
IT
Instrucciones de Montaje
ES
Cascade N.V. European Headquarters
Damsluisweg 56, P.O. Box 3009 - 1300 EL Almere - The Netherlands
Tel. +31-36-5492911 - Fax +31-36-5492964
® Cascade is a registered trade mark of Cascade Corporation.
35D, 50D, 70D
Revolving Clamps
EN
Drehbahre Klammern
DE
Roterende Klemmen
NL
Pinces Rotatives
FR
Pinze Rotanti
IT
Pinzas Giratorias
ES
Part No. 781717 R1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cascade 35D

  • Página 1 Pinces Rotatives Pinze Rotanti Pinzas Giratorias Cascade N.V. European Headquarters Damsluisweg 56, P.O. Box 3009 - 1300 EL Almere - The Netherlands Tel. +31-36-5492911 - Fax +31-36-5492964 Part No. 781717 R1 ® Cascade is a registered trade mark of Cascade Corporation.
  • Página 2 IMPORTANT: Field alterations may impair performance or capability and could result in loss of warranty. Consult Cascade for any required modification. Operating at pres- sures over 160 bar will void warranty. WICHTIG: Unbefugte Aenderungen können die Leistung des Anbaugerätes beeinträchtigen und zum Garantiever- lußt führen.
  • Página 3 16 mm from top of guide to the hole center. Tighten the capscrews to a torque of: Class 3: 142-155 N.m. Class 4: 257-270 N.m. Guide b. Slide the hooks over the top of the guides. Hook Install each locking pin through the hook lower hole. Cascade Installation Instruction...
  • Página 4 Check oil level in drive assem- bly. Oil level must be visible in fill hole. Fill if neces- sary with Cascade Gear Lube 656300 or equivalent SAE 90 wt. lube (AGMA “mild” 6EP Gear Oil). Remove plastic cover 4 Center the lift truck behind the attachment.
  • Página 5 Clockwise Rearward or Up Rotate Counterclockwise Forward or Down Clamp Rearward or Up Clamp* Release Forward or Down * If solenoid equipped, depress button for CLAMP/RELEASE functions. Release button for ROTATE. Cascade Installation Instruction...
  • Página 6 Drive extension 1 Fasten the arm bases to the arm bars. Tighten the arm capscrews to the torque values shown below using drive extension tool part no. 667699 (35D/50D) or 676218 (70D). 35, 50D - 380-430 N.m. 70D - 922-976 N.m.
  • Página 7: Prior To Operation

    3 Check for equal arm travel. If the travel is unequal, the restrictor cartridges can be adjusted as follows: a. 35D CLAMPS - Loosen the jam nuts on the restrictor cartridges. Screw in the plungers until they bottom. Screw each plunger out 3 turns.
  • Página 8 - 16 mm von Ober- fläche der Führung zur Bohrungmitte. Kopfschrauben anziehen auf: Klasse 3: 142-155 N.m. Klasse 4: 257-270 N.m. Haken Die Haken über die Führungen schieben. Führung Die Befestigungsbolzen in das untere Loch Bolzen des Hakens einsetzen. Installation Instruction Cascade...
  • Página 9 B. Montage (Fortsetzung) ACHTUNG: Kunststoff Deckel von der Antriebsgruppe abnehmen. Ölstand im Antriebsaggregat kontrollieren. Öl- stand muß im Einfülloch sichtbar sein. Bei Bedarf mit CASCADE Getriebeöl 656300 oder entsprechend SAE 90 WT (AGMA "mild" Getriebeöl) auffüllen. Kunststoff Deckel abnehmen Arretierung Stapler hinter dem Anbaugerät mittig aufstellen.
  • Página 10 Rückwärts oder n. oben Drehen nach links Vorwärts oder n. unten Klammern Rückwärts oder n. oben Klammern* Lösen Vorwärts oder n. unten * Wenn mit Magnetventil ausgerüstet, Knopf drücken für KLAMMERN/LÖSEN - Knopf loslassen für DREHEN. Installation Instruction Cascade...
  • Página 11 B. Montage (Fortsetzung) Kopfschrauben mit Spezialschlüssel Teilenr. 772133 (35D, 50D) oder 676218 (70D) auf angegebenen Drehmoment anziehen: 35, 50D - 380-430 N.m. 70D - 922-976 N.m. WICHTIG: Vorsicht! Armträger nicht beschädigen, andernfalls kann das Lager vorzeitig ausfallen. Kurze Zwischenstücke sind im Handel erhältlich. Mit den bereitgestellten Abmessungen können Sie aus...
  • Página 12 Stangenenden vorhanden sind. Gleichmäßige Armbewegung kontrollieren. Bei un- gleichmäßiger Bewegung können die Begrenzungs- patronen wie folgt nachgestellt werden: 35D KLAMMERN - Die Kolben fest einschrau- ben und dann jeweils drei volle Umdrehungen herausdrehen. 50D KLAMMERN - Die Kolben fest einschrauben und dann jeweils 1/2 Umdrehung herausdrehen.
  • Página 13: Installatie

    Draai de bouten aan met een moment van: Klasse 2/3 - 142-155 N.m. Klasse 4 - 257-270 N.m. Geleiding Schuif de snelwisselhaken over de bovenzijde Snel- van de geleidingen. De borgpen in het onderste wissel- gat zetten. haak Borgpen Cascade Installation Instruction...
  • Página 14 Verwijder het plastic deksel van de overdrukfitting van de aandrijfkast. Kontroleer het oliepeil. Olie- niveau moet in het vulgat zichtbaar zijn. Indien nodig, bijvullen met Cascade Gear Lube 656300 of SAE 90 WT (AGMA "mild" 6 EP Gear Oil). Plastic...
  • Página 15 Draaien naar links naar voren of naar beneden Klemmen naar achteren of naar boven Klemmen* Openen naar voren of naar beneden * Met solenoidventiel knop indrukken voor KLEMMEN/OPENEN funkties.Knop loslaten bij DRAAIEN. Cascade Installation Instruction...
  • Página 16 Verlengstuk Draai de armdrager-platen vast aan de armdragers met onderstaand koppel en met behulp van verleng- stuk no. 667699 (35D/50D) of 676218 (70D). 35, 50D - 380-430 N.m. 70D - 922-976 N.m.
  • Página 17: Vóór In Gebruikname

    De armen sluiten tot één arm volledig ingetrokken is. Meet de afstand totaan de aanslag van de tweede arm. 35D KLEMMEN - Indien het verschil meer dan 50 mm bedraagt, moet de plunger van de cylinder die het eerst sluit 1/2 slag ingedraaid worden.
  • Página 18 Classe 3 - 142-155 Nm. Classe 4 - 257-270 Nm. Guide Faire glisser le crochet sur le guide, par le haut, Crochet et le vérouiller à l'aide de la goupille dans le trou inférieur du crochet. Goupille Installation Instruction Cascade...
  • Página 19 IMPORTANT:Retirer le bouchon plastique sur le raccord de mise à l'air libre du réducteur. Vérifier le niveau de l'huile. Le niveau doit être visible dans le trou de remplissage. Remplisser avec du lubrifiant Cascade 656300 ou un équi- valent SAE 90 WT. Retirer le bouchon Centrer le chariot à...
  • Página 20 Vers l' arrière ou vers le haut Pince* Déserrage Vers l' avant ou vers le bas * Si muni d' une ELECTRO-VANNE, appuyer sur le bouton de com- mande des fonctions SERRAGE/DESERRAGE. Relâcher le bouton pour la fonction ROTATION. Installation Instruction Cascade...
  • Página 21 B. Installation (Suite) Serrer les vis de fixation des bras aux couples indiqués ci-dessous en utilisant la rallonge réf. 772133 (35D, 50D) ou 676218 (70D). 35, 50D - 380-430 N.m. 70D - 922-976 N.m. IMPORTANT: Faire attention à ne pas endommager la coulisse des bras.
  • Página 22: Avant La Mise En Marche

    Saisir une charge maximum et la faire tourner dans les deux directions. Si l' accessoire est "mou" ou ne tourne pas sans saccade, recontrôler les circuits hydrauliques. Installation Instruction Cascade...
  • Página 23 16 mm verso l'alto. Serrare a coppia: Classe 2/3 - 142-155 Nm. Classe 4 - 257-270 Nm. Guide Infilare gli agganci dall' alto e posizionare i Aggancio perni di bloccagio. Perno di bloccagio Cascade Installation Instruction...
  • Página 24 IMPORTANTE: Rimuovere il cappuccio di plastica del gruppo rotatore e controllare il livello dell' olio che deve essere visibile attraverso il foro. Se necessario portare a livello con Cascade Gear Lube 656300 o equivalente SAE 90 WT. Rimuovere il cappuccio Centrare il carrello dietro l' attrezzatura.
  • Página 25 Orario Indietro o sú ROTAZIONE Antiorario Avanti o giú Serraggio Indietro o sú PINZA* Rilascio Avanti o giú * Se dotata di valvola a solenoide premere il pulsante per uso a PINZA. Rilasciarle per ROTAZIONE. Cascade Installation Instruction...
  • Página 26: Pinze Senza Braccia

    0.25 mm. Le braccia devono essere scorrere a mano. Attaccare le braccia alle piastre e serrare le viti ai prolunga valori indicati usando la prolunga nr. 772133 (35D, 50D) o 676218 (70D). Serrare a: 35, 50D - 380-430 Nm.
  • Página 27: Prima Dell'uso

    Prima di sollevare il carico, azionate diverse volte le leve per eliminare l' aria dal circuito. Sollevate il massimo carico e ruotatelo. Se la rotazione è lenta o a strappi, ricontrollate il circuito idraulico. Cascade Installation Instruction...
  • Página 28: Características De La Carretilla

    Apriete los tornillos a un par de Clase 3: 142-155 N.m. Clase 4: 257-270 N.m. Gancho Gu ía Deslice los ganchos por encima de las guías. Instale Bulón de fijación los bulones de fijación en los orificios inferiores. Installation Instruction Cascade...
  • Página 29 El nivel de aceite debe ser visible en el orificio de llenado. En caso de que sea necesario, llenar con el lubricante para engranajes de Cascade ref. nº 656300 o equivalente SAE 90 WT. (AGMA "suava" 6 EP Aceite para Engranajes).
  • Página 30 Hacia atrás o hacia arriba Rotar Sentido antihorario Hacia adelante o hacia abajo Cerrar Hacia atrás o hacia arriba Pinzado* Abrir Hacia adelante o hacia abajo * Si hay electroválvula, pulse el botón para CERRAR/ABRIR, suelte el botón para ROTACION. Installation Instruction Cascade...
  • Página 31: Instalación De Brazos Hechos Por El Cliente

    B. Instalación (Continuación) Apriete los tornillos de los brazos a los pares indicados usando el útil de extensión 772133 (35D, 50D) o 676218 (50D). 35, 50D - 380-430 Nm. 70D - 922-976 Nm. IMPORTANTE: Cuide de no dañar los brazos para evitar fallo prematuro de la superficie de deslizamiento.
  • Página 32: Antes De Trabajar

    Agarre y gire en ambas direccio- nes una carga máxima. Si el accessorio actúa lentamente o no gira suavemente, compruebe de nuevo los acopla- mientos de los flexibles hidráulicas. Installation Instruction Cascade...
  • Página 33 Cascade Installation Instruction...

Este manual también es adecuado para:

50d70d

Tabla de contenido