Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 141

Enlaces rápidos

MTD 2590 GBS
MIKROVLNNÁ TROUBA
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROVLNNÁ RÚRA
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
KUCHENK A MIKROFALOWA
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MIKROWELLENHERD
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MICROWAVE OVEN
GB
INSTRUCTION MANUAL
MIKROVALNA PEĆNICA
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
MIKROVALOVNA PEČICA
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
MTD 2590 GBS_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_sr_fr_it_es_et_lt_lv.indb 1
MIKROTALASNA RERNA
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
FOUR A MICRO ONDES
FR
MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
HORNO MICROONDAS
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MIKROLAINEAHI
ET
KASUTUSJUHEND
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
MIKROVIĻŅU KRĀSNS
LV
ROKASGRĀMATA
31.05.2018 15:36:14
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para ECG MTD 2590 GBS

  • Página 1 MTD 2590 GBS MIKROVLNNÁ TROUBA MIKROTALASNA RERNA SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU MIKROVLNNÁ RÚRA FOUR A MICRO ONDES NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI KUCHENK A MIKROFALOWA FORNO A MICROONDE INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HORNO MICROONDAS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Página 2 MTD 2590 GBS_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_sr_fr_it_es_et_lt_lv.indb 2 31.05.2018 15:36:14...
  • Página 3: Bezpečnostní Pokyny

    MIKROVLNNÁ TROUBA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče.
  • Página 4 7. Doporučujeme nenechávat troubu se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. 8. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdroje tepla, např. plotýnky sporáku.
  • Página 5 VÝSTRAHA: Kapaliny a jiné pokrmy se nesmějí ohřívat ve vzduchotěsně uzavřených nádobách, protože jsou náchylné k explozi. Za uzavřené nádoby se považují i dětské láhve se šroubovacím uzávěrem nebo s dudlíkem. a) Na ohřev tekutin použijte nádobu se širokým hrdlem a po ohřevu ji nechejte 20 sekund odstát, aby nedošlo k jejímu eruptivnímu varu.
  • Página 6 19. Používejte mikrovlnnou troubu pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Tato mikrovlnná trouba je určena pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto spotřebiče. 20. Mikrovlnná trouba je určena pro ohřev potravin a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů...
  • Página 7 Pouze kvali kovaná osoba smí mikrovlnnou troubu seřizovat nebo opravovat. 4. Jako u většiny přístrojů určených na pečení je pro snížení rizika vzniku ohně v prostoru trouby nutný přísný dozor. Pokud dojde k požáru: 1. Neotevírejte dveře trouby. 2. Vypněte troubu a vytáhněte vidlici ze zásuvky. 3.
  • Página 8 NÁSTROJE A NÁDOBÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu Používejte pouze nádoby, které jsou vhodné k použití v mikrovlnných troubách. Těsně uzavřené nádoby mohou při vaření explodovat. Uzavřené nádoby musí být před vařením otevřeny a plastové obaly propíchnuty, viz Materiály, které mohou a nemohou být použity při vaření v mikrovlnné troubě. Existují některé...
  • Página 9 Nádobí Poznámky Papírové tácky Vhodné pouze pro ohřívání, nebo krátké vaření. Nenechávejte troubu bez dozoru během vaření. Papírové utěrky Používejte na přikrytí pokrmů a na odsátí rozpuštěného tuku. Používejte pouze na krátkodobé vaření.Nenechávejte bez dozoru během vaření. Pergamenový zapékací papír Používejte na přikrytí...
  • Página 10 SESTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY A Bezpečnostní uzamykací systém (vypne přívod elektrické energie, pokud dojde k otevření dvířek během vaření) B Pozorovací okénko dvířek trouby C Osa unášecího talíře D Zkompletovaný unášecí kroužek E Ovládací panel F Vlnovod (neodstraňujte obdélníkovou krytku chránící magnetron trouby!) G Skleněný...
  • Página 11 INSTALACE UNÁŠECÍHO TALÍŘE Náboj (dolní strana) 1. Nikdy nepokládejte skleněný talíř dnem nahoru. Skleněný talíř se musí vždy volně otáčet. 2. Nepoužívejte troubu bez unášecího kroužku a skleněného talíře. 3. Veškeré pokrmy a nádoby s pokrmy musí být vždy pokládány na skleněný talíř. Skleněný...
  • Página 12: Rozmrazování Podle Hmotnosti

    Po zvolení režimu nastavte hodiny otočením ovladače TIME/MENU (Čas/Menu) a potvrďte stisknutím WEIGHT/CLOCK. Nastavení minut provedete stejnými úkony. 2. Vaření v mikrovlnné troubě Požadovaný výkon zvolíte stisknutím tlačítka POWER LEVEL (Mikrovlnný výkon) dle níže uvedené tabulky. Maximální čas vaření je 95 minut.
  • Página 13 7. Používání grilu Užití grilu je obzvláště vhodné pro přípravu tenkých plátků masa, steaků, žebírek, gyrosu, klobás nebo kousků kuřete. Maximální délka grilování je 95 minut. Příklad: Pokud chcete naprogramovat 12 minut grilování Stiskněte tlačítko GRILL/COMBI (Grilování/Kombinace s grilem). Otočením ovladače TIME/MENU (Čas/Menu) nastavte požadovanou dobu grilování. Spusťte grilování...
  • Página 14: Odstraňování Problémů

    08/05 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena. MTD 2590 GBS_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_sr_fr_it_es_et_lt_lv.indb 14...
  • Página 15: Bezpečnostné Pokyny

    MIKROVLNNÁ RÚRA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý...
  • Página 16 5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate rúru v blízkosti detí. 6. Mikrovlnná rúra by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru. 7. Odporúčame nenechávať rúru so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
  • Página 17 f) V prípade použitia jednorazových nádob z plastu, papiera alebo iných horľavých materiálov nesmiete rúru nechať bez dozoru, aby nedošlo k vznieteniu. 11. Riziko výbuchu alebo náhleho varu obmedzíte takto: VÝSTRAHA: Kvapaliny a iné pokrmy sa nesmú ohrievať vo vzduchotesne uzatvorených nádobách, pretože sú...
  • Página 18 16. Vnútri rúry neskladujte potraviny ani iné predmety. Pokiaľ dôjde k zasiahnutiu elektrickej siete bleskom, môže dôjsť k samovoľnému zapnutiu rúry. 17. Rúru nepoužívajte, pokiaľ vnútri nie sú žiadne tekutiny ani potraviny. Takto by ste mohli rúru poškodiť. Neblokujte a neupchávajte ventilačné otvory rúry.
  • Página 19 2. Nevkladajte žiadne cudzie predmety medzi dvierka rúry. Dbajte na to, aby sa na tesnení dvierok rúry a na tesniacich plochách neusadzovala špina alebo zvyšky čistiacich prostriedkov. 3. Nesnažte sa uviesť rúru do prevádzky, ak je poškodená. Je nutné, aby dvierka rúry po uzatvorení...
  • Página 20 2. Dlhý predlžovací kábel musí spĺňať tieto požiadavky: a) Z hľadiska povoleného elektrického zaťaženia musia menovité hodnoty predlžovacieho kábla a zásuvky zodpovedať menovitým hodnotám mikrovlnnej rúry. b) Predlžovací kábel musí byť trojžilový a vidlica aj zásuvka musí byť vybavená uzemňovacím kolíkom. c) Kábel musí...
  • Página 21 Materiály, ktoré môžete použiť pri varení v mikrovlnnej rúre Riad Poznámky Zapekacie plechy Riaďte sa pokynmi výrobcu. Dno nádoby na pečenie musí byť aspoň 5 mm nad otočným tanierom. Nesprávne zaobchádzanie môže mať za následok prasknutie otočného taniera. Taniere Používajte iba taniere a riady určené na použitie v mikrovlnných rúrach. Riaďte sa pokynmi výrobcu. Nepoužívajte prasknuté...
  • Página 22 ZOSTAVENIE MIKROVLNNEJ RÚRY A Bezpečnostný uzamykací systém (vypne prívod elektrickej energie, ak dôjde k otvoreniu dvierok počas varenia) B Pozorovacie okienko dvierok rúry C Os unášacieho taniera D Skompletizovaný unášací krúžok E Ovládací panel F Vlnovod (neodstraňujte obdĺžnikovú krytku chrániacu magnetrón rúry!) G Sklenený...
  • Página 23 INŠTALÁCIA UNÁŠACIEHO TANIERA Náboj (dolná strana) 1. Nikdy neklaďte sklenený tanier dnom nahor. Sklenený tanier sa musí vždy voľne otáčať. 2. Nepoužívajte rúru bez unášacieho krúžku a skleneného taniera. 3. Všetky pokrmy a nádoby s pokrmami sa musia vždy ukladať na sklenený tanier. Sklenený...
  • Página 24: Varenie V Mikrovlnnej Rúre

    Po zvolení režimu nastavte hodiny otočením ovládača TIME/MENU (Čas/Menu) a potvrďte stlačením WEIGHT/CLOCK. Minúty nastavíte rovnakými úkonmi. 2. Varenie v mikrovlnnej rúre Požadovaný výkon zvolíte stlačením tlačidla POWER LEVEL (Mikrovlnný výkon) podľa nižšie uvedenej tabuľky. Maximálny čas varenia je 95 minút. Pomocou ovládača TIME/MENU (Čas/Menu) nastavte požadovaný...
  • Página 25: Kombinácia Grilu A Mikrovlnného Varenia

    Príklad: Ak chcete naprogramovať 12 minút grilovania Stlačte tlačidlo GRILL/COMBI (Grilovanie/Kombinácia s grilom). Otočením ovládača TIME/MENU (Čas/Menu) nastavte požadovaný čas grilovania. Spustite grilovanie stlačením tlačidla START/QUICK START (Štart/Rýchly štart). 8. Automatické varenie Pre nasledujúce pokrmy nemusíte nastavovať výkon a čas prípravy. Stačí zadať typ potraviny a jej hmotnosť/množstvo. Menu Potravina Nápoje (200ml/šálku)
  • Página 26: Odstraňovanie Problémov

    08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená. MTD 2590 GBS_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_sr_fr_it_es_et_lt_lv.indb 26...
  • Página 27: Kuchenka Mikrofalowa

    KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Página 28 5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 6. Nie pozostawiaj włączonej kuchenki bez nadzoru. 7. Nie należy pozostawiać kuchenki podłączonej do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel.
  • Página 29 e) Jeżeli podgrzewane jedzenie zapali się lub zacznie się zniego wydobywać dym, nie otwieraj kuchenki, ale natychmiast ją wyłącz i wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się ewentualnego ognia. f) Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas korzystania z jednorazowych naczyń...
  • Página 30 15. Upewnij się, że naczynia wtrakcie podgrzewania nie dotykają wewnętrznych ścian kuchenki. 16. W kuchence nie należy przechowywać pożywienia ani innych przedmiotów. Kuchenka może uruchomić się samoczynnie przy uderzeniu pioruna w sieć elektryczną. 17. Nie włączaj kuchenki, jeżeli nie znajdują się w niej produkty spożywcze. Mogłoby to spowodować...
  • Página 31 należy próbować przytrzymywać ani mody kować zamka bezpieczeństwa drzwiczek. 2. Pomiędzy drzwiczki kuchenki nie należy wkładać żadnych przedmiotów. Na uszczelkach oraz przylegającej do nich powierzchni nie powinno być żadnych śladów brudu ani resztek środków czyszczących. 3. Nie należy próbować uruchamiać uszkodzonego urządzenia. Po zamknięciu drzwiczki powinny być...
  • Página 32 1. Kuchenka mikrofalowa posiada krótki kabel zasilający, aby zmniejszyć ryzyko zaplątania kabla lub przypadkowego zawadzenia. 2. Przedłużacz musi spełniać następujące warunki: a) Wartości nominalne obciążenia elektrycznego przedłużacza i gniazdka muszą odpowiadać wartościom nominalnym kuchenki mikrofalowej. b) Przedłużacz musi być trójżyłowy, a jego wtyczka i gniazdko muszą być uziemione.
  • Página 33 NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci: Dzieci nie powinny bawić się materiałami opakowaniowymi. Nie pozwalaj dzieciom bawić się torbami plastikowymi. Niebezpieczeństwo uduszenia. Gorąca powierzchnia! Materiały, które mogą być stosowane podczas podgrzewania w kuchence mikrofalowej Naczynie Uwagi Blachy do pieczenia Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Dno naczynia musi znajdować się min. 5 mm nad talerzem obrotowym.
  • Página 34 Naczynia i przybory Uwagi Torebki papierowe Może dojść do wzniecenia ognia. Istnieje ryzyko pożaru wewnątrz kuchenki. Naczynia z pianki Na skutek działania wysokiej temperatury pianka może się rozpuścić i zanieczyścić żywność. Drewno Drewno wysusza się i może popękać w trakcie ogrzewania. Wykorzystywanie materiałów podczas grillowania i gotowania w kuchence mikrofalowej Materiał...
  • Página 35 MONTAŻ KUCHENKI MIKROFALOWEJ A Zamek bezpieczeństwa (odłączy zasilanie, jeżeli drzwiczki zostaną otwarte w trakcie pracy) B Okno w drzwiczkach kuchenki C Oś talerza obrotowego D Skompletowana podstawka pod talerz E Panel sterowania F Falowód (nie zdejmuj prostokątnej pokrywy, która ochrania magnetron kuchenki!) G Szklany talerz H Grill...
  • Página 36 MONTAŻ TALERZA OBROTOWEGO Piasta (dolna część) 1. Talerza nie należy nigdy kłaść dnem do góry. Talerz musi się zawsze swobodnie obracać. 2. Kuchenki należy używać tylko w połączeniu z podstawką i talerzem obrotowym. 3. Wszystkie produkty i naczynia należy stawiać na szklanym talerzu. Szklany talerz 4.
  • Página 37: Gotowanie W Kuchence Mikrofalowej

    Naciśnij przez 3 sekundy przycisk WEIGHT/CLOCK, aby ustawić czas. Naciskaj wielokrotnie, aby przełączać pomiędzy trybem 24-godzinnym (Hr 24) i 12-godzinnym (Hr 12). Po wybraniu trybu ustaw zegar obracając pokrętło TIME/MENU (Czas/Menu) i potwierdź naciskając WEIGHT/CLOCK. W ten sam sposób ustaw minuty. 2.
  • Página 38: Korzystanie Z Grilla

    7. Korzystanie z grilla Stosowanie grilla nadaje się szczególnie do cienkich plastrów mięsa, steków, żeber, gyrosa, kiełbas lub kawałków kurczaka. Maksymalne czas grillowania wynosi 95 minut. Przykład: Jeśli chcesz zaprogramować 12 minut grillowania Naciśnij przycisk GRILL/COMBI (Grillowanie/kombinacja z grillem). Obróć pokrętło TIME/MENU (Czas/Menu), aby ustawić żądany czas grillowania. Włącz grillowanie naciskając przycisk START/QUICK START (Start/Szybki start).
  • Página 39: Usuwanie Problemów

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych. MTD 2590 GBS_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_sr_fr_it_es_et_lt_lv.indb 39 31.05.2018 15:36:18...
  • Página 40: Biztonsági Előírások

    MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Página 41 5. Szenteljen fokozott gyelmet a sütő használatának, ha gyermekek közelében használja. 6. A mikrohullámú sütőt üzem közben ne hagyja felügyelet nélkül. 7. Lehetőleg soha ne hagyja az áram alá helyezett sütőt felügyelet nélkül. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból.
  • Página 42 e) Ha a sütőben készülő étel füstölni vagy égni kezd, kapcsolja ki a sütőt, húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból és hagyja zárva az ajtót (az esetleges tűz magától elalszik és nem terjed tovább). f) Egyszer használatos műanyag-, papír- vagy más gyúlékony anyagból készült edények használata esetén soha ne hagyja felügyelet nélkül a sütőt (ezek az anyagok begyulladhatnak).
  • Página 43 c) A forró forgótányérra soha ne helyezzen mélyhűtött élelmiszert, se hideg edényeket. 15. Ellenőrizze le, hogy melegítés közben az edények nem érnek hozzá a sütő belső falaihoz. 16. Soha ne tároljon a sütőben élelmiszereket és egyéb tárgyakat. Ha az elektromos hálózatba villám csap be, akkor a sütő magától bekapcsolhat. 17.
  • Página 44 ki magát. Ne próbálja meg kiiktatni vagy felfeszíteni a sütő ajtajának a biztonsági zárját. 2. Ne helyezzen idegen tárgyakat a sütő ajtónyílásába. Ügyeljen arra, hogy a sütő ajtótömítésén ne rakódjon le szennyeződés vagy tisztítószer. 3. A hibás vagy sérült sütőt bekapcsolni tilos. A becsukást követően a készülék ajtajának tökéletesen fel kell feküdnie.
  • Página 45: Balesetveszély

    1. A mikrohullámú sütő rövid csatlakozókábellel rendelkezik, csökkentve ezzel a beakadás vagy a készülék lerántásának kockázatát. 2. A hosszabbító kábelnek az alábbi feltételeknek kell megfelelnie: a) A megengedett elektromos terhelés szempontjából a hosszabbító kábel és a konnektor névleges értékeinek meg kell felelniük a mikrohullámú sütő...
  • Página 46 ÉLETVESZÉLY gyerekeknek! A csomagolóanyag nem játék, azt gyerekek elöl elzárva tárolja. Műanyag zacskókkal a gyerekek nem játszhatnak! Fulladásveszély! Forró felület! A mikrohullámú sütőben használható anyagok Edények Megjegyzések Sütőtepsik Tartsa be a gyártó utasításait. A sütőtepsi aljának legalább 5 mm-rel a forgótányér fölött kell lennie. A helytelen használat a forgótányér elrepedéséhez vezethet.
  • Página 47 Mikrohullámú sütőben nem használható anyagok Szerszámok és edények Megjegyzések Alumínium tálcák és tepsik Összezsugorodás veszélye. Helyezze át az ételt mikrohullámú sütőben használható edénybe. Fémfogantyús élelmiszertartó és Összezsugorodás veszélye. Helyezze át az ételt mikrohullámú sütőben használható edénybe. kartondobozok Fémedények és fémkiegészítőket A fém megakadályozza a mikrohullámú...
  • Página 48 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELŐKÉSZÍTÉSE A Biztonsági ajtózár (nyitott ajtó esetén szünetelteti a készülék működését) B Betekintő ablak C Forgótányér tengely D Menesztő csillag E Működtető panel F Hullám-vezető (a magnetront védő négyszög fedelet kiszerelni tilos!) G Forgótányér H Grill I Fém rostély (csak grillezéshez) KIJELZŐ...
  • Página 49 A FORGÓTÁNYÉR HASZNÁLATA Menesztő (alsó oldal) 1. Soha ne helyezze be az üvegtányért megfordítva. Az üvegtányérnak mindig szabadon kell forognia. 2. A mikrohullámú sütőt üvegtányér és menesztő nélkül ne használja. 3. Minden ételt és edényt, mindig az üvegtányérra helyezzen rá. Forgótányér 4.
  • Página 50 1. Az óra beállítása Amikor a mikrohullámú sütő hálózati vezetékét csatlakoztatja a fali aljzathoz, a kijelzőn megjelenik a„1:00” felirat és rövid sípszó hallatszik. Az idő beállításához nyomja meg a WEIGHT/CLOCK gombot, 3 másodpercig. A gomb nyomogatásával válasszon a 24 órás (Hr 24) vagy 12 órás (Hr 12) megjelenítési formátum közül.
  • Página 51 Megjegyzés: a programozás beállítása után a PRESET (programozás) gomb megnyomásával megtekintheti a beállított időt. A beprogramozott idő 5 másodpercig lesz látható. Ezalatt az 5 másodperc alatt a programozást törölheti a PAUSE/CANCEL gomb megnyomásával. 7. A grill használata A grill kiválóan használható hússzeletek, borda, gyros, kolbász vagy csirkehús sütéséhez, grillezéséhez. A grillezés maximális hossza 95 perc lehet.
  • Página 52: Műszaki Adatok

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva. MTD 2590 GBS_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_sr_fr_it_es_et_lt_lv.indb 52 31.05.2018 15:36:20...
  • Página 53: Sicherheitshinweise

    MIKROWELLENHERD SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Página 54 4. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen. 5. Seien Sie besonders aufmerksam, falls Sie den Mikrowellenherd in der Nähe von Kindern verwenden. 6.
  • Página 55 Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen und zu gefährlichen Situationen führen könnte. Aufgeschichtetes Fett könnte sich überhitzen und zu einem Brand führen. Verwenden Sie bei der Reinigung keine Scheuermittel. Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden. e) Sollte die zubereitete Speise im Mikrowellenherd zu qualmen anfangen oder sich entzünden, lassen Sie die Tür geschlossen, schalten den Mikrowellenherd aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose, damit sich ein eventuelles Feuer nicht verbreiten kann.
  • Página 56 12. Nach dem Kochvorgang ist das Geschirr sehr heiß. Benutzen Sie zum Herausnehmen Ofenhandschuhe. Achten Sie auf Gesichts- oder Handverbrennungen, die durch Kontakt mit heißem Dampf entstehen könnten. 13. Stets langsam den entferntesten Rand des Deckels oder der Lebensmittelfolie anheben. Popcorn- und Backbeutel in ausreichender Entfernung von Gesicht ö...
  • Página 57 - Küchenzeilen Geschäften, Büroräumen sonstigen Arbeitsumgebungen - Geräte, die in der Landwirtschaft benutzt werden - Geräte, die in Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungseinrichtungen benutzt werden - Geräte, die in Betrieben benutzt werden, die Übernachtung mit Frühstück anbieten. 22. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch unterwiesen wurden und möglichen...
  • Página 58 4. Ähnlich wie bei den meisten Vorrichtungen, die zum Braten dienen, ist auch hier größere Aufsicht gefragt, um das Risiko einer Brandentstehung im Mikrowellenbereich zu reduzieren. Falls es zu einem Brand kommt: 1. Ö nen Sie nicht die Mikrowellentür. 2. Schalten Sie den Mikrowellenherd aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
  • Página 59 c) Das Kabel muss gut gelagert werden, damit es nicht über die Küchenplatte hängt, Unfälle durch Stolpern verursacht oder Kinder durch das Herausziehen des Kabels gefährdet. UTENSILIEN UND GESCHIRR HINWEIS Unfallgefahr Benutzen Sie ausschließlich mikrowellengeeignetes Kochgeschirr. Dicht verschlossenes Geschirr könnte während des Kochens explodieren. Verschlossenes Geschirr vor dem Kochen ö...
  • Página 60 Geschirr Bemerkungen Gläserne Backschüsseln Verwenden Sie ausschließlich gläserne Backschüsseln, die hohen Temperaturen standhalten können. Vergewissern Sie sich, dass die Schüssel keinen metallischen Rand oder sonstige Teile aus Metall hat. Verwenden Sie weder zersprungene noch anderswie beschädigte Schüsseln. Backbeutel Befolgen Sie die Hinweise des Herstellers. Benutzen Sie keine Metallverschlüsse. Vakuumverschluss halbo en lassen, damit heißer Dampf austreten kann.
  • Página 61 BESCHREIBUNG DES MIKROWELLENHERDS A Sicherheitssperrsystem (schaltet die Stromzufuhr aus, falls sich die Tür während des Kochvorgangs ö net) B Schauglas an der Mikrowellentür C Drehteller-Achse D Komplettierter Drehring E Bedienfeld F Hohlleiter (entfernen Sie nicht die viereckige Abdeckung, die das Magnetron der Mikrowelle schützt!) G Glasteller H Grill...
  • Página 62: Installation Des Drehtellers

    INSTALLATION DES DREHTELLERS Au adung (Unterseite) 1. Glasteller niemals mit dem Boden nach oben hineinlegen. Der Glasteller muss sich ungehindert drehen können. 2. Mikrowellenherd niemals ohne Drehring oder Glasteller verwenden. 3. Speisen und Geschirr mit Speisen müssen auf den Glasteller gelegt werden. Glasteller 4.
  • Página 63 1. Zeiteinstellung Nach dem Anschließen des Mikrowellenherds an das Stromnetz ertönt ein Piepton und auf dem Display wird folgende Anzeige angezeigt: „1:00“. Taste WEIGHT/CLOCK 3 Sekunden gedrückt halten, falls Sie die Zeit festlegen möchten. Durch mehrmaliges Drücken der Taste können Sie den 24-Stunden-Modus (Hr 24) oder den 12-Stunden-Modus (Hr 12) auswählen.
  • Página 64 Einmal Taste PRESET (Vorwahl) drücken. Bemerkung: Die Zeit der eingestellten Vorwahl kann angezeigt werden, und zwar durch Drücken der Taste PRESET (Vorwahl). Die Zeit wird für 5 Sekunden angezeigt. Die Einstellung der Vorwahl kann innerhalb dieser 5 Sekunden mit der Taste PAUSE/CANCEL widerrufen werden.
  • Página 65: Problembehebung

    10. Kindersperre SPERREN: 3 Sekunden lang die Taste POWER LEVEL (Mikrowellenleistung) gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt, das auf die Aktivierung der Kindersperre hinweist. Auf dem Display wird CHILD LOCK (Kindersperre) angezeigt. FREIGEBEN: 3 Sekunden lang die Taste POWER LEVEL (Mikrowellenleistung) gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt, das auf die Deaktivierung der Kindersperre hinweist.
  • Página 66 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten. MTD 2590 GBS_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_sr_fr_it_es_et_lt_lv.indb 66...
  • Página 67: Microwave Oven

    MICROWAVE OVEN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and keep for future use! Warning: The safety measures and instructions contained in this manual do not include all conditions and potential situations. The user must be aware that common sense, caution, and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Página 68 7. Leaving the oven cord connected to outlet unattended is not recommended. Disconnect the cord from the electrical outlet prior to any maintenance. Do not remove the power cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the power cord from the outlet by grasping the plug. 8.
  • Página 69 WARNING: Liquids and other foods should not be heated in closed airtight containers, since they could explode. Baby bottles with screw-on caps or paci ers are also considered as sealed containers. a) Use a container with a wide mouth for heating liquids. After heating the liquid, leave it stand for 20 seconds to prevent an erupting boil.
  • Página 70 19. Use the microwave oven only in accordance with the instructions given in this manual. This microwave oven is intended for domestic use only. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this appliance. 20. The microwave oven is designed to heat food and beverages. Drying food or clothing and heating cushions, slippers, sponges, wet fabric and similar items may lead to injury, explosion or re.
  • Página 71 Adjustments or repairs to the microwave oven should only be performed by a quali ed person. 4. As with the majority of appliances intended for baking, strict supervision is necessary to reduce the risk re around the oven. In case of re: 1.
  • Página 72: Risk Of Injury

    UTENSILS AND DISHES WARNING Risk of injury Use only containers speci ed for microwave oven use. Tightly closed containers can explode when heated. Closed containers must be opened prior to cooking and plastic containers shall be pierced, see Materials to nd out what material can and can not be used in the microwave oven.
  • Página 73 Containers Notes Paper trays Suitable only for heating, or short cooking. Do not leave the oven unattended while cooking. Paper towels Use these to cover food or remove melted grease. Use only for short-term cooking. Do not leave unattended while cooking. Parchment paper Use for covering food, packing food for stewing and as protection against spattering.
  • Página 74 ASSEMBLY OF THE MICROWAVE OVEN A Safety lock system (switches o power if the door is opened while cooking). B Oven door window C Support axis D Assembled support E Control panel F Waveguide (do not remove the rectangular cover protecting the magnetron of the oven!) G Turntable H Grill...
  • Página 75: Oven Functions

    INSTALLATION OF THE TURNTABLE TRAY Hub (bottom side) 1. Never place the glass tray upside down The turntable must always rotate freely. 2. Do not use the oven without the turning ring and the glass tray. 3. All foods and dishes with food must be always placed on the glass tray. 4.
  • Página 76 When you select the mode, set the clock by turning the controller TIME/MENU and con rm by pressing WEIGHT/CLOCK. Use the same procedure to set the minutes. 2. Cooking in the microwave oven Select the required power level by pressing the POWER LEVEL button according to the table below. Maximum cooking time is 95 minutes.
  • Página 77: Automatic Cooking

    Example: If you want to program 12 minutes of grilling Press the button GRILL/COMBI (Grill/Combi). Turn the controller TIME/MENU (Time/Menu) to set the required grilling time. Press the button START/QUICK START to start grilling. 8. Automatic cooking The cooking power and duration do not have to be set for the following types of food. Simply enter the type of food and its weight/quantity. Menu Food Beverages (200ml/cup)
  • Página 78: Troubleshooting

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved. MTD 2590 GBS_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_sr_fr_it_es_et_lt_lv.indb 78...
  • Página 79: Sigurnosne Upute

    MIKROVALNA PEĆNICA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Página 80 Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač i izvući ga. 8. Mikrovalnu pećnicu nemojte koristiti u blizini izvora topline, kao što su grijalice ili peći na drva. Držite je podalje od izravne sunčeve svjetlosti. 9.
  • Página 81 POZOR: Tekućine i druga jela ne smiju se zagrijavati u hermetičnim posudama jer lako može doći do eksplozije. Pod zatvorenim posudama podrazumijevamo i dječje bočice ili dude varalice. a) Za zagrijavanje tekućina koristite posude sa širokim otvorom i nakon zagrijavanja ih ostavite da stoje 20 sekundi kako ne bi došlo do eruptivnog vrenja.
  • Página 82 17. Pećnicu nemojte koristiti kad u njoj nema nikakve tekućine niti namirnica. To bi je moglo oštetiti. Nemojte zatvarati ni prigušivati otvor za ventilaciju pećnice. 18. Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač. U suprotnom izgubit ćete prava na jamstvo. 19.
  • Página 83 3. Nemojte pokušavati uključiti neispravnu pećnicu. Nužno je da vrata pećnice nakon zatvaranja potpuno prianjaju i da nisu oštećena. Primjeri opasnih oštećenja vrata: a) ULUBLJENA vrata pećnice. b) Nedovoljno pritegnute ŠARKE i OSOVINE šarki vrata. c) BRTVA VRATA PEĆNICE I PLOHA KUĆIŠTA NA KOJU BRTVA NALIJEŽE. Pećnicu smije podešavati ili popravljati samo kvali cirani tehničar.
  • Página 84 b) Produžni kabel mora biti trožilni, utikač i utičnica moraju biti opremljeni kontaktom uzemljenja. c) Kabel mora biti dobro pričvršćen kako ne bi nepotrebno visio preko kuhinjske radne plohe i kako djeca ne bi mogla pasti preko kabela ili ga izvući.
  • Página 85 Materijali koje smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici Posuda Napomene Posude za pečenje Slijedite upute proizvođača. Dno posude za pečenje mora biti najmanje 5 mm iznad okretnice. Nepravilno rukovanje može dovesti do loma okretnice. Tanjuri Koristite samo tanjure i posude koje su prikladne za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Slijedite upute proizvođača. Ne koristite napuknute ili na drugi način oštećene zdjele.
  • Página 86 SASTAVLJANJE MIKROVALNE PEĆNICE A Sigurnosni sustav zaključavanja (isključuje napajanje ako se tijekom kuhanja otvore vrata) B Kontrolni prozorčić vrata pećnice C Osovina okretnice D Sastavljeni noseći prsten E Upravljačka ploča F Valovod (nemojte ukloniti pravokutni poklopac koji štiti cijevi magnetrona!) G Stakleni tanjur H Grill I Metalna rešetka (koristi se samo za gril)
  • Página 87 POSTAVLJANJE OKRETNICE Ležaj staklenog tanjura (s donje strane) 1. Nikad ne postavljajte stakleni tanjur naopako. Stakleni tanjur mora se stalno slobodno okretati. 2. Nikada ne koristite pećnicu bez nosećeg prstena i staklenog tanjura. 3. Sve namirnice i posude s njima moraju uvijek biti stavljene na stakleni tanjur. Stakleni tanjur 4.
  • Página 88: Odmrzavanje Prema Vremenu

    Nakon odabira načina, postavite vrijeme okretanjem kotačića TIME/MENU (Vrijeme/Izbornik) i potvrdite pritiskom na tipku WEIGHT/ CLOCK. Minute postavite istim postupkom. 2. Kuhanje u mikrovalnoj pećnici Željenu snagu odaberite pritiskom na tipku POWER LEVEL (Snaga mikrovalova) prema tablici u nastavku. Najdulje trajanje kuhanja je 95 minuta.
  • Página 89 Primjer: Želite li programirati gril u trajanju od 12 minuta Pristinite tipku GRILL/COMBI (Grill/Kombinacija s grillom). Okretanjem regulatora TIME/MENU (Vrijeme/Izbornik) postavite željeno vrijeme grilla. Grill pokrenite pritiskom tipke START/QUICK START (Start/Brzi start). 8. Automatsko kuhanje Za sljedeće namirnice ne morate podesiti ni vrijeme kuhanja, ni snagu. Jednostavno unesite vrstu hrane i njezinu težinu/količinu. Izbornik Namirnica Pića (200ml/šalica)
  • Página 90: Tehnički Podaci

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. MTD 2590 GBS_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_sr_fr_it_es_et_lt_lv.indb 90 31.05.2018 15:36:24...
  • Página 91: Varnostni Napotki

    MIKROVALOVNA PEČICA VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v izdelek.
  • Página 92 5. Pri uporabi pečice bodite še posebej pozorni na otroke, ki se nahajajo v bližini. 6. Mikrovalovna pečica ne sme delovati brez nadzora. 7. Priporočamo, da napajalni kabel naprave izključite iz električnega omrežja. Pred kakršnimkoli posegom prav tako izključite kabel iz električnega omrežja.
  • Página 93 f) V primeru uporabe posod za enkratno uporabo iz plastike, papirja ali drugih vnetljivih materialov pečica ne sme biti brez nadzora, da ne pride do vnetja. 11. Nevarnost eksplozije in nenadnega vretja preprečite na sledeč način: SVARILO: Tekočine in drugih jedi ne smete segrevati v nepredušno zaprtih posodah, ker so nagnjene k eksploziji.
  • Página 94 16. Znotraj pečice ne skladiščite hrane in drugih predmetov. Če pride do udara električnega omrežja zaradi strele, se lahko pečica samodejno prižge. 17. Pečice ne uporabljajte, kadar v njej ni nobene hrane ali tekočine. Zaradi tega se lahko pokvari. Ne zapirajte niti ne pokrivajte odprtin za prezračevanje pečice.
  • Página 95 2. V vrata pečice ne dajajte nobenih tujkov. Preverite, ali so tesnila na vratih pečice in površina ob njih čista in da ni ostankov čistilnih sredstev. 3. Ne poskušajte vklopiti nedelujoče pečice. Vrata pečice morajo biti po zaprtju popolnoma zatesnjena in ne smejo biti poškodovana. Primeri nevarnih poškodb vrat: a) Vrata pečice so UKRIVLJENA.
  • Página 96 b) Podaljševalni kabel mora biti trižilni in vtikalo ter vtičnica morata imeti ozemljitveni zatič. c) Kabel mora biti dobro pospravljen, to pomeni, da ne visi preko delovne plošče kuhinjskega pulta in da se ob njega nihče ne more spotakniti ter da otroci ne morejo izvleči kabla.
  • Página 97 Materiali, ki jih lahko uporabljate za kuhanje v mikrovalovni pečici Posoda Opombi Pekači za pečenje Upoštevajte napotke proizvajalca. Dno posode za pečenje mora biti vsaj 5 mm na vrtljivim krožnikom. Nepravilna uporaba lahko povzroči, da vrtljiv krožnik poči. Krožniki Uporabljajte samo krožnike in posodo, ki je primerna za uporabo v mikrovalovnih pečicah. Upoštevajte napotke proizvajalca.
  • Página 98 SESTAVLJANJE MIKROVALOVNE PEČICE A Varnostni sistem zaklepanja (izklopi dovod električne energije, če pride med kuhanjem do odprtja vratc) B Opazovalno okno vrat pečice C Os vrtljivega krožnika D Vrtljivi obroč E Upravljalna plošča F Valovod (ne odstranjujte pravokotne zaščite magnetrona pečice!) G Stekleni krožnik H Žar I Kovinska rešetka (le za funkcijo pečenje na žaru)
  • Página 99: Delovanje Mikrovalovne Pečice

    NAMESTITEV VRTLJIVEGA KROŽNIKA Naboj (spodnja stran) 1. Nikoli ne polagajte krožnika z dnom navzgor. Stekleni krožnik se mora nenehno prosto obračati. 2. Ne uporabljajte pečice brez vrtljivega obroča in steklenega krožnika. 3. Vso hrano in posodo s hrano je treba vedno položiti na stekleni krožnik. Stekleni krožnik 4.
  • Página 100: Kuhanje V Mikrovalovni Pečici

    Ko izberete način, nastavite uro z vrtenjem upravljalnika TIME/MENU (Čas/Meni) in potrdite s pritiskom na WEIGHT/CLOCK. Nastavitev minut izvedete na enak način. 2. Kuhanje v mikrovalovni pečici Želeno moč izberete s pritiskom na tipko POWER LEVEL (Mikrovalovna moč) po spodnji tabeli. Maksimalni čas kuhanja je 95 minut. S pomočjo upravljalnika TIME/MENU (Čas/Meni) nastavite želeni čas kuhanja.
  • Página 101 Primer: Če želite nastaviti 12 minut pečenja na žaru Pritisnite tipko GRILL/COMBI (Pečenje na žaru/Kombinacija z žarom). Z vrtenjem upravljalnika TIME/MENU (Čas/Meni) nastavite želeni čas pečenja na žaru. Zaženite pečenje na žaru s tipko START/QUICK START (Zagon/Hitri zagon). 8. Samodejno kuhanje Za naslednje tipe živil ni potrebno nastavljati moči in časa priprave.
  • Página 102: Odpravljanje Težav

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. MTD 2590 GBS_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_sr_fr_it_es_et_lt_lv.indb 102 31.05.2018 15:36:26...
  • Página 103 MIKROTALASNA RERNA SIGURNOSNO UPUTSTVO Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Página 104 7. Preporučujemo da rernu ne ostavljate sa kablom za napajanje uključenim u struju. Pre bilo kakvog zahvata na održavanju, isključite napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabl. Kabl odvojite od mreže tako što ćete uhvatiti za utikač i izvući ga. 8.
  • Página 105 PAŽNJA: Tečnosti i druge namirnice ne smeju se zagrevati u hermetički zatvorenim posudama jer može doći do eksplozije. Pod zatvorenim posudama podrazumevamo i dečje ašice ili cucle. a) Za zagrevanje tečnosti koristite posude sa širokim otvorom i nakon zagrevanja ih ostavite da stoje 20 sekundi da ne bi došlo do eruptivnog vrenja.
  • Página 106 18. Nemojte koristiti pribor koji nije preporučio proizvođač. U suprotnom, izgubićete prava na garanciju. 19. Mikrotalasnu rernu koristite samo na način propisan ovim uputstvom. Mikrotalasna rerna je namenjena samo za kućnu upotrebu. Proizvođač nije odgovoran za štetu koja može nastati nepravilnim korišćenjem ovog uređaja.
  • Página 107 Primeri opasnih oštećenja vrata: a) ULUBLJENA vrata rerne. b) Nedovoljno zategnute ŠARKE i OSOVINE šarki vrata. c) NERAVAN ZAPTIVAČ VRATA ILI POVRŠINA VRATA NA KOJU DOLAZI ZAPTIVAČ. Mikrotalasnu rernu sme da popravlja ili servisira samo kvali kovani tehničar. 4. Kao i kod većine uređaja namenjenih za pečenje, tako je i kod ovog uređaja zbog opasnosti od požara potreban povećan oprez za vreme rada.
  • Página 108 c) Kabl mora biti dobro pričvršćen da ne bi nepotrebno visio preko kuhinjske radne ploče i da deca ne bi pala preko njega ili ga izvukla. SUDOVI I TANJIRI UPOZORENJE Opasnost od povrede Koristite samo posude koje su pogodne za upotrebu u mikrotalasnoj rerni. Čvrsto zatvorene posude mogu eksplodirati za vreme kuvanja.
  • Página 109 Posuda Napomene Staklene posude za pečenje Koristite samo one staklene posude koje su izrađene od stakla otpornog na visoke temperature. Proverite da li posuda ima metalni obruč ili druge metalne delove. Nemojte koristiti napukle ili na drugi način oštećene posude. Kesice za pečenje Sledite uputstva proizvođača.
  • Página 110 SASTAVLJANJE MIKROTALASNE RERNE A Sigurnosni sistem zaključavanja (isključuje napajanje ako se tokom kuvanja otvore vrata) B Prozirna staklena vrata rerne C Osa rotacionog tanjira D Sastavljeni noseći prsten E Upravljačka ploča F Talasovod (nemojte ukloniti pravougaoni poklopac koji štiti cevi magnetrona!) G Stakleni tanjir H Gril...
  • Página 111 POSTAVLJANJE NOSEĆEG ROTACIONOG TANJIRA Središte (donja strana) 1. Nikada ne postavljajte stakleni tanjir naopako. Stakleni tanjir se mora stalno slobodno okretati. 2. Nikada ne koristite rernu bez nosećeg prstena i staklenog tanjira. 3. Sve namirnice i posude s njima uvek se moraju staviti na stakleni tanjir. Stakleni tanjir 4.
  • Página 112 Nakon odabira načina, postavite vreme okretanjem točkića TIME/MENU (Vreme/Meni) i potvrdite pritiskom na taster WEIGHT/CLOCK (Težina/Vreme). Minute postavite istim postupkom. 2. Kuvanje u mikrotalasnoj rerni Željenu snagu odaberite pritiskom na taster POWER LEVEL (Snaga mikrotalasa) prema tabeli u nastavku. Najduže trajanje kuvanja je 95 minuta.
  • Página 113 7. Korišćenje roštilja Korišćenje roštilja je posebno praktično kad pripremate tanke komade mesa, šnicle, rebra, giros, kobasice ili piletinu. Najduže trajanje pripreme roštilja je 95 minuta. Primer: Ako želite programirati roštilj u trajanju od 12 minuta Pritisnite taster GRILL/COMBI (Gril/Kombinacija s grilom). Regulatorom TIME/MENU (Vreme/Menu) zadajte željeno vreme grila.
  • Página 114: Otklanjanje Problema

    OTKLANJANJE PROBLEMA Česti Mikrotalasna rerna ometa rad TV prijemnika. Mikrotalasna rerna svojim radom može da izazove smetnje prilikom prijema radio i televizijskog signala. Te smetnje su slične smetnjama koje prouzrokuju mali električni aparati kao što su mikser, usisavač ili električni ventilator. Na vratima se skuplja para, a iz ventilacionih Za vreme kuvanja iz namirnica može da izlazi para.
  • Página 115: Consignes De Securite

    FOUR A MICRO ONDES CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité gurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Página 116 4. N’utilisez pas le four à micro-ondes à l’extérieur ou dans un environnement humide et ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les mains mouillées. Risque d’électrocution. 5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le four à proximité des enfants.
  • Página 117 l’appareil et de créer une situation dangereuse. Risque de surchau e de la graisse accumulée pouvant provoquer ensuite un incendie. Pour le nettoyage, n’utilisez jamais de produits abrasifs. L’appareil ne doit pas être nettoyé à la vapeur. e) Si l’aliment traité à l’intérieur du four se met à fumer ou prend feu, gardez la porte du four fermée, éteignez le four et débranchez le câble d’alimentation de la prise a n d’éviter le risque de propagation du feu.
  • Página 118 13. Soulevez toujours lentement le bord le plus éloigné du couvercle ou du lm alimentaire. Ouvrez les sacs de pop-corn et les sacs de cuisson à une distance su sante de votre visage. 14. Pour ne pas casser le plateau tournant : a) Avant le nettoyage, laissez refroidir le plateau tournant.
  • Página 119 - les appareils utilisés dans les structures o rant l’hébergement avec petit déjeuner inclus. 22. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances su santes, si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Página 120 En cas d’incendie : 1. N’ouvrez pas la porte du four. 2. Éteignez le four et retirez la che de la prise. 3. Désactivez l’interrupteur principal d’alimentation électrique. NETTOYAGE Assurez-vous d’avoir débranché le four de l’alimentation électrique en retirant la che de la prise. 1.
  • Página 121: Risque De Blessure

    USTENSILES ET RECIPIENTS AVERTISSEMENT Risque de blessure Utilisez uniquement des récipients destinés à être utilisés dans un four à micro- ondes. Les récipients fermés hermétiquement sont susceptibles d’exploser lors de la cuisson. Les récipients fermés doivent être ouverts avant la cuisson et les emballages en plastique préalablement percés, voir «...
  • Página 122 Ustensiles de cuisson Observations Sachets de cuisson au four Suivez les consignes du fabricant. N’utilisez pas de pinces de fermeture en métal. Laissez la fermeture du sachet de cuisson entrouverte a n que la vapeur puisse s’échapper librement. Barquettes en papier Convient uniquement pour le chau age ou la cuisson courte.
  • Página 123 ASSEMBLAGE DU FOUR A MICRO ONDES A Système de verrouillage de sécurité (stoppe l’alimentation en énergie électrique en cas d’ouverture de la porte pendant la cuisson) B Fenêtre d’observation de la porte du four C Axe du plateau tournant D Anneau de guidage complété E Panneau de commande F Guide à...
  • Página 124: Plan De Travail De Cuisine

    INSTALATION DU PLATEAU TOURNANT Encoche (partie inférieure) 1. Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. Le plateau en verre doit toujours tourner librement. 2. N’utilisez pas le four sans l’entraîneur et le plateau en verre. 3. Tous les aliments et les récipients doivent être toujours placés sur le plateau en verre. Plateau en verre 4.
  • Página 125: Décongélation Selon Le Poids

    1. Réglage de l’heure Dès que vous branchez le four à micro-ondes dans la prise électrique, l’écran du four a che « 01:00 » et un signal sonore « bip » se fait entendre. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche WEIGHT/CLOCK pour con gurer le temps. Appuyez plusieurs fois pour sélectionner le mode 24 heures (Hr 24) ou 12 heures (Hr 12).
  • Página 126: Utilisation Du Gril

    Tournez la molette TIME/MENU (Temps/Menu) pour régler les minutes sur 11:30. Appuyez une fois sur la touche PRESET (Présélection). Note : après le réglage de la Présélection, vous pouvez a cher le temps de présélection en appuyant sur la touche PRESET (Présélection). Le temps s’a che pour 5 secondes.
  • Página 127: Problemes Et Solutions

    10. Verrouillage de sécurité enfants VERROUILLER : appuyez pendant 3 secondes sur la touche POWER LEVEL (Puissance micro-ondes), le signal sonore annonçant l’activation du verrouillage enfant retentit et l’écran a che l’indicateur CHILD LOCK (Verrouillage enfant). DEVERROUILLER : appuyez pendant 3 secondes sur la touche POWER LEVEL (Puissance micro-ondes), le signal sonore annonçant la désactivation du verrouillage enfant retentit.
  • Página 128 RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole gurant sur le produit ou l'emballage signi e que le produit ne doit pas être traité...
  • Página 129: Forno A Microonde

    FORNO A MICROONDE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente prendere atto che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni a un prodotto.
  • Página 130 5. È necessaria un’attenta supervisione in caso di funzionamento del forno a microonde vicino ai bambini! 6. Non lasciare il forno a microonde in esecuzione automatica. 7. È sconsigliato lasciare il cavo del forno a microonde collegato alla presa in esecuzione automatica. Scollegare il cavo dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi manutenzione.
  • Página 131 f) Per prevenire incendi, non lasciare il forno incustodito quando si usano contenitori usa e getta in plastica, carta o altri materiali in ammabili. 11. Limitare il rischio di esplosione o improvvisa ebollizione osservando quanto segue: ATTENZIONE: Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati chiusi in contenitori a chiusura ermetica in quanto potrebbero esplodere.
  • Página 132 16. Non conservare cibo o altri oggetti all’interno del forno. Il forno potrebbe accendersi spontaneamente se la rete è colpita da un fulmine. 17. Non utilizzare il forno se non contiene alcun cibo o liquidi. Ciò può causare danni al forno. Non coprire o bloccare le aperture sul forno a microonde. 18.
  • Página 133 3. Non utilizzare il forno se danneggiato. La chiusura della porta del forno deve essere perfettamente a tenuta e non deve essere danneggiata. Esempi di danni causati alla porta del forno: a) AMMACCATURA della porta del forno. b) Allentamento o rottura dei CARDINI o degli ELEMENTI DI SICUREZZA della porta.
  • Página 134: Pericolo Di Lesioni

    2. Le prolunghe devono soddisfare i seguenti requisiti: a) Per quanto riguarda la carica elettrica, i valori nominali del cavo di prolunga e la presa devono rispettare i valori nominali del forno a microonde. b) La prolunga deve essere a tre li e la spina deve essere munita di un perno di messa a terra.
  • Página 135 Materiali che si possono utilizzare per la cottura nel forno a microonde Contenitori Note Vaschette di cottura Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo della teglia deve essere ad almeno 5 mm dal piatto girevole. L’uso improprio può portare alla rottura del piatto girevole. Piatti Utilizzare solo piatti e stoviglie speci ci per l’uso in forno a microonde.
  • Página 136: Montaggio Del Forno A Microonde 8

    MONTAGGIO DEL FORNO A MICROONDE A Sistema di bloccaggio di sicurezza (Interrompe l’alimentazione se la porta viene aperta durante la cottura). B Vetro della porta del forno C Asse di supporto D Supporto assemblato E Pannello di controllo F Guida delle onde (Non rimuovere il rivestimento rettangolare che è...
  • Página 137: Installazione Del Piatto Girevole

    INSTALLAZIONE DEL PIATTO GIREVOLE Hub (lato inferiore) 1. Non posizionare mai il vassoio di vetro capovolto Il piatto girevole deve sempre ruotare liberamente. 2. Non usare mai il forno senza l’anello girevole e il vassoio di vetro. 3. Tutti gli alimenti e i piatti con alimenti devono essere sempre posizionati sul piatto Piatto girevole girevole.
  • Página 138 1. Impostazione dell’ora Non appena il forno a microonde viene inserito nella presa, “1:00” è indicato sul display del forno e viene emesso un segnale acustico. Premere il pulsante WEIGHT/CLOCK per 3 secondi per impostare l’ora. Premere più volte per selezionare la modalità 24-hour (24 ore) o 12- hour (12 ore).
  • Página 139: Cottura Automatica

    Nota: Dopo l’impostazione Preset si può trovare il tempo della preimpostazione premendo il pulsante PRESET. Il tempo viene visualizzato per 5 secondi. È possibile annullare l’impostazione prede nita premendo il pulsante PAUSE/CANCEL entro questi 5 secondi. 7. Uso della griglia L’uso della griglia è...
  • Página 140: Risoluzione Dei Problemi

    SBLOCCO: Premere il pulsante POWER LEVEL (Livello di potenza) per 3 secondi e viene emesso un segnale acustico per annunciare la disattivazione della sicurezza bambini. L’indicatore di blocco sul display si spegne. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Comune Il forno a microonde interferisce con la Il forno a microonde può...
  • Página 141: Horno Microondas

    HORNO MICROONDAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y conserve para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones potenciales. El usuario debe ser consciente que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto.
  • Página 142 5. ¡Es necesaria una supervisión cuidadosa para usar el horno cerca de los niños! 6. No deje el horno microondas en funcionamiento y sin supervisión. 7. No se recomienda dejar el cable del horno conectado al tomacorriente sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento.
  • Página 143 y desenchúfelo del tomacorriente para evitar la expansión de un posible incendio. f) Para evitar que se incendie, no deje el horno sin supervisión cuando use envases desechables de plástico, papel u otros materiales in amables. 11. Limite el riesgo de explosión o ebullición repentina teniendo en cuenta lo siguiente: ADVERTENCIA: No se deben calentar líquidos ni otros alimentos en recipientes herméticos cerrados dado que podrían explotar.
  • Página 144 c) No coloque alimentos congelados ni recipientes fríos sobre un plato giratorio caliente. 15. Asegúrese de que los recipientes no toquen las paredes internas del horno durante el proceso de calentamiento. 16. No almacene alimentos ni otros objetos dentro del horno. El horno puede encenderse de manera espontánea si la red eléctrica es golpeada por un rayo.
  • Página 145: En Caso De Incendio

    No se exponga a excesiva energía de microondas 1. No trate de hacer funcionar el horno microondas si la puerta está abierta. Al hacerlo, puede quedar expuesto a energía nociva de microondas. No intente romper ni bloquear las trabas de seguridad en la puerta del horno. 2.
  • Página 146: Riesgo De Lesión

    Consulte a un electricista cali cado o técnico en reparaciones si tiene alguna duda con respecto al cableado apropiado o experimenta un mal funcionamiento. 1. El horno microondas está equipado con un cable corto para reducir el riesgo de tropiezos o enredos. 2.
  • Página 147: Material Que No Puede Ser Usado Para Calentar En El Horno

    4. No cocine durante más de 1 minuto. PELIGRO para los niños: Los niños no deben jugar con el material de empaque. No permita que los niños jueguen con las bolsas plásticas. Riesgo de sofocación. ¡Super cie caliente! Materiales que pueden usar para cocinar en un horno microondas Recipientes Notas Bandejas para hornear...
  • Página 148: Uso De Materiales Para Asar A La Parrilla Y Cocinar En El Horno Microondas

    Utensilios y vajilla Notas Material de espuma plástica La espuma plástica puede derretirse a temperaturas elevadas y arruinar los alimentos. Madera La madera se seca y puede rasgarse durante la cocción. Uso de materiales para asar a la parrilla y cocinar en el horno microondas Material Cocción en microondas Parrilla...
  • Página 149: Armado Del Horno Microondas 8

    ARMADO DEL HORNO MICROONDAS A Sistema de traba de seguridad (corta la energía eléctrica si se abre la puerta durante la cocción). B Ventana de la puerta del horno C Eje de soporte D Soporte montado E Panel de control F Guía de ondas (¡no saque la cubierta rectangular que protege el magnetrón del horno!) G Plato giratorio...
  • Página 150: Instalación Del Plato Giratorio

    INSTALACIÓN DEL PLATO GIRATORIO Conector (parte de abajo) 1. Nunca coloque el plato de vidrio boca abajo. El plato giratorio siempre debe girar libremente. 2. No use el horno sin el aro giratorio y el plato de vidrio. 3. Todos los alimentos y la vajilla con alimentos deben ser colocados siempre sobre el Plato giratorio plato de vidrio.
  • Página 151: Precon Guración

    1. Cómo con gurar la hora Cuando el horno microondas esté enchufado en el tomacorriente, el visor del horno muestra «1:00» y se oye un sonido. Presione el botón WEIGHT/CLOCK (Peso/Reloj) durante 3 segundos para con gurar la hora. Presione repetidamente para seleccionar 24 horas (Hr 24) o 12 horas (Hr 12).
  • Página 152: Cocción Automática

    Nota: Después de con gurar Preset puede encontrar el tiempo de precon guración al presionar el botón PRESET (Precon gurar). Se mostrará el tiempo durante 5 segundos. Puede cancelar la con guración preestablecida al presionar el botón PAUSE/CANCEL dentro de esos 5 segundos. 7.
  • Página 153: Bloqueo Para Niños

    10. Bloqueo para niños BLOQUEO: Presione el botón POWER LEVEL (Nivel de potencia) durante 3 segundos, se escuchará un sonido que le indicará que se activó la traba para niños y el indicador CHILD LOCK (Traba para niños) aparecerá en el visor. DESBLOQUEO: Presione el botón POWER LEVEL (Nivel de potencia) durante 3 segundos y se escuchará...
  • Página 154 USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje signi ca que el producto no será...
  • Página 155 MIKROLAINEAHI OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab seadme kasutamise ajal nende teguritega arvestama.
  • Página 156 Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. 8. Ärge kasutage mikrolaineahju kuumusallika, näiteks ahju keeduplaatide läheduses. Kaitske seadet otsese päikesevalguse eest. 9. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele. 10. Leegi ärahoidmiseks mikrolaineahju sees pöörake tähelepanu alljärgnevale: a) Ärge toitu üle kuumutage.
  • Página 157 a) Kasutage vedelike soojendamiseks laia otsikuga varustatud pakendeid. Väljapurskamise ärahoidmiseks jätke vedelik pärast kuumutamist 20 sekundiks seisma. b) Ärge kuumutage mikrolaineahjus koorega tooreid mune, kõvaks keedetud mune, veesisaldusega rasva või õli ja suletud klaasanumaid, kuna nad võivad plahvatada isegi pärast kuumutamise lõppu. Kartulid, viinerid või kastanid tuleb enne ahju panemist koorida või läbi torgata.
  • Página 158 20. Mikrolaineahi on ettenähtud toiduainete või vedelike kuumutamiseks. Toiduainete või riiete kuivatamine ning toasusside, käsnade, niiske tekstiilesemete ja muude sarnaste esemete kuumutamine võib põhjustada vigastuse, plahvatuse või tulekahju. 21. See seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises ja muudes sarnastes kohtades, sealhulgas: - kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad - põllumajandusettevõtted - seadmed, mida kasutavad hotellide, motellide ja teiste ööbimiskohtade...
  • Página 159 Tulekahju korral: 1. Ärge avage ahju ust. 2. Lülitage ahi välja ning ühendage lahti toitevõrgust. 3. Lülitage välja peatoitelüliti. PUHASTAMINE Enne puhastamist ühendage mikrolaineahi toitevõrgust lahti. 1. Ahju sisemuse puhastamiseks kasutage niisket lappi. 2. Puhastage tarvikuid seebiveega. 3. Puhastage ukse raami, tihendit ja lähedalasuvaid detaile põhjalikult nõudepesuvahendiga niisutatud lapiga ning pühkige kuivaks.
  • Página 160 Mõned mittemetallmaterjalid ei sobi mikrolaineahjus kasutamiseks. Kahtluse korral toimige alljärgnevalt: Mahuti kontrollimine: 1. Täiitke kuumutatav mahuti (250 ml) külma veega. 2. Kuumutage maksimaalse võimsuse juures 1 minuti jooksul. 3. Kontrollige ettevaatlikult katsemahuti temperatuuri. Kui katsemahuti on soe, siis ärge kasutage seda mikrolaineahjus kuumutamiseks. 4.
  • Página 161 Materjalid, mis ei sobi mikrolaineahjus kasutamiseks Köögiriistad ja nõud Märkused Alumiiniumist vaagnad ja vormid Paindumise oht. Tõstke toit mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse mahutisse. Metallhoidikutega pappkarbid Paindumise oht. Tõstke toit mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse mahutisse. Metallnõud ja metalldetailidega nõud Metall takistab mikrolainete läbitungimist. Metallpiirded võivad painduda. Suletud traatrõngad Paindumise ja tulekahju oht mikrolaineahju sees.
  • Página 162 MIKROLAINEAHJU KOKKUPANEK A Turvaluku süsteem (Lülitab toite välja, kui toiduvalmistamise ajal avada uks). B Ahjuukse aken C Tugialuse telg D Paigaldatav tugi E Juhtpaneel F Lainesuunaja (ärge eemaldage ahju magnetroni ristkülikukujulist katet!) G Pöördalus H Grill I Metallrest (ainult grillimisfunktsioonile) KUVAR •...
  • Página 163: Pöördaluse Paigaldamine

    PÖÖRDALUSE PAIGALDAMINE Äärik (alumine pool) 1. Ärge kunagi asetage klaasalust kummuli. Pöördalus peab alati pöörlema vabalt. 2. Ärge kasutage ahju ilma pöördaluseta ja ilma klaasaluseta. 3. Kõik toiduained ja toiduainetega nõud tuleb alati paigutada klaasalusele. 4. Klaasaluse või pöördaluse purunemisel pöörduge oma lähimasse volitatud Pöördalus teeninduskeskusesse.
  • Página 164 Kui valite selle režiimi, siis seadistage kell pöörates regulaatorit TIME/MENU (menüü/aeg) ja kinnitage vajutades WEIGHT/CLOCK (kaal/kell) nuppu. Minutite seadistamiseks kasutage sama protseduuri. 2. Mikrolaineahjus toidu valmistamine Valige soovitud võimsustase vajutades POWER LEVEL (võimsustase) nuppu vastavalt alljärgnevale tabelile. Maksimaalne toiduvalmistamise aeg on 95 minutit. Kasutades regulaatorit TIME/MENU seadistage soovitud toiduvalmistamise aeg.
  • Página 165 7. Grilli kasutamine Grilli kasutamine on eriti sobiv õhukeste lihalõikude, lihatükkide, ribide, kebabide vorstide või kanatükkide grillimiseks. Grillimise maksimaalne kestus on 95 minutit. Näide: Kui soovite programmeerida 12 minutilist grillimist Vajutage nuppu GRILL/COMBI (Grill/Combi). Kasutades regulaatorit TIME/MENU (aeg/menüü) seadistage soovitud grillimise aeg. Grillimise alustamiseks vajutage START/QUICK START nuppu.
  • Página 166: Tehnilised Andmed

    VEAOTSING Üldised probleemid Mikrolaineahi segab televiisorit. Mikrolaineahi võib töötamise ajal segada televiisorit või raadiot. See on sarnane väikeste elektriseadmete, nagu näiteks kannmikserite, tolmuimejate ja elektriventilaatorite poolt põhjustatud häiretega. Aur on kogunenud ukse juurde, Aur vabaneb toiduvalmistamise käigus. Enamik auru väljub väljalaskeavade kaudu, õhutusavadest tuleb kuuma õhku.
  • Página 167: Saugos Instrukcijos

    MIKROBANGŲ KROSNELĖ SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir laikykite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir potencialių situacijų. Naudotojui būtina žinoti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl naudodamasis (-iesi) ar dirbdamas (-ami) šiuo prietaisu, naudotojas / naudotojai turi užtikrinti, kad šių...
  • Página 168 7. Nerekomenduojama palikti krosnelės laido prijungto prie elektros lizdo be priežiūros. Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu. Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko. 8. Nenaudokite mikrobangų krosnelės šalia šilumos šaltinio, pavyzdžiui, viryklės kaitlenčių.
  • Página 169 11. Apribokite sprogimo riziką arba staigų užvirimą stebėdami: ĮSPĖJIMAS: skysčiai ir kitoks maistas neturėtų būti šildomas uždarose, orui nepralaidžiose talpyklėse, kadangi tokios talpyklės gali sprogti. Kūdikių buteliukai užsukamais gaubteliais ar žindukais taip pat laikomi užsandarintais indais. a) Šildydami skysčius naudokite indą plačiu kakleliu. Baigę šildyti skystį, palikite jį...
  • Página 170 17. Nenaudokite krosnelės, jei jos viduje nėra jokio maisto ar skysčio. Taip galite ją sugadinti. Neuždenkite arba neužblokuokite jokių mikrobangų krosnelės angų. 18. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus, nes kitaip rizikuojate negauti garantinės priežiūros. 19. Naudokite mikrobangų krosnelę tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas.
  • Página 171 Krosnelės durelių sugadinimo atvejų pavyzdžiai: a) ĮDUBUSIOS durelės. b) Atsilaisvinę ar pažeisti durelių LANKSTAI arba SAUGOS ĮTAISAI. c) DURELIŲ TARPINĖS ARBA SANDARINIMO SRITYS PASISLINKUSIOS ANT PRIEKINĖS KORPUSO DALIES. Mikrobangų krosnelės korekciją arba remontą atlieka tik kvali kuotas specialistas. 4. Kaip ir daugumai kitų maisto ruošai skirtų buitinių prietaisų, būtina imtis griežtų...
  • Página 172 c) Kabelį būtina tinkamai paslėpti, nekabinti ant virtuvinio stalviršio, kad išvengtumėte užkliuvimo arba kad jo neištrauktų vaikai. VIRTUVĖS REIKMENYS IR INDAI ĮSPĖJIMAS: Susižalojimo rizika Naudokite tik tokias talpykles, kurios tinka naudojimui mikrobangų krosnelėje. Sandariai užsukti indai įkaitę gali sprogti. Uždarytus indus būtina atidaryti tik prieš...
  • Página 173 Talpyklės Pastabos Popieriaus padėklai Tinka tik pašildymui ar trumpam virimui. Maisto ruošos metu nepalikite krosnelės be priežiūros. Popieriniai rankšluosčiai Naudokite kad apdengtumėte maistą arba pašalintumėte ištirpusius riebalus. Naudokite tik trumpalaikei maisto ruošai. Ruošdami maistą nepalikite krosnelės be priežiūros. Pergamentinis popierius Naudokite maistui uždengti, pakuoti troškinimui ir apsaugai nuo spragsėjimo.
  • Página 174 MIKROBANGŲ KROSNELĖS SURINKIMAS A Saugos blokuotės sistema (išjungia maitinimą, jei maisto ruošos metu atsiveria krosnelės durelės). B Krosnelės durelių vaizdo langelis C Atramos ašis D Surinkta atrama E Valdymo skydelis F Bangolaidis (nenuimkite trikampio dangtelio, saugančio krosnelės magnetroną!) G Sukamoji platforma H Grilis I Metalinės grotelės (tik grilio funkcijai) EKRANAS...
  • Página 175 SUKAMOSIOS PLATFORMOS ĮRENGIMAS Stebulė (apatinė pusė) 1. Niekada nedėkite apversto stiklinio dėklo. Sukamoji platforma visuomet turi suktis laisvai. 2. Niekada nenaudokite krosnelės be sukamojo žiedo ir stiklinio dėklo. 3. Visas maistas ir indai visada privalo būti dedami ant stiklinio dėklo. Sukamoji 4.
  • Página 176: Atitirpinimas Pagal Svorį

    Pasirinkę režimą, nustatykite laikrodį pasukdami valdiklį TIME/MENU (meniu / laikas) bei patvirtinkite nuspausdami parinktį WEIGHT/ CLOCK (laikrodis / išankstinė nuostata). Naudokite tą pačią procedūrą kad nustatytumėte minutes. 2. Maisto ruoša mikrobangų krosnelėje Pasirinkite norimą galingumo lygį mygtuku POWER LEVEL (mikrobangų energijos lygis) pagal toliau pateikiamą lentelę. Ilgiausia maisto ruošos trukmės nuostata yra 95 minutės.
  • Página 177 7. Grilio naudojimas Grilio naudojimas ypač praverčia kai ruošiami ploni mėsos pjaustiniai, didkepsniai, šonkauliukai, kebabai, dešrelės arba vištienos gabaliukai. Maksimali kepimo grilyje trukmė yra 95 minutės. Pavyzdys: jei norite programuoti 12 minučių kepimą grilyje Spauskite mygtuką GRILL/COMBI (grilis / „Combi“). Naudodamiesi valdikliu TIME/MENU (laikas / meniu) nustatykite pageidaujamą...
  • Página 178: Techniniai Duomenys

    TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS Bendroji informacija Mikrobangų krosnelė trikdo televizijos signalo Veikimo metu mikrobangų krosnelė gali trikdyti televizijos ir radijo signalo priėmimą. priėmimą. Tai panašu į smulkių elektros prietaisų, tokių kaip plaktuvas, dulkių siurblys ir elektrinis ventiliatorius sukeltus trikdžius. Garai susikaupė ties durelėmis, iš ventiliacijos Garai galėjo atsirasti maisto ruošos metu.
  • Página 179: Drošības Instrukcijas

    MIKROVIĻŅU KRĀSNS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt.
  • Página 180 7. Nav ieteicams atstāt nepieskatītu krāsni pieslēgtu rozetei. Pirms apkopes veikšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 8. Nelietojiet mikroviļņu krāsni siltuma avota tuvumā, piemēram, pie plīts. Sargājiet ierīci no tiešiem saules stariem. 9.
  • Página 181 BRĪDINĀJUMS: šķidrumus un citi ēdienus nedrīkst sildīt noslēgtos traukos, jo tiek var uzsprāgt. Par slēgtiem traukiem ir uzskatāmas arī zīdaiņu pudeles ar uzskrūvējamiem vāciņiem vai knupjiem. a) Šķidrumu sildīšanai lietojiet trauku ar platu atveri. Pēc šķidruma uzsildīšanas atstājiet to 20 sekundes, lai nepieļautu verdoša šķidruma izšļakstīšanos.
  • Página 182 19. Izmantojiet mikroviļņu krāsni tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. Mikroviļņu krāsns ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši. 20. Mikroviļņu krāsns ir paredzēta ēdienu un dzērienu sildīšanai. Žāvējot ēdienu vai apģērbus un spilvenus, čības, sūkļus, slapju audumu un tamlīdzīgus priekšmetus, iespējams izraisīt traumas, sprādzienu vai aizdegšanos.
  • Página 183 Aizdegšanās gadījumā: 1. Neatveriet krāsns durvis. 2. Izslēdziet krāsni un atvienojiet barošanas vadu no rozetes. 3. Izslēdziet galveno barošanas slēdzi. TĪRĪŠANA Atvienojot krāsni no elektrotīkla, atvienojot kontaktdakšu no rozetes. 1. Izmantojot mitru drānu, iztīriet krāsns iekšpusi. 2. Nomazgājiet piederumus kā parasti ziepjūdenī. 3.
  • Página 184 krāsnī. Ja neesat pārliecināti, vai materiāls ir droši lietojams karsēšanai krāsnī, rīkojieties šādi: Pārbaudiet trauku: 1. Piepildiet trauku, ko plānojat sildīt mikroviļņu krāsnī, ar aukstu ūdeni (250 ml). 2. Karsējiet 1 minūti ar maksimālo jaudu. 3. Piesardzīgi pārbaudiet trauka temperatūru. Ja trauks ir silts, nelietojiet to karsēšanai krāsnī.
  • Página 185: Materiāli, Ko Var Izmantot Gatavojot Un Grilējot Mikroviļņu Krāsnī

    Materiāli, ko nedrīkst lietot mikroviļņu krāsnī Galda piederumi un trauki Piezīmes Alumīnija šķīvji un paplātes Saliekšanās risks. Pārlieciet ēdienu citā traukā, kas piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī. Ēdiens un kartona kastes ar metāla Saliekšanās risks. Pārlieciet ēdienu citā traukā, kas piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī. turētājiem Metāla trauki un trauki ar metāla Metāls nelaiž...
  • Página 186 MIKROVIĻŅU KRĀSNS UZSTĀDĪŠANA A Drošības bloķēšanas sistēma (izslēdz barošanu, ja gatavošanas laikā tiek atvērtas durvis). B Krāsns durvju logs C Balsta ass D Salikts balsts E Vadības panelis F Viļņvads (nenoņemiet taisnstūra pārsegu, kas ir piestiprināts krāsns iekšpusē!) G Rotējošā paplāte H Grils I Metāla režģis (tikai grilēšanas funkcijai) DISPLEJS...
  • Página 187 ROTĒJOŠĀS STIKLA PAPLĀTES IEVIETOŠANA Rumba (apakša) 1. Nekad nenovietojiet stikla paplāti otrādi. Asij jāspēj vienmēr viegli griezties. 2. Nekad nelietojiet krāsni bez griešanās gredzena un stikla paplātes. 3. Visi ēdieni un trauki vienmēr jānovieto uz stikla paplātes. 4. Ja stikla paplāte vai gredzens ir bojāti, vērsieties tuvākajā pilnvarotajā apkopes Rotējošā...
  • Página 188 Izvēloties režīmu, iestatiet pulksteni, griežot regulatoru TIME/MENU (Laiks/Izvēlne) un apstipriniet, nospiežot pogu WEIGHT/CLOCK (Svars/ Pulkstenis). Izmantojiet to pašu procedūru, lai iestatītu minūtes. 2. Gatavošana mikroviļņu krāsnī Izvēlieties jaudas līmeni, nospiežot pogu POWER LEVEL (Jaudas līmenis) atbilstoši tabulai. Maksimālais gatavošanas laiks ir 95 minūtes. Izmantojot regulatoru TIME/MENU (Laiks/Izvēlne), lai iestatītu nepieciešamo gatavošanas laiku.
  • Página 189 7. Grila izmantošana Grila izmantošana ir īpaši piemērota gaļas šķēļu, steika, ribiņu, girosa un vistas gabalu gatavošanai. Maksimālais grilēšanas ilgums ir 95 minūtes. Piemērs: ja vēlaties ieprogrammēt 12 minūšu grilēšanu Nospiediet pogu GRILL/COMBI (Grils/Kombinācija). Pagrieziet regulatoru TIME/MENU (Laiks/Izvēlne), lai iestatītu nepieciešamo grilēšanas laiku. Nospiediet pogu START/QUICK START (Sākt/Ātrā...
  • Página 190: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA Izplatītākās Mikroviļņu krāsns rada televīzijas uztveršanas Mikroviļņu krāsns darbojoties var radīt televīzijas un radio signāla traucējumus. traucējumus. Tas līdzinās traucējumiem, ko rada citas mazas elektroierīces, piemēram, blenderis, putekļusūcējs vai elektriskais ventilators. Uz durvīm krājas tvaiks, no ventilācijas No ēdiena gatavošanas laikā var izdalīties tvaiks. Lielākā daļa tvaika izplūst caur atverēm nāk karsts gaiss.
  • Página 191 MTD 2590 GBS_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_sr_fr_it_es_et_lt_lv.indb 191 31.05.2018 15:36:36...
  • Página 192 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: [email protected] 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: [email protected] Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Tabla de contenido