Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Franklin Electric Europa GmbH
Rudolf-Diesel-Straße 20
D-54616 Wittlich, Germany
Tel.: +49 (0) 65 71 / 105 0
Fax: +49 (0) 65 71 / 105 520
Internet: www.franklinwater.eu
6" and 8" Encapsulated Submersible Motors
6" und 8" Gekapselte Unterwassermotoren
Moteurs immergés 6" et 8" Encapsulés
Motori sommersi incapsulati da 6" e 8"
Motores sumergibles encapsulados de
6" y 8"
Капсулированные герметичные подводные
(погружные) электродвигатели 6" и 8"
Καλυμμένoι υποβρήχιοι κινητήρες
6 και 8 ιντσών
F
GB
D
I
GB
- Assembly and operation constructions .........
D
- Montage und Betriebsanleitung ....................
F
- Instructions de montage et de service ..........
- Istruzioni per il montaggio e I'uso ..............
I
E
- Manual de instrucciones de montaje e servicio .
GR
- Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας .........
RU
- Инструкция по монтажу и эксплуатации ........
-
AR
E
GR RU AR
.......................
01 - 12
13 - 24
25 - 36
37 - 48
49 - 60
61 - 72
73 - 84
85 - 96
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franklin Electric 6 Serie

  • Página 1 49 - 60 - Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας ..61 - 72 - Инструкция по монтажу и эксплуатации …….. 73 - 84 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54616 Wittlich, Germany Tel.: +49 (0) 65 71 / 105 0 85 - 96 .......
  • Página 51 No está permitida la reproducción de ninguna parte del manual de ninguna forma (copia, microfilm o cualquier otro procedimiento) sin el consentimiento por escrito de la empresa Franklin Electric Europa GmbH, ni está permitida la transformación, reproducción o difusión mediante sistemas electrónicos.
  • Página 52: Acerca De Este Documento

    Motores sumergibles encapsulados 1 Acerca de este documento Acerca de este documento Este manual de instrucciones de montaje y servicio forma parte del motor sumergible y describe su manipulación segura, de acuerdo con lo previsto en todas las fases operativas. Conservación y ...
  • Página 53: Seguridad

    No son medios admisibles el aire, los fácilmente inflamables, los explosivos y agua residual. Pérdida de garantía y Franklin Electric no se responsabiliza de los daños resultantes derivados de una utilización diferente exención de responsabilidad a la prevista. El riesgo que esto conlleva será única responsabilidad del usuario.
  • Página 54: Almacenaje, Transporte Y Eliminación De Residuos

    Motores sumergibles encapsulados 3 Almacenaje, transporte y eliminación de residuos Almacenaje, transporte y eliminación de residuos Almacenaje  El motor debe almacenarse en su embalaje original hasta el montaje.  En caso de embalaje en posición vertical, asegurarse de que el motor no puede volcar (¡Mantener el eje siempre hacia arriba!) ...
  • Página 55: Motores Sumergibles Encapsulados

    Motores sumergibles encapsulados 4 Datos técnicos Denominación Valor Profundidad de inmersión máx 350 m Posición de montaje Vertical (eje solo hacia arriba y como máximo con un salto de escalonamiento motor/bomba, p. ej. motor de 6" con bomba de 8"). Horizontal (solo es posible cuando la bomba se corresponda con el tamaño del motor, p.
  • Página 56: Puesta En Marcha Del Motor

    Utilizar gafas y guantes de protección durante el llenado y vaciado del motor. PRECAUCION  Rellenar con líquido de motor original de Franklin Electric (envase de 5 litros de concentrado nº. id. 308 353 941) ¡No utilizar agua destilada! Volumen de llenado 6":máx.
  • Página 57: Rellenado Del Motor

    Motores sumergibles encapsulados 5 Puesta en marcha del motor Rellenado del motor  Rellenar o vaciar líquido del motor.  Introducir la jeringa de llenado (5) en la válvula de llenado.  Rellenar de líquido el motor hasta que el valor de la posición de la membrana sea menor que el valor Ilustración 5-4: Rellenado del líquido del motor...
  • Página 58: Conectar Cable Original Del Motor

    Motores sumergibles encapsulados 5 Puesta en marcha del motor 5.3.1 Conectar cable original del motor Indicaciones  Utilizar siempre un cable original del motor nuevo. Para el montaje y los controles precisa los siguientes útiles y pares de apriete: Instrumentación e útiles, ...
  • Página 59: A Efectos Informativos

    Motores sumergibles encapsulados 5 Puesta en marcha del motor Resistencia de aislamiento mínima (500 VDC; 1 min.; 20°C) con cable de extensión: A efectos informativos  para un motor nuevo > 4 MΩ  para un motor usado > 1 MΩ Resistencia de aislamiento mínima (500 VDC;...
  • Página 60: Funcionamiento Del Motor

    Motores sumergibles encapsulados 6 Funcionamiento del motor Protección contra  Instalar una protección contra sobretensión en la sobretensión línea, conforme IEC 60099 (protección contra rayos (5)) Ilustración 5-12: Protección contra sobretensión Variantes de conexión Los motores pueden trabajar tanto con rotación hacia la derecha (horario) como hacia la izquierda (antihorario).
  • Página 61: Válvula De Retención Y Control De Nivel

     El funcionamiento de la VFD sólo se permite hasta una tensión de alimentación de 460 V. Para mayores voltajes, por favor contacte con Franklin Electric Europa GmbH.  Asegurarse de que la corriente del motor, en todos los niveles del margen de regulación, no excede la corriente nominal del motor indicada en la placa de características.
  • Página 62: Funcionamiento De Motores Con Arrancador Progresivo

    Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad adicionales para motores síncronos sumergibles  Si tiene alguna pregunta o problema, póngase en contacto con su distribuidor o directamente con Franklin Electric a través de Internet: franklinwater.eu o de la dirección de e-mail: [email protected] Anexos Hoja Descripción...
  • Página 87 ‫ﻞ ﺍﻟ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴ‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ ﻓﺮﺍﻧﻜﻠﻴﻦ ﺇﻟﻜﺘﺮﻳﻚ ﺃﻭﺭﻭﺑﺎ‬ ......... ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ‬ – :‫ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ‬ ........‫ﻭﺍﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﺗﺠﻤﻴﻊ‬ – Franklin Electric Europa GmbH ..........‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ‬ – Rudolf-Diesel-Straße 20 ..........‫ﺍﻟﻌﺰﻝ‬ ‫ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ‬ ‫ﻗﻴﺎﺱ‬ – D-54616 Wittlich, Germany ...... ‫ﻟﻠﻤﺤﺮﻙ‬...
  • Página 88 ‫ﻓﺮﺍﻧـــــﻜﻠﻴﻦ ﺇﻟﻜﺘـــــــــــــــﺮﻳﻚ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎﻁﺴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﻔﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻛﺎﺕ‬ ‫ﻋﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‬ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﺸﻜﻞ ﺟﺰءﺍ ﻻ ﻳﺘﺠﺰﺃ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺍﻟﻐﺎﻁﺲ ، ﻭﻫﻲ‬ ‫ﻋﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‬ .‫ﺗﺼﻒ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻤﺜﻠﻰ ﻟﻺﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺴﻠﻴﻢ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻘﺮﻳﺐ ﻟﻠﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻮﺍﺭ ﺍﻟ‬ ...
  • Página 89 ‫ﺍﻟﻐﺎﻁﺴﺔ‬ ‫ﻓﺮﺍﻧـــــﻜﻠﻴﻦ ﺇﻟﻜﺘـــــــــــــــﺮﻳﻚ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﻔﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻛﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ .‫ﻳﺼﻒ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺗﻬﺎ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺴﻠﻴﻢ ﻟﻠﻤﺤﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﻐﺎﻁﺴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ .‫ﻭﺇﺟﺮﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﺘﻮﺟﺐ ﺇﺗﺒﺎﻋﻬﺎ‬ ‫ﺘﻤﻠﺔ ﻟﻠﺨﻄﺮ‬ ‫ﻭﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻟﻤﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﻤﺤ‬ ‫ﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﻣﺤﺮﻛﺎﺕ ﻓﺮﺍﻧﻜﻠﻴﻦ ﺇﻟﻜﺘﺮﻳﻚ ﺍﻟﻐﺎﻁﺴﺔ ﻫﻮ ﻓﻘﻂ ﺗﻜﺎﻣﻠﻬﺎ ﻣﻊ ﺁﻟﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻭﺟﻌﻠﻬﺎ ﺗﺪﻭﺭ‬ ‫ﺍﻟﻐﺮﺽ...
  • Página 90 ‫ﻓﺮﺍﻧـــــﻜﻠﻴﻦ ﺇﻟﻜﺘـــــــــــــــﺮﻳﻚ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎﻁﺴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﻔﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻛﺎﺕ‬ ‫ﻣﻨﻪ‬ ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻭﻧﻘﻠﻪ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ‬ ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻭﻧﻘﻠﻪ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ‬ .‫ﺧﺰﻥ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻓﻲ ﻋﺒﻮﺗﻪ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺤﻴﻦ ﻭﻗﺖ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ‬ ‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬   ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻗﺎﺋﻢ ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﻋﻪ )ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻭﻣﺤﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬ .(! ‫ﺩﺍﺋﻤﺎ...
  • Página 91 ‫ﺍﻟﻐﺎﻁﺴﺔ‬ ‫ﺇﻟﻜﺘـــــــــــــــﺮﻳﻚ‬ ‫ﻓﺮﺍﻧـــــﻜﻠﻴﻦ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﻔﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻛﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬ IEC 60529 ‫ﻁﺒﻘﺎ ﻟـ‬ IP 68 ‫ﺎﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﻤ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﻌﺰﻝ‬ ‫ﻣﺘﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻛﺜﺮ‬ ‫ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﻤﺎء‬ ‫ﻓﻘﻁ ﻭﻻ ﻳﺳﻣﺢ ﺑﺄﻛﺛﺭ ﻣﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﻓﺭﻕ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﺑﻳﻥ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻭﺍﻟﻣﺿﺧﺔ، ﻣﺛﻼ ً ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﺑﻭﺻﺔ‬...
  • Página 92 ‫ﺍﻟﻐﺎﻁﺴﺔ‬ ‫ــــﺮﻳﻚ‬ ‫ﻓﺮﺍﻧـــــﻜﻠﻴﻦ ﺇﻟﻜﺘـــــــــــ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﻔﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻛﺎﺕ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ ‫ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻮﺣﻆ ﺗﺴﺮﺏ ﻟﻠﺴﺎﺋﻞ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻋﻤﺮ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺳﻨﺔ )ﻣﺜﻼ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭ ﺑﻌﺪ‬ :(‫ﻦ ﻁﻮﻳﻞ‬ ‫ﺗﺨﺰﻳ‬ ‫ﻣﻞء...
  • Página 93 ‫ﺇﻟﻜﺘـــــــــــــــﺮﻳﻚ‬ ‫ﻓﺮﺍﻧـــــﻜﻠﻴﻦ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎﻁﺴﺔ‬ ‫ﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﻔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻛﺎﺕ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬  ) ‫( ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻣﺒﻴﺖ ﺍﻟﻐﺸﺎء‬ ) ‫ﺃﺩﺧﻞ ﺩﺑﻮﺱ ﺍﻻﺧﺘﺒﺎﺭ‬ ‫ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ .‫ﺣﺘﻰ ﺗﺸﻌﺮ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ‬ .‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻟﻠﻐﺸﺎء ﺇﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻐﺸﺎء‬ ‫ﻗﺲ‬ ...
  • Página 94 ‫ﺍﻟﻐﺎﻁﺴﺔ‬ ‫ــــــــــــﺮﻳﻚ‬ ‫ﻓﺮﺍﻧـــــﻜﻠﻴﻦ ﺇﻟﻜﺘـــ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﻔﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻛﺎﺕ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬  ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﺎ ﺷﺤﻤﺎ ﻳﻘﺎﻭﻡ ﺍﻟﻤﺎء ﻭﺧﺎﻟﻴﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻤﺎﺽ )ﻣﺜﻞ ﻣﻮﺑﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫، ﺗﻜﺴﺎﻛﻮ، ﺳﻴﺠﻨﺲ( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻟﺸﻔﺔ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ FM102 .‫ﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻋ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻀﺨﺎﺕ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺤﺮﻛﺎﺕ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﻠﺒﺔ ﺣﻠﻘﻴﺔ ﻓﻲ‬ ...
  • Página 95 ‫ﺇﻟﻜﺘـــــــــــــــﺮﻳﻚ‬ ‫ﻓﺮﺍﻧـــــﻜﻠﻴﻦ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎﻁﺴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﻔﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻛﺎﺕ‬ ‫ﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ ‫ﺗ‬ .‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ‬  ‫ﺇﻁﺎﻟﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻐﺮﺽ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﻭﺧﺼﻮﺻﺎ‬ ‫ﻻ ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﻄﻮﻳﻞ ﻭﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻌﺎﺯﻟﺔ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ‬  .‫ﺟﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﻭﺇﻻ...
  • Página 96 ‫ﺍﻟﻐﺎﻁﺴﺔ‬ ‫ﻓﺮﺍﻧـــــﻜﻠﻴﻦ ﺇﻟﻜﺘـــــــــــــــﺮﻳﻚ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﻔﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻛﺎﺕ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ ‫ﻳﺴﺎﻭﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻂ‬ φ ‫ﻳﺘﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺎﺱ ﺳﻠﻮﻙ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻋﻨﺪ ﺑﺪء ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ ﺃﻱ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺟﺘﺎ‬   ‫ﻟﺪ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺼﻔﺔ ﻣﺘﻮﺍﺻﻠﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﻮ‬ ‫% ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻹﺳﻤﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺑﺪء ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ...
  • Página 97 ‫ﻓﺮﺍﻧـــــﻜﻠﻴﻦ ﺇﻟﻜﺘـــــــــــــــﺮﻳﻚ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎﻁﺴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﻔﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻛﺎﺕ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ !(‫ﺤﺮﻙ )ﻣﺮﺣﻞ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺤﻤﻞ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺑﺼﻔﺔ ﻣﻄﻠﻘﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺃﻣﺎﻥ ﻟﻠﻤ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﻟﻠﻤﺤﺮﻙ‬ :‫ﺑﺎﻟﺨﺼﺎﺋﺺ ﺍﻵﺗﻴﺔ‬ ‫ﺃﻣﺒﻴﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﻄﺎﺋﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﻄﺎﺋﻔﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻔﺼﻞ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻱ ﻣﻦ‬  .‫% ﻣﻦ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻹﺳﻤﻴﺔ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ...
  • Página 98  ‫ ﻳ ُ ﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ‬FU ‫ﻓﻘﻂ ﺣﺘﻰ ﺟﻬﺪ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﻳﺒﻠﻎ 064 ﻓﻮﻟﺖ. ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺪ ﺃﻋﻠﻰ ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑـ‬ Franklin Electric Europa GmbH.  ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻧﺘﻈﺎﻡ ﺗﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻹﺳﻤﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻭﺫﻟﻚ‬...
  • Página 103 Déclaration de Conformité CE EC Dichiarazione di Conformità EC Herstellererklärung Fabricant Franklin Electric Europa GmbH Produttore: Franklin Electric Europa GmbH Hersteller: Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Strasse 20 Rudolf-Diesel-Strasse 20 Rudolf-Diesel-Strasse 20 D-54516 Wittlich D-54516 Wittlich/Germany D-54516 Wittlich Produits : Moteur immergés 6 "...
  • Página 104 Q U A L I T Y I N T H E W E L L DOC.NB. 308-018-418 REV.18 07.2020...

Este manual también es adecuado para:

8 serie6"8"

Tabla de contenido