Husky F3S33VWD Manual Del Operador

Husky F3S33VWD Manual Del Operador

Compresor de aire portportátil de 124,9 litros (33 galones)
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
33 Gallon Portable Air Compressor
F3S33VWD / 516-051
Your air compressor has been engineered and manufactured to Husky's high standard for dependability,
ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-
free performance.
WARNING:
Thank you for buying a Husky product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before
using this product.
07/01/2011

Capítulos

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Husky F3S33VWD

  • Página 22: Notes

    NOTES Page 20...
  • Página 23 F3S33VWD / 516-051 Su compresor de aire ha sido diseñado y fabricado de conformidad con las estrictas normas de Husky para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
  • Página 24: Introducción

    Si se altera de cualquier forma este compresor, quedan anuladas todas las garantías presentes. Husky y MAT Holdings, Inc., se eximen de toda responsabilidad de cual quier tipo por cualquier pérdida, lesión corporal o daño material.
  • Página 25: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA g Al cargar, utilizar y dar servicio a esta herramienta, el Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplim- operador y demás personas SIEMPRE deben llevar iento de las instrucciones señaladas abajo puede causar puesta protección ocular que cumpla con las especifi descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
  • Página 26: Empleo Y Cuidado De La Herramienta

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas mal cuidadas. g No sobrepase la presión nominal de ningún componente g Nunca apunte ninguna herramienta hacia sí u otras del sistema. personas.
  • Página 27 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS g Solamente utilice el compresor de aire para el propósito g Nunca use un adaptador eléctrico con esta clavija de especificado. No altere ni modifique la unidad con conexión a tierra. respecto a su diseño y funcionamiento originales. g Revise para ver si hay piezas dañadas.
  • Página 28: Símbolos

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Volts Voltaje...
  • Página 29 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o le- siones serias.
  • Página 30: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN VELOCIDAD Y CABLEADO Sólo utilice cordones de extensión de tres conductores con La velocidad en vacío de este compresor es 3 450 rpm aproxi- clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que madamente. Esta velocidad no es constante y disminuye du- acepten la clavija del cordón del compresor.
  • Página 31: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Bomba NPT (Norma Nacional de Roscado de Tubos) Es el dispositivo que produce el aire comprimido mediante un Debe utilizarse una cinta selladora de roscas para tener un pistón de vaivén contenido dentro del cilindro. sello a prueba de fugas en las conexiones roscadas de tubos. Filtro de aire SCFM (Pies cúbicos estándar por minuto) Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento de...
  • Página 32: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Lubricación ........Lubricación permanente Potencia de funcionamiento ..........1,7 HP Manómetros ....50,8 mm (2 pulg.) de diámetroCorriente Capacidad del tanque de aire ......124,9 L (33 gal.) de entrada ......120 V, 60 Hz, 15,0 A, sólo corr. alt. Presión de aire ......
  • Página 33: Familiarícese Con El Compresor

    CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON EL COMPRESOR Vea la Figura 2. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad.
  • Página 34: Desempaquetado

    FUNCIONAMIENTO DESEMPAQUETADO g Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. g Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. g No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla utilizado satisfactoriamente.
  • Página 35: Cómo Encender/Apagar El Compresor De Aire

    FUNCIONAMIENTO CÓMO ENCENDER/APAGAR EL COMPRESOR DE AIRE Vea la Figura 4. g Gire el interruptor de corriente a la posición de ENCENDIDO ( I ) para encender el compresor. g Para apagar el compresor, gire el interruptor de corriente a la posición de APAGADO ( O ).
  • Página 36: Drenado Del Tanque

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Siempre desconecte el suministro de aire y el de cor- riente antes de efectuar ajustes, dar servicio a la herra- mienta o cuando no esté usándose ésta. DRENADO DEL TANQUE Vea la figura 6-1, 6-2. Como ayuda para impedir la corrosión del tanque y mantener el aire libre de humedad, debe drenarse diariamente el tanque del compresor. Para drenar el tanque: g APAGUE ( O ) el compresor de aire. g Tire del aro de la válvula de presión alivio para soltar aire hasta que manómetro lee menos que 20 psi. g Suelte el aro. g Abra la válvula de drenaje permitiendo que escape el aire del tanque. (6-1) g NOTA: La humedad condensada es material contaminante y debe desecharse de conformidad con los reglamentos locales.
  • Página 37: Revisión De La Válvula De Presión Alivio

    FUNCIONAMIENTO REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE PRESIÓN ALIVIO Vea las figuras 7-8. PELIGRO No intente forzar o alterar la válvula de presión alivio. Cualquier pieza floja de este dispositivo puede volar y golpearlo. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias, e incluso la muerte. La válvula de presión alivio está...
  • Página 38: Mantenimiento General

    Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- Husky idénticas. El empleo de piezas diferentes puede based products, penetrating oils, etc., come in contact causar un peligro o dañar el producto.
  • Página 39: Utilización De La Herramienta Neumática

    UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA Modelo No. F3S33VWD ASAMBLEA DE AIR TOOL LUBRICACION DEL MECANISMO DE Aplique Cinta selladora para las conexiones roscadas de 1/4” IMPACTO NPT Conector macho, conectar el Conector macho de la tu- Lubrique el mecanismo de impacto mensualmente. Vea la pá- bería con una llave (llave inglesa y 1/4”...
  • Página 40: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El compresor no arranca Recalentamiento o pérdida de potencia Verifique cordón de extensión esté usándose de forma correcta No hay corriente eléctrica Revise para asegurarse de que esté conectada la unidad Fusible fundido en el taller o casa Revise fusible, disyuntor o protector contra so- brecarga térmica Disyuntor abierto en el taller o casa...
  • Página 41: Diagrama De Los Componentes

    DIAGRAMA DE LOS COMPONENTES Página 17...
  • Página 42: Lista De Las Piezas

    LISTA DE LAS PIEZAS - Modelo #516-051 # de Número # de Número # de kit Descripción Cantidad # de kit Descripción Cantidad ref. de pieza ref. de pieza TANQUE DE 33 GAL VP PTD TORNILLO DE CABEZA TRON. EXTRAFUERTE SST-5314-1 AISLANTE DE 0,250-20 X 0,500 CON...
  • Página 43: Garantía

    GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA miento, desempeño o durabilidad. MAT Holdings, Inc. garantiza al comprador original al menu- MAT Holdings, Inc. se reserva el derecho a cambiar o me- deo que este producto de MAT Holdings, Inc. carece de de- jorar el diseño de cualquier producto de MAT Holdings, Inc.
  • Página 44: Notas

    NOTAS Página 20...

Este manual también es adecuado para:

516-051

Tabla de contenido