Página 3
Der Betreiber muss dem Bediener manual available to each operator and ensure DINSE. El explotador debe facilitar al operario diese Betriebsanleitung zugängig machen the operator has read and fully understands the estas instrucciones de servicio y asegurarse und sich vergewissern, dass der Bediener sie instructions prior to use.
Please contact the DINSE distributor of your country, if you have any questions or requests Por favor, póngase en contacto con el dis- Bitte setzen Sie sich mit DINSE in Verbindung, regarding equipment and supplies. tribuidor DINSE de su país, si usted tiene wenn Sie Fragen oder Wünsche bzgl.
Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX WD 400 DIX WD 400 DIX WD 400 S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n...
Einleitung Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX WD 450 DIX WD 450 DIX WD 450 S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n S c h w e i S S e n w e l d i n g...
Einleitung Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX WD 500 DIX WD 500 DIX WD 500 S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n S c h w e i S S e n w e l d i n g...
Einleitung Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX WD 550 DIX WD 550 DIX WD 550 S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n S c h w e i S S e n w e l d i n g...
Einleitung Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX WD 660 DIX WD 660 DIX WD 660 S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n S c h w e i S S e n w e l d i n g...
Einleitung Introduction Introducción 1.6 Placa de identificación Typenschild Name plate Tragen Sie die Seriennummer, vom Typen- Enter the data from the type plate inside Introduzca el número de serie de la placa the wire feeder in the fields of the type plate schild im inneren des Drahtvorschubs, de características que se encuentra en el unten in das zum Drahtvorschub passend displayed at the bottom.
Symbols used in operating Símbolos empleados manual Alle DINSE-Produkte sind mit Schutzeinrich- All DINSE products are equipped with safety Todos los productos DINSE están equipados tungen ausgerüstet. Sie sind nach dem Stand devices. They are manufactured using the con dispositivos de protección. Se construyen a...
● Kleine bis große Materialstärken ● Small to large material thicknesses ● Espesores de material pequeños a grandes Aus Sicherheitsgründen untersagt DINSE For safety reasons, DINSE does not permit, Por motivos de seguridad, DINSE prohíbe refacciones y modificaciones arbitrarias del eigenmächtige Umbauten und Veränderungen...
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto ACHTUNG: Unfallverhütungsvorschriften ATTENTION: Always observe the accident ATENCIÓN: Atender las normas de preven- beachten! prevention and safety regulations listed ción de accidentes! Außerachtlassung nachfolgender Sicher- below.
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto Gefahr von Augenverlet- Eye injury may occur due to Peligro de lesiones en los flying chips, wire electrode zungen durch umherflie- ojos debido al desprendi- gende Späne, Drahtelek-...
Página 19
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto Gefahr von Verbrennungen Peligro de quemaduras seve- Risk of serious burns and/or durch die heiße Oberfläche ras y de incendio por cabezal fire from hot torch head! des Pistolenkopfes! caliente!
In the event your DINSE product needs repair, En caso de reclamaciones básicas duran-te el any repairs must be performed by either DINSE plazo de garantía, se debe enviar a DINSE el Bei grundlegenden Beanstandungen während electricians or qualified electricians appointed unidad de accionamiento inal-terado.
En caso de mal funcionamiento, póngase en Bei Funktionsstörungen setzen Sie sich mit In case of damage, contact the DINSE – Distri- contacto con DINSE – Distribuidores a su DINSE in Verbindung und senden Sie bitte das butor of your country immediately and return país, y envíe el juego para soldar completo a:...
Technische Daten Technical datas Datos técnicos WD 400 WD 400 WD 400 Schweißverfahren MIG / MAG-Schweißen und Löten Welding method -Welding and soldering -Soldadura y uniones por soldadura Proceso de soldar Drahtvorschubgeschwindigkeit Wire feed speed 1.5 - 20.0 m/min Velocidad del devanador de hilo Drahtdurchmesser 0.8 / 1.0 / 1.2 + 1.6 mm (weitere Durchmesser auf Anfrage) Wire diameter...
Technische Daten Technical datas Datos técnicos WD 450 WD 450 WD 450 Schweißverfahren MIG / MAG-Schweißen und Löten Welding method -Welding and soldering -Soldadura y uniones por soldadura Proceso de soldar Drahtvorschubgeschwindigkeit Wire feed speed 1.5 - 20.0 m/min Velocidad del devanador de hilo Drahtdurchmesser 0.8 / 1.0 / 1.2 + 1.6 mm (weitere Durchmesser auf Anfrage) Wire diameter...
Technische Daten Technical datas Datos técnicos WD 500 WD 500 WD 500 Schweißverfahren WIG-, Plasma-Schweißen und Löten Welding method TIG-, Plasma-Welding and soldering WIG-, Plasma-Soldadura y uniones por soldadura Proceso de soldar Drahtvorschubgeschwindigkeit Wire feed speed 1.5 - 20.0 m/min Velocidad del devanador de hilo Drahtdurchmesser 0.8 / 1.0 + 1.2 mm (weitere Durchmesser auf Anfrage)
Technische Daten Technical datas Datos técnicos WD 550 WD 550 WD 550 Schweißverfahren WIG-, Plasma-Schweißen und Löten Welding method TIG-, Plasma-Welding and soldering WIG-, Plasma-Soldadura y uniones por soldadura Proceso de soldar Drahtvorschubgeschwindigkeit Wire feed speed 1.5 - 20.0 m/min Velocidad del devanador de hilo Drahtdurchmesser 0.8 / 1.0 / 1.2 mm (weitere Durchmesser auf Anfrage)
Technische Daten Technical datas Datos técnicos WD 660 WD 660 WD 660 Schweißverfahren MIG / MAG-Schweißen und Löten Welding method -Welding and soldering -Soldadura y uniones por soldadura Proceso de soldar Drahtvorschubgeschwindigkeit Wire feed speed 1.5 - 20.0 m/min Velocidad del devanador de hilo Drahtdurchmesser 0.8 / 1.0 / 1.2 + 1.6 mm (weitere Durchmesser auf Anfrage) Wire diameter...
Schweißspannung einstellen setting the welding-arc voltage Ajustar la tensión de soldadura Gehäusedeckel Housing cover La carcasa DINSE-Kompaktanschluss* DINSE compact connection* Conexión compacta DINSE* Taster – Pushbutton – threading the wire Tecla - Drahtelektrode einfädeln electrode Enhebrar el electrodo de hilo Drehknopf –...
Schutzgas shielding gas Gas de protección Anschluss – Connection – Conexión – Enchufe de corriente de DINSE-Schweißstromstecker DINSE welding current plug soldadura DINSE Anschluss blau – Blue connection – Conexión azul – Avance de agua de cooling water inflow (optional) Kühlwasser-Vorlauf (optional) refrigeración (opcional) Orificio 1 – Para el montaje del soporte...
Schutzgas shielding gas Gas de protección Anschluss – Connection – Conexión – Enchufe de corriente de DINSE-Schweißstromstecker DINSE welding current plug soldadura DINSE Anschluss blau – Blue connection – Conexión azul – Avance de agua de cooling water inflow (optional) Kühlwasser-Vorlauf (optional) refrigeración (opcional) Orificio 1 – Para el montaje del soporte...
* DFS = Drahtförderschlauch * DFS = Conduit hose * DFS = Conducto sirga hilo ** Optional auch mit DINSE-Kompaktanschluss ** Optional with DINSE compact connection or ** Se puede suministrar de manera opcional con oder Euro-Zentralanschluss lieferbar. Euro central connection.
Gerätebeschreibung Device description Descripción de los equipos Drahtvorschub WD 500 Wire Feeder WD 500 Devanador de hilo WD 500 4.3.2 Ansicht Rückseite 4.3.2 Rear view 4.3.2 Vista de atrás Wahlweise als linksseitiger oder rechts- Available as left-sided or right-sided ¡Disponible como devanador de hilo del lado izquierdo o derecho (la figura muest- seitiger Drahtvorschub (Abbildung zeigt wire feeder (pictured right-sided wire...
* DFS = Drahtförderschlauch * DFS = Conduit hose * DFS = Conducto sirga hilo ** Optional auch mit DINSE-Kompaktanschluss ** Optional with DINSE compact connection or ** Se puede suministrar de manera opcional con oder Euro-Zentralanschluss lieferbar. Euro central connection.
Gerätebeschreibung Device description Descripción de los equipos Drahtvorschub WD 550 Wire Feeder WD 550 Devanador de hilo WD 550 4.4.2 Ansicht Rückseite 4.4.2 Rear view 4.4.2 Vista de atrás Wahlweise als linksseitiger oder rechts- Available as left-sided or right-sided ¡Disponible como devanador de hilo del lado izquierdo o derecho (la figura muest- seitiger Drahtvorschub (Abbildung zeigt wire feeder (pictured right-sided wire...
Pushbutton – Tecla - Drahtelektrode einfädeln threading the wire electrode Enhebrar el electrodo de hilo Gehäusedeckel Housing cover La carcasa DINSE-Kompaktanschluss* DINSE compact connection* Conexión compacta DINSE* Taster – Pushbutton – Tecla - Gastest gas test Prueba de gas Anschluss –...
Anschluss – Connection – Conexión – Enchufe de corriente de DINSE-Schweißstromstecker DINSE welding current plug soldadura DINSE Anschluss blau – Blue connection – Conexión azul – Avance de agua de cooling water inflow (optional) Kühlwasser-Vorlauf (optional)
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha WD 400 anschließen Connecting WD 400 Conexión de WD 400 5.1.1 Zwischenschlauchpaket anschlie- 5.1.1 Connecting the intermediate hose 5.1.1 C o n e x i ó n d e l p a q u e t e d e ßen package mangueras intermedias...
5.1.2 Connecting the torch set 5.1.2 Conexión de la pistola de solda- dura 1. Stecken Sie die Schweißgarnitur in den 1. Plug the welding fitting into the DINSE 1. Enchufe la pistola de soldadura en la cone- DINSE-Kompaktanschluss (Pos. 1). compact connection (Pos. 1).
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha WD 450 anschließen Connecting WD 450 Conexión WD 450 5.2.1 Zwischenschlauchpaket anschlie- 5.2.1 Connecting the intermediate hose 5.2.1 C o n e x i ó n d e l p a q u e t e d e ßen package mangueras intermedias...
5.2.2 Connecting the torch set 5.2.2 Conexión de la pistola de solda- dura 1. Stecken Sie die Schweißgarnitur in den 1. Plug the welding fitting into the DINSE 1. Enchufe la pistola de soldadura en la cone- DINSE-Kompaktanschluss (Pos. 1). compact connection (Pos. 1).
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha WD 500 anschließen Connecting WD 500 Conexión WD 500 5.3.1 Zwischenschlauchpaket anschlie- 5.3.1 Connecting the intermediate hose 5.3.1 C o n e x i ó n d e l p a q u e t e d e ßen package mangueras intermedias...
¡En caso de una conexión compacta schluss wird die Schweißgarnitur auf connection, the torch set is pushed DINSE, la pistola de soldadura se int- den Anschluss gesteckt und durch eine into the connection and locked by roducirá en la conexión y se bloqueará...
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha WD 550 anschließen Connecting WD 550 Conexión WD 550 5.4.1 Zwischenschlauchpaket anschlie- 5.4.1 Connecting the intermediate hose 5.4.1 C o n e x i ó n d e l p a q u e t e d e ßen package mangueras intermedias...
¡En caso de una conexión compacta schluss wird die Schweißgarnitur auf connection, the torch set is pushed DINSE, la pistola de soldadura se int- den Anschluss gesteckt und durch eine into the connection and locked by a roducirá en la conexión y se bloqueará...
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha WD 660 anschließen Connecting WD 660 Conexión WD 660 5.5.1 Zwischenschlauchpaket anschlie- 5.5.1 Connecting the intermediate hose 5.5.1 C o n e x i ó n d e l p a q u e t e d e ßen package mangueras intermedias...
5.5.2 Connecting the torch set 5.5.2 Conexión de la pistola de solda- dura 1. Stecken Sie die Schweißgarnitur in den 1. Plug the welding fitting into the DINSE 1. Enchufe la pistola de soldadura en la cone- DINSE-Kompaktanschluss (Pos. 1). compact connection (Pos. 1).
Steel wire Ejemplo: Stahldraht Hilo de acero DINSE DIX DV - 04 - 0.9/0.9 - T DINSE DIX DV - 04 - 0.9/0.9 - T DINSE DIX DV - 04 - 0.9/0.9 - T ø 0.9 mm ø 0,9 mm ø...
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Drahtelektrode einfädeln Threading in the wire electrode Enhebrado del electrodo de hilo 2. Klappen Sie den Spannbügel herunter. 2. Turn down the stirrup lock. 2. Pliegue el arco de tensión hacia abajo. 3. Klappen Sie die Andruckbügel hoch. 3.
Página 51
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Drahtelektrode einfädeln Threading in the wire electrode Enhebrado del electrodo de hilo 5. Schieben Sie Drahtelektrode durch die 5. Push the wire electrode through the wire 5. Desplace el electrodo de hilo por la guía de hilo Drahtführung und über die rechte Antriebs- feeder and over the right drive roll into the y sobre el rodillo de accionamiento derecho...
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Anpressdruck einstellen Adjusting the pressure force Ajuste de la presión Elektrischer Stromschlag Electric shock may be fatal! ¡Peligro de muerte por elec- kann zum Tode führen! The drive inside the wire trocución! Im normalen Betrieb steht f e e d e r i s e l e c t r i c a l l y ¡En el funcionamiento nor- GEFAHR!
Página 53
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Anpressdruck einstellen Adjusting the pressure force Ajuste de la presión 2. Drücken Sie die Einfädeltaste am Draht- 2. Press the thread-in key on the wire feeder and 2. Pulse el tecla de enhebrado del devanador vorschub und kontrollieren dabei die check the wire feeding in the wire feeder drive.
Wartung und Reparatur Maintenance and repair Mantenimiento y Reparación Hinweise zur Wartung des Notes on maintenance of the Indicaciones para el manteni- Drahtvorschubs wire feeder miento del devanador de hilo Der Drahtvorschub ist durch die Verwendung The wire feeder is largely maintenance-free as El devanador de hilo no requiere manteni- hochwertiger Bauteile weitgehend wartungsfrei.
Wartung und Reparatur Maintenance and repair Mantenimiento y Reparación Antriebsrollen wechseln Replacing the wire drive rolls Sustitución de los rodillos de accionamiento de hilo Elektrischer Stromschlag Electric shock can be lethal! ¡Peligro de muerte por elec- kann zum Tode führen! The drive inside the wire trocución! Im normalen Betrieb steht...
Wartung und Reparatur Maintenance and repair Mantenimiento y Reparación Antriebsrollen wechseln Replacing the wire drive rolls Sustitución de los rodillos de accionamiento de hilo 4. Klappen Sie die Andruckbügel hoch. 4. Turn up the pressure shackles. 4. Levante el arco de presión. 5.
Página 57
Wartung und Reparatur Maintenance and repair Mantenimiento y Reparación Antriebsrollen wechseln Replacing the wire drive rolls Sustitución de los rodillos de accionamiento de hilo 8. Stecken Sie die neuen Antriebsrollen auf 8. Insert the new drive rolls onto the drive roll 8.
Página 58
Wartung und Reparatur Maintenance and repair Mantenimiento y Reparación Antriebsrollen wechseln Replacing the wire drive rolls Sustitución de los rodillos de accionamiento de hilo 11. Schrauben Sie die Halteschrauben ein und 11. Drive the holding screws home and turn 11. Atornille los tornillos de soporte y gírelos en el drehen Sie sie so lange im Uhrzeigersinn bis them clockwise until the drive rolls turn.
Wartung und Reparatur Maintenance and repair Mantenimiento y Reparación Prüfung der Betriebssicherheit Checking the operational Control de la seguridad opera- readiness tiva Prüfungen zur Einhaltung der Betriebssicher- Checks for compliance with the operational Comprobaciones para garantizar la seguridad heit bei Elektro-Schweißgeräten. safety requirements for electric welding de funcionamiento en equipos de soldadura devices.
Beachten Sie bitte, dass Reparaturen Please note that repairs may generally Tenga en cuenta que generalmente las generell nur von der DINSE oder von be performed only by DINSE or trained reparaciones sólo las pueden llevar a ihr beauftragte Elektrofachkräfte aus-...
Störungsbehebung Troubleshooting Subsanación de fallos Störung Mögliche Ursache Behebung Draht wird nicht oder ruckartig gefördert Verstopfte oder beschädigte Drahtfüh- Reinigen oder wechseln Sie die Drahtfüh- rungskapillare rungskapillare aus Kontaktspitze mit zu kleiner Bohrung Verwenden Sie eine auf den Draht abge- stimmte Kontaktspitze Drahtführungskapillare mit zu kleinem Verwenden Sie eine auf den Draht abge-...
Página 62
Störungsbehebung Troubleshooting Subsanación de fallos Störung Mögliche Ursache Behebung Drahtdurchmesser und Profilrollen sind Draht wird nicht oder ruckartig gefördert Vergleichen Sie den Drahtdurchmesser der Profilrollen mit dem der gewählten nicht aufeinander abgestimmt Drahtelektrode, ggf. die Profilrollen aus- tauschen Steuersignal nicht vorhanden Schließen Sie den Drahtvorschub an der Spannungsversorgung an Drahtelektrode wird nicht eingefädelt Steuerleitung nicht angeschlossen Schließen Sie die Steuerleitung am Draht- vorschub an...
Schaltpläne Wiring diagrams Esquemas de cableado DIX WD 450 DIX WD 450 DIX WD 450 S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n S c h w e i S S e n w e l d i n g...
Schaltpläne Wiring diagrams Esquemas de cableado DIX WD 500 DIX WD 500 DIX WD 500 S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n S c h w e i S S e n w e l d i n g...
Schaltpläne Wiring diagrams Esquemas de cableado DIX WD 550 DIX WD 550 DIX WD 550 S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n S c h w e i S S e n w e l d i n g...
Schaltpläne Wiring diagrams Esquemas de cableado DIX WD 660 DIX WD 660 DIX WD 660 S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n S c h w e i S S e n w e l d i n g...