Makita 4324 Manual De Instrucciones
Makita 4324 Manual De Instrucciones

Makita 4324 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 4324:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

GB Jig Saw
F
Scie sauteuse
D
Stichsäge
I
Seghetto alternativo
NL Decoupeerzaag
E
Sierra caladora
P
Serra tico-tico
DK Dekupørsav
S
Sticksåg
N
Stikksag
FIN Pistosaha
GR Παλινδροµικ πρι νι
4324
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 4324

  • Página 1 Scie sauteuse Manuel d’instructions Stichsäge Betriebsanleitung Seghetto alternativo Istruzioni per l’uso NL Decoupeerzaag Gebruiksaanwijzing Sierra caladora Manual de instrucciones Serra tico-tico Manual de instruções DK Dekupørsav Brugsanvisning Sticksåg Bruksanvisning Stikksag Bruksanvisning FIN Pistosaha Käyttöohje GR Παλινδροµικ πρι νι Οδηγίες χρήσεως 4324...
  • Página 6: Specific Safety Rules

    29 Steel base type 10 Lock button 20 Rip fence (Guide rule) 30 Aluminum base type SPECIFICATIONS Model 4324 Length of stroke ..............................18 mm Strokes per minute ............................500 – 3,100 Cutting capacities Wood ................................. 65 mm Mild steel ................................6 mm Overall length ................
  • Página 7 OPERATING INSTRUCTIONS Hex wrench storage (Fig. 3) When not in use, the hex wrench can be conveniently Installing or removing saw blade (Fig. 1 & 2) stored as shown in Fig. 3. CAUTION: Dust cover (Fig. 4) • Always be sure that the tool is switched off and CAUTION: unplugged before installing or removing the blade.
  • Página 8 The anti-splintering device cannot be used when making Clean cutting operations can be performed by connecting bevel cuts. this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the hose of Cover plate (optional accessory) the vacuum cleaner into the hole at the rear of the tool.
  • Página 9 ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 10 11 Levier de sélection du type de 20 Guide parallèle coupe (Garde parallèle) SPECIFICATIONS Modèle 4324 Longueur de course ............................. 18 mm Nombre de courses/mn ..........................500 – 3100 Capacités de coupe Bois ................................... 65 mm Acier doux ................................6 mm Longueur hors tout .............Avec base d’aluminium 214 mm/Avec base d’acier 207 mm...
  • Página 11 14. Certains matériaux contiennent des produits Rangement de la clé hexagonale (Fig. 3) chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les Quand vous ne vous servez pas de la clé hexagonale, précautions nécessaires pour éviter que la pous- vous pouvez la ranger comme indiqué à la Fig. 3. sière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou Cache-poussière (Fig.
  • Página 12 Pour travailler en toute propreté avec cet outil, raccordez- ment l’outil vers l’avant en suivant le trait marqué préala- le à un aspirateur Makita. Insérez le tuyau de l’aspirateur blement. Faites avancer l’outil très lentement quand la dans l’orifice au dos de l’outil. Abaissez le cache-pous- lame doit suivre des courbes.
  • Página 13 Pour découper des arcs de cercle d’un rayon égal ou Ces accessoires ou pièces complémentaires sont inférieur à 170 mm, installez le guide parallèle recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié comme suit. dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre acces- Insérez le guide parallèle dans l’orifice rectangulaire...
  • Página 14: Technische Daten

    10 Schalterarretierung (Führungslineal) 11 Pendelhub-Umschalthebel 21 Schraube TECHNISCHE DATEN Modell 4324 Hubhöhe ................................18 mm Hubzahl pro Minute ............................500 – 3100 Schnittleistung Holz ................................... 65 mm Weichstahl ................................6 mm Gesamtlänge ..........Typ mit Aluminium-Grundplatte 214 mm/Typ mit Stahl-Grundplatte 207 mm Nettogewicht ...........
  • Página 15 WARNUNG: Aufbewahrung des MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor- Innensechskantschlüssels (Abb. 3) schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet- Der Innensechskantschlüssel kann bei Nichtgebrauch zungen verursachen. griffbereit an der Stichsäge aufbewahrt werden, wie in Abb. 3 gezeigt. BEDIENUNGSHINWEISE Schutzhaube (Abb. 4) Montage/Demontage des Sägeblatts VORSICHT: (Abb.
  • Página 16 Maschine entlang der vorher markierten Schnittlinie Staubabsaugung (Abb. 16) sachte vorwärts. Der Vorschub sollte bei Kurvenschnitten Durch den Anschluß dieser Maschine an einen Makita- gering gehalten werden. Staubsauger ist sauberer Schnittbetrieb gewährleistet. Führen Sie den Schlauch des Staubsaugers in die Öff- Gehrungsschnitte nung an der Rückseite der Maschine ein.
  • Página 17 Anschlagführung nach oben gerichtet ist. Setzen Sie Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- den Dorn des Kreisschneiders in eine der beiden hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Bohrungen in der Anschlagführung ein, und sichern Kundendienststelle. Sie ihn mit dem Gewindeknopf. Schieben Sie nun den Parallelanschlag zu dem gewünschten Schnit-...
  • Página 18: Dati Tecnici

    10 Bottone di bloccaggio 20 Guida pezzo (Righello guida) 30 Base di alluminio DATI TECNICI Modello 4324 Lunghezza corsa ..............................18 mm Corse al minuto ............................500 – 3.100 Capacità di taglio Legno ................................65 mm Acciaio dolce ..............................6 mm Lunghezza totale ..............Base di alluminio di 214 mm/Base di acciaio di 207 mm...
  • Página 19 ISTRUZIONI PER L’USO Conservazione della chiave esagonale (Fig. 3) Installazione e rimozione della lama Quando non la si usa, la chiave esagonale può essere (Fig. 1 e 2) riposta comodamente come mostrato nella Fig. 3. ATTENZIONE: Coperchio antipolvere (Fig. 4) •...
  • Página 20 Tagli inclinati Estrazione della polvere (Fig. 16) Collegando l’utensile ad un aspiratore Makita si possono ATTENZIONE: eseguire dei tagli puliti. Inserire il manicotto dell’aspira- • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato tore nel foro sulla parte posteriore dell’utensile. Abbas- dalla presa di corrente prima di installare o di rimuo- sare il coperchio antipolvere prima di questa operazione.
  • Página 21 Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato. ACCESSORI ATTENZIONE: Per l’utensile specificato in questo manuale, si consi-...
  • Página 22: Technische Gegevens

    10 Vastzetknop (Geleidelineaal) 11 Zaagactie-keuzehendel 21 Bout TECHNISCHE GEGEVENS Model 4324 Slaglengte ................................18 mm Aantal slagen per minuut ..........................500 – 3100 Zaagcapaciteit Hout ................................... 65 mm Zacht staal ................................6 mm Totale lengte ............Model met aluminiumvoet 214 mm/Model met stalen voet 207 mm Netto gewicht ..............
  • Página 23 15. Gebruik altijd het juiste stofmasker/ademha- Opbergruimte voor de inbussleutel (Fig. 3) lingsapparaat voor het materiaal en de toepas- Wanneer u de inbussleutel niet gebruikt, kunt u deze sing waarmee u werkt. handig opbergen zoals afgebeeld in Fig. 3. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. Stofkap (Fig.
  • Página 24 U kunt schoner werken door dit gereedschap op een Zagen onder een schuine hoek Makita stofzuiger aan te sluiten. Steek de slang van de stofzuiger in de opening aan de achterkant van het LET OP: gereedschap. Breng de stofkap omlaag alvorens het •...
  • Página 25 Om splintervrije zaagsneden te krijgen, kunt u de anti- Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen splinterinrichting gebruiken. Om deze te installeren, voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze schuift u de gereedschapsvoet helemaal naar voren en gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Página 26: Especificaciones

    11 Palanca de cambio de la 20 Guía de apoyo (Regla guía) acción de corte 21 Perno ESPECIFICACIONES Modelo 4324 Longitud de carrera .............................. 18 mm Carreras por minuto ............................. 500 – 3.100 Capacidades de corte Madera ................................65 mm Acero suave ................................. 6 mm Longitud total ..............Tipo base de aluminio 214 mm/Tipo base de acero 207 mm...
  • Página 27: Intrucciones Para El Funcionamiento

    ADVERTENCIA: Alojamiento para guardar la llave hexagonal El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad (Fig. 3) establecidas en este manual de instrucciones podrá Cuando no se utilice, la llave hexagonal podrá guardarse ocasionar graves heridas personales. convenientemente en el alojamiento mostrado en la Fig.
  • Página 28 Corte en bisel Extracción del polvo (Fig. 16) Conectando esta herramienta a un aspirador Makita PRECAUCIÓN: podrá realizar operaciones de corte limpias. Inserte la • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- manguera del aspirador en el orificio situado en la parte gada y desenchufada antes de inclinar la base de la posterior de la herramienta.
  • Página 29: Mantenimiento

    Estos accesorios o acoplamientos están recomendados Deslice la guía de apoyo hasta la posición que le para utilizar con la herramienta Makita especificada en ofrezca la anchura de corte deseada, luego apriete este manual. El empleo de otros accesorios o acopla- el perno para sujetarla.
  • Página 30: Especificações

    20 Vedação para escarificação 30 Tipo base de alumínio acção de corte (Guia paralela) ESPECIFICAÇÕES Modelo 4324 Comprimento do corte ............................18 mm Cortes por minutos ............................500 – 3.100 Capacidades de corte Madeira ................................65 mm Aço macio ................................6 mm Comprimento total ..............Tipo base de alumínio 214 mm/Tipo base de aço 207 mm...
  • Página 31: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Armazenamento da chave hexagonal (Fig. 3) Quando não a utilizar, a chave hexagonal pode ser con- Colocar ou retirar a lâmina da serra veniente guardada como indicado na Fig. 3. (Fig. 1 e 2) Cobertura contra o pó (Fig. 4) PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: •...
  • Página 32 Extracção do pó (Fig. 16) Pode executar uma operação de corte limpa ligando esta PRECAUÇÃO: ferramenta a um aspirador da Makita. Coloque a man- • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- gueira do aspirador no orifício na parte traseira da ferra- gada e a ficha retirada da tomada antes de inclinar a menta.
  • Página 33 (Fig. 26 para base de alumínio) Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- Para cortes sem fragmentação, pode utilizar o meca- dos para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste nismo de anti-fragmentação. Para instalar o mecanismo manual. A utilização de qualquer outro acessórios ou de anti-fragmentação, desloque a base da ferramenta...
  • Página 34: Specifikationer

    19 Støvsugerslange 29 Stålsåltype 10 Låseknap 20 Parallelanslag (Føringslineal) 30 Aluminiumssåltype SPECIFIKATIONER Model 4324 Slaglængde ................................18 mm Slag per minut ............................... 500 – 3100 Skærekapacitet Træ ..................................65 mm Smedestål ................................6 mm Længde ....................Aluminiumssåltype 214 mm/Stålsåltype 207 mm Vægt ......................
  • Página 35 ANVENDELSE Opbevaring af unbrakonøgle (Fig. 3) Når unbrakonøglen ikke er i brug, kan den bekvemt Montering og afmontering af savklinge opbevares som vist i Fig. 3. (Fig. 1 og 2) Støvdæksel (Fig. 4) ADVARSEL: ADVARSEL: • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra og at netstikket Bær altid sikkerhedsbriller, selv når maskinen anvendes er trukket ud af stikkontakten, før De monterer eller med støvdækslet sænket.
  • Página 36 Støvopsugning (Fig. 16) hvorefter anordningen sættes på sålen nedenfra. Når De Ved at tilslutte denne maskine til en Makita støvsuger kan anvender fodpladen, skal antisplint-anordningen monte- der saves, uden at det støver eller snavser til. Sæt støv- res oven på...
  • Página 37 TILBEHØR FORSIGTIG: Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- ger anbefales til brug sammen med Deres Makita maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbe- hør og anordninger til de beskrevne formål.
  • Página 38: Tekniska Data

    10 Låsknapp 19 Slang 30 Med aluminiumfot 20 Parallellanslag (Anslagsskena) TEKNISKA DATA Modell 4324 Slaglängd ................................18 mm Slag per minut ............................... 500 – 3100 Sågkapacitet Trä ..................................65 mm Mjukt stål ................................6 mm Total längd ....................Med aluminiumfot 214 mm/ med stålfot 207 mm Nettovikt .....................
  • Página 39 BRUKSANVISNING Förvaring av sexkantsnyckeln (Fig. 3) Sexkantsnyckeln kan praktiskt förvaras så som visas i Montering och demontering av sågblad fig. 3 när den inte används. (Fig. 1 och 2) Dammkåpa (Fig. 4) FÖRSIKTIGHET! FÖRSIKTIGHET! • Se alltid till att maskinen är avstängd och nätsladden Använd alltid skyddsglasögon även om maskinen urdragen innan sågbladet monteras eller demonteras.
  • Página 40 Flisningsskydd kan inte användas vid vinkelsågning. Dammutsugning (Fig. 16) Skyddsplatta (extra tillbehör) Genom att ansluta maskinen till en Makita dammsugare (Fig. 27 aluminiumfot) får du en ren arbetsmiljö vid sågarbetet. Sätt i dammsu- Använd skyddsplattan vid sågning av dekorationsfanér, garslangen i hålet som finns i maskinens bakända.
  • Página 41 Använd endast tillbehören och tillsatserna för de syf- ten de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör. • Parallellanslagssats •...
  • Página 42: Tekniske Data

    29 Stålfot 10 Låseknapp 20 Ripevern (Styreskinne) 30 Aluminiumfot TEKNISKE DATA Modell 4324 Slaglengde ................................18 mm Slag per minutt ............................. 500 – 3100 Sagekapasitet Tre ..................................65 mm Bløtt stål ................................6 mm Totallengde ......................Aluminiumfot 214 mm / stålfot 207 mm Nettovekt ........................Aluminiumfot 1,9 kg / stålfot 1,9 kg...
  • Página 43 BRUKSANVISNINGER Oppbevaring av sekskantnøkkel (Fig. 3) Når sekskantnøkkelen ikke er i bruk kan den oppbevares Montering eller demontering av sagblad som vist i Fig. 3. (Fig. 1 og 2) Støvdeksel (Fig. 4) • Maskinen må alltid være avslått og støpslet tatt ut av Bruk alltid vernebriller når arbeidet foregår med senket stikkontakten før montering eller demontering av blad.
  • Página 44 Suging av støv (Fig. 16) SERVICE Rene sageoperasjoner oppnås ved å kople denne maski- nen til en Makita støvsuger. Sett slangen på støvsugeren inn i hullet bak på maskinen. Senk støvdekslet før maski- Før servicearbeider utføres på maskinen må det passes nen tas i bruk.
  • Página 45 TILLEGGSUTSTYR ADVARSEL: Tilleggsutstyr eller tilbehør som anbefales for din Makita- maskin er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilleggsutstyr eller tilbehør enn dette kan øke risi- koen for personskader. Tilleggsutstyr eller annet tilbehør må bare brukes for de formål det er beregnet for.
  • Página 46: Tekniset Tiedot

    10 Lukituspainike 19 Letku 30 Alumiinijalustatyyppi 20 Halkaisuohjain (Ohjaustulkki) TEKNISET TIEDOT Malli 4324 Iskun pituus ................................18 mm Iskua minuutissa ............................500 – 3100 Sahauskyky Puu ..................................65 mm Pehmeä teräs ..............................6 mm Kokonaispituus ...............Alumiinijalustatyyppi 214 mm/Teräsjalustatyyppi 207 mm Nettopaino ..................
  • Página 47 KÄYTTÖOHJEET Kuusioavaimen säilytys (Kuva 3) Kun kuusioruuvia ei käytetä, se voidaan säilyttää käte- Sahanterän kiinnittäminen ja irrottaminen västi kuvan 3 osoittamalla tavalla. (Kuva 1 ja 2) Pölysuojus (Kuva 4) VARO: VARO: • Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista, Käytä aina suojalaseja, vaikka käyttäisit konetta pölysuo- että...
  • Página 48 Viistesahaus Halkaisuohjainsarja (erikseen myytävä lisävaruste) VARO: • Varmista aina ennen koneen jalustan kallistamista, että VARO: kone on sammutettu ja että virtajohto on sammutettu Varmista aina ennen lisälaitteiden kiinnittämistä ja irrotta- pistorasiasta. mista, että kone on sammutettu ja että virtajohto on irro- •...
  • Página 49 HUOLTO VARO: Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja- ukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoas- taan Makitan hyväksymä huoltopiste. LISÄVARUSTEET VARO: Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettäväksi tässä...
  • Página 50: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    11 Λεβιές αλλαγής τρ που 21 Μπουλ νι κοπής 22 Προστατευτικ ς οδηγ ς ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 4324 Μήκος διαδροµής .............................. 18 χιλ. ∆ιαδροµές ανά λεπτ ..........................500 – 3.100 Ικαν τητες κοπής Ξύλο .................................. 65 χιλ. Μαλακ ς Χάλυβας ............................6 χιλ.
  • Página 51: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    Φύλαξη εξαγωνικού κλειδιού (Εικ. 3) 14. Μερικά υλικά περιέχουν χηµικά που µπορεί να είναι τοξικά. Προσέχετε να αποφύγετε εισπνοή Οταν δε χρησιµοποιείται, το εξαγωνικ κλειδί σκ νης και δερµατική επαφή. Ακολουθείτε τα µπορεί να φυλαχτεί βολικά πως δείχνεται στην δεδοµένα ασφάλειας του προµηθευτή υλικών. Εικ.
  • Página 52 Καντράν ρύθµισης ταχύτητας (Εικ. 7) ∆ώστε κλίση στη βάση του µηχανήµατος µέχρι να επιτευχθεί η επιθυµητή γωνία λοξοτοµής. Η άκρη Η ταχύτητα του µηχανήµατος µπορεί να ρυθµιστεί του καλύµµατος του κινητήρα δείχνει τη γωνία απερι ριστα µεταξύ 500 και 3.100 διαδροµών το λοξοτοµής.
  • Página 53 Προστατευτικ σύνολο σχισίµατος Πλάκα καλύµµατος (προαιρετικ εξάρτηµα) (προαιρετικ εξάρτηµα) (Εικ. 27 για βάση αλουµινίου) Χρησιµοποιήστε την πλάκα καλύµµατος ταν κ βετε ΠΡΟΣΟΧΗ: διακοσµητικούς καπλαµάδες, πλαστικά, κλπ. Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το µηχάνηµα είναι σβηστ Προστατεύει τις ευαίσθητες ή λεπτές επιφάνειες και βγαλµένο απ τη...
  • Página 54 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτηµάτων ή προσαρτηµάτων µπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυµατισµού σε άτοµα. Χρησιµοποιείτε τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα µ νο για...
  • Página 55 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 56 YYasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Sorumlu imalatçı: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 57 ENG004-2-V3 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted sound pressure level is 82 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è Uncertainty is 3 dB (A). di 82 dB (A).
  • Página 58 ENG004-2-V3 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon O nível normal de pressão sonora A é 82 dB (A). Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 82 dB (A). A incerteza é de 3 dB (A). Usikkerheten er på...
  • Página 60 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884205D995...

Este manual también es adecuado para:

43224323

Tabla de contenido