Página 1
BC 85 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 – 16 G Blood pressure monitor Instructions for use ..........17 – 30 F Tensiomètre Mode d’emploi ............31 – 44 E Tensiómetro Instrucciones de uso ..........45 – 58 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........59 – 72 T Tansiyon ölçme cihazı...
6. Messwerte abrufen und löschen ........11 Lieferumfang 1. Kennenlernen • Blutdruckmessgerät mit Manschette Überprüfen Sie das Beurer BC 85 Blutdruckmessgerät auf • 2 x 1,5V AAA Batterien LR03 äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollstän- • USB-Kabel digkeit des Inhalts.
Página 3
Vorsicht Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden An- forderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder Gebrauchsanweisung beachten der GUS exportiert werden. Hinweise zur Anwendung Anwendungsteil Typ BF •...
Página 4
• Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf • Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette Grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen (unter sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Be- anderem Gefäßverengungen), ist die Genauigkeit der Hand- einträchtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen. gelenksmessung eingeschränkt.
Página 5
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter • Keine Akkus verwenden! Sonneneinstrahlung. • Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern. – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Hinweise zu Reparatur und Entsorgung –...
Systemvoraussetzungen für die PC-Software „ beurer Alle Displayelemente werden kurz angezeigt, blinkt im Health Manager“ Display. Stellen Sie nun wie im Folgenden beschrieben Datum und Uhrzeit ein. – ab Windows 7 SP1 – ab USB 2.0 (Type-A) Batterie Entsorgung Systemvoraussetzungen für die „beurer HealthManager“...
• Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2 Ihr gewünsch- Nachdem alle Daten eingestellt wurden, schaltet sich das Ge- tes Stundenformat und bestätigen Sie mit der START/ rät automatisch aus. STOPP- Taste ® Bluetooth Datum ® Im Display blinkt das Bluetooth Symbol.
Página 9
• Die Manschette muss eng um das Handgelenk anliegen, • Um das Blutdruckmessgerät zu starten, darf aber nicht einschnüren. drücken Sie die START/STOPP-Taste . Alle Displayanzeigen leuchten kurz Richtige Körperhaltung einnehmen auf. • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Nach 3 Sekunden beginnt das Bludruck- Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
Página 10
• Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/ Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert. Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag steu- ert, anormal ist.
unterschiedlichen Bereichen befinden (z.B. Systole im Be- – Wenn Sie die Messdaten für Benutzer- reich „Hoch Normal“ und Diastole im Bereich „Normal“) dann speicher einsehen möchten, drü- zeigt Ihnen die grafische Einteilung auf dem Gerät immer den cken Sie die Speichertaste M1. höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch Normal“.
Página 12
Durchschnittswerte • Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die START/STOPP-Taste Im Display blinkt A. Sie können das Menü jederzeit durch Drücken der Es wird der Durchschnittswert aller ge- START/STOPP-Taste verlassen. speicherten Messwerte dieses Benut- Messwerte löschen zerspeichers angezeigt. • Drücken Sie die jeweilige Speichertas- •...
Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Blue ® tooth zu übertragen. Dazu benötigen Sie die „beurer HealthManager“ App. Diese ist im Apple App Store und bei Google Play verfügbar.
• Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen keine nen Sie hierzu bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smartphone. schweren Gegenstände auf dem Gerät und der Manschette Starten Sie die Datenübertragung in der „beurer HealthMa- stehen. Entnehmen Sie die Batterien. nager“ App.
Página 15
Genauigkeit der An- systolisch ± 3 mmHg, Datenübertragung Frequenzband 2402MHz – 2480MHz zeige diastolisch ± 3 mmHg, Sendeleistung max. 0 dBM Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Blutdruckmessgerät verwendet ® Blue tooth low energy technology Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung Kompatibel mit Bluetooth 4.0 Smartpho- gemäß...
Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantie- falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
1. Getting to know your device • Blood pressure monitor with cuff Check that the packaging of the Beurer BC 85 blood pressure • 2 x 1.5 V AAA batteries monitor has not been tampered with and make sure that all •...
2. Important notes Protect from moisture Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for use, Serial number on the packaging and on the type plate for the device and the accessories: The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Attention Directive 93/42/EEC on medical products.
Página 19
a doctor before using the blood pressure monitor during • Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent pregnancy. measurements. The resulting restriction of the blood flow • In the case of restricted circulation on the arm as a result of may cause injury.
Página 20
• We recommend that the batteries be removed if the device Instructions for repairs and disposal will not be used for a prolonged period of time. • Batteries do not belong in household waste. Please dispose Notes on handling batteries of empty batteries at the collection points intended for this purpose.
• For environmental reasons, do not dispose of the Information on the display: device in the household waste at the end of its use- 1. Risk indicator ful life. Dispose of the device at a suitable local col- 2. Time and date lection or recycling point.
System requirements for the „ beurer Health Manager“ PC Battery disposal software. • The empty, completely flat batteries must be disposed of – from Windows 7 SP1 through specially designated collection boxes, recycling – from USB 2.0 (Type-A) points or electronics retailers. You are legally required to System requirements for the “beurer HealthManager”...
® Date Bluetooth ® The year flashes on the display. The Bluetooth symbol flashes on the display. • Select the year using the M1/M2 memory • Use the M1/M2 memory buttons to choose whether au- ® ® buttons and confirm with the START/STOP tomatic Bluetooth data transfer is activated (Bluetooth ®...
Página 24
Adopt the correct posture You can cancel the measurement at any time by pressing the START/STOP button • Before every measurement, relax for about five minutes. Otherwise deviations can occur. As soon as a pulse is found, the pulse symbol is displayed.
Página 25
• If a connection to the app cannot be established after Risk indicator: ® 30 seconds, the Bluetooth symbol goes out and the blood The measurements can be classified and evaluated in accord- pressure monitor switches off automatically after 3 minutes. ance with the following table. However, these standard values serve only as a general If you forget to turn off the device, it will switch off automati- guideline, as the individual blood pressure varies in different...
If you press the M2 button, the transfer is cancelled and the Blood pressure Systole Diastole Action measurement data of user memory is displayed. The sym- value category (in mmHg) (in mmHg) bol is no longer shown. The buttons are deactivated as soon as regular monito- High normal 130 –...
• To clear the memory of the relevant user memory, you PC is shown on the display. Begin the data must first select a user memory. transfer in the “beurer HealthManager” PC • Start the retrieval of the average values. software. During the data transfer, an anima- •...
Data transfer at a later point: ® the device to your smartphone using Bluetooth following measurements. • Go to memory mode You will need the “beurer HealthManager” app for this. This is ® • If Bluetooth data trans- (chapter 7). Select the available in the Apple App Store and from Google Play.
10. Technical specifications Accessories Instructions for use, 2 x 1.5V AAA bat- teries, storage box Model BC 85 Classification Internal supply, IPX0, no AP or APG, Type BC 80 continuous operation, application part Measurement method Oscillometric, non-invasive blood pres-...
Página 30
Customer Services address or found at the end of the in- structions for use. • This device corresponds to the EU Medical Devices Direc- tive 93/42/EEC, the German Medical Devices Act (Mediz- inproduktgesetz) and the standards EN 1060-1 (non-inva- sive sphygmomanometers, Part 1: General requirements), EN ...
• Tensiomètre avec manchette • 2 piles 1,5 V AAA 1. Présentation • Câble USB Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BC 85 de Beurer est • Guide de démarrage rapide intact et que tous les éléments sont inclus. • Boîte de rangement Le tensiomètre de poignet est conçu pour la mesure non in-...
2. Conseils importants Température et taux d’humidité admissibles Operating pour l’utilisation Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur Protéger contre l’humidité l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires : Numéro de série Attention Le sigle CE atteste de la conformité...
Página 33
Communiquez vos résultats à votre médecin, vous ne devez • Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le prendre en aucun cas des décisions d’ordre médical sur la périmètre du poignet correspond à celui indiqué pour l’ap- base de ces seules mesures (par ex. le choix de médica- pareil.
Página 34
• En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les Consignes de rangement et d’entretien piles du compartiment à piles. • Le tensiomètre est constitué de composants électroniques • Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes. et de précision. La précision des valeurs mesurées et la du- •...
3. Description de l’appareil Données affichées à l’écran : 1. Indicateur de risque 1. Indicateur de risque 2. Heure et date 2. Interface USB 3. Pression systolique 3. Écran 4. Pression diastolique 4. Indication de position (au niveau du coeur) 5. Symbole du trouble du rythme cardiaque 5.
Configuration requise pour le logiciel PC « beurer Lorsque le symbole de remplacement des piles clignote HealthManager » et que E6 apparaît, vous ne pouvez plus effectuer de mesure – à partir d’Windows 7 SP1 et vous devez remplacer les piles. Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement et cli- –...
Página 37
Format de l’heure Heure • Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT L’heure clignote à l’écran. enfoncée pendant 5 secondes. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélec- tionnez l’heure que vous souhaitez et confirmez • À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélec- avec la touche MARCHE/ARRÊT tionnez le format d’heure que vous souhaitez et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT Les minutes clignotent à...
5. Mesurer la tension bien à plat sur le sol. Soutenez impérativement votre bras et pliez-le. Faites attention, dans tous les cas, à ce que la Positionnement de la manchette manchette se trouve au niveau du cœur. Sinon, cela pour- rait entraîner des erreurs considérables.
Página 39
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automatique- • E_ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée cor- ment après environ 3 minutes. Dans ce cas, la valeur est attri- rectement. Lisez le chapitre Message d’erreur/ buée à l’utilisateur de la mémoire choisie ou utilisée en dernier. Résolution des erreurs de ce mode d’emploi et Attendez au moins 5 minutes avant d’effectuer recommencez la mesure.
6. Récupérer et supprimer les valeurs de Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. mesure Il est important de consulter votre médecin de manière régu- Mémoire utilisateur lière.
Página 41
Si vous avez sélectionné la mémoire utilisateur 2, vous • Si vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire (M1 devez actionner la touche mémoire M2. ou M2), vous pouvez consulter vos mesures individuelles. Valeurs moyennes • Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/ A clignote à...
• Si vous souhaitez supprimer d’autres valeurs, répétez la À cet effet, il vous faut l’application « beurer HealthManager ». procédure décrite ci-dessus. Elle est gratuite sur Apple l’App Store ou sur Google Play. Vous pouvez éteindre l’appareil à tout moment en appuyant Pour transférer les valeurs, veuillez suivre les points suivants :...
ARRÊT , les données • Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil ni sur la man- sont transférées. chette lorsqu’ils sont rangés. Retirez les piles. L’application « beurer HealthManager » doit être activée 10. Caractéristiques techniques pour le transfert. Modèle BC 85...
Página 44
• Cet appareil est en conformité avec la norme européenne Mémoire 2 x 60 emplacements de mémoire EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé- Dimensions L 97 mm x l 68 mm x H 22 mm ciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuil- Poids Environ 108 g (sans les piles) lez noter que les dispositifs de communication HF portables...
6. Consultar y borrar los valores medidos ......54 Productos suministrados 1. Introducción • Tensiómetro con brazalete Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer BC 85 • 2 pilas AAA de 1,5 V esté intacto y que su contenido esté completo. • Cable USB El tensiómetro para muñeca sirve para la medición y el control...
2. Indicaciones importantes Proteger de la humedad Símbolos En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la Número de serie placa de características del aparato y de los accesorios se utilizan los siguientes símbolos: El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisitos establecidos en la directiva Precaución 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios.
Página 47
• No utilice el tensiómetro en recién nacidos o pacientes con que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete preeclampsia. Si va a utilizar el tensiómetro durante el em- del brazo. barazo, es recomendable que consulte previamente a su •...
Página 48
• Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo Indicaciones de conservación y cuidado prolongado, retire las pilas del compartimento. • El tensiómetro está compuesto por elementos electrónicos • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente. y de precisión.
3. Descripción del aparato Indicaciones en la pantalla: 1. Indicador de riesgos 1. Indicador de riesgos 2. Hora y fecha 2. Interfaz USB 3. Presión sistólica 3. Pantalla 4. Presión diastólica 4. Indicador de posicionamiento (altura del corazón) 5. Símbolo de alteración del ritmo cardiaco 5.
Requisitos del sistema para el software para PC “ beurer Cuando el símbolo de cambio de pilas parpadea y apa- Health Manager” rece E6, no se pueden seguir realizando mediciones y se de- – a partir de Windows 7 SP1 ben cambiar todas las pilas.
Formato de hora Los minutos parpadean en la pantalla. • Seleccione con las teclas de memorización M1/ • Mantenga pulsada la tecla de INICIO/PARA- M2 los minutos deseados y confirme con la tecla durante 5 segundos. de INICIO/PARADA • Seleccione con las teclas de memorización Una vez ajustados todos los datos, el aparato se apaga au- M1/M2 el formato de hora deseado y confir- tomáticamente.
Página 52
• Cierre el brazalete con el velcro, de forma que el borde su- Medición de la presión arterial perior del aparato quede aprox. 1 cm por debajo de la base Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente y de la mano. colóquese en la postura en la que desea realizar la medición.
Página 53
utilizado. En la pantalla aparece el símbolo correspondiente Evaluación de los resultados M1 o M2. Alteraciones del ritmo cardiaco: • Apague el tensiómetro con la tecla de INICIO/PARADA Este aparato es capaz de reconocer eventuales alteraciones De esa forma se memorizará el resultado de la medición en del ritmo cardiaco durante la medición, y en caso de que esto el registro de usuario seleccionado.
6. Consultar y borrar los valores medidos mal, así como del valor a partir del cual puede considerarse peligroso un incremento de la presión arterial. Registros de usuario La gradación de la pantalla y la escala en el aparato indican en Los resultados de todas las mediciones correctamente reali- qué...
Página 55
Si ha seleccionado el registro de usuario 2, deberá • Si vuelve a pulsar la tecla de memorización correspondiente utilizar la tecla de memorización M2. (M1 o M2), podrá consultar sus respectivos valores indivi- duales medidos. Valores medios En la pantalla parpadea A. •...
En la pantalla se visualiza PC. Inicie la Paso 2: Aplicación “beurer HealthManager” transferencia de datos en el software de PC Añada el dispositivo BC 85 en la opción "Einste- “beurer HealthManager”. Durante la transfe- llungen/Meine Geräte" (Ajustes/Mis dispositivos) rencia de datos se visualiza una animación de la aplicación “beurer HealthManager”.
• Cuando guarde la unidad y el brazalete, no se deben colo- CIO/PARADA car objetos pesados sobre ellos. Retire las pilas. 10. Características técnicas La aplicación “beurer HealthManager” debe estar Modelo BC 85 activada para realizar la transmisión de datos.
Página 58
• Este aparato cumple la norma europea EN60601-1-2 y está Peso Aprox. 108 g (sin pilas) sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a Diámetro del brazalete De 135 a 230 mm la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que Condiciones de +5 °C hasta +40 °C, 15-93 % de hume- los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portáti-...
• Misuratore di pressione con manicotto Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto • 2 batterie AAA da 1,5 V del misuratore di pressione BC 85 di Beurer. • Cavo USB Il misuratore di pressione da polso consente la misurazione •...
2. Indicazioni importanti Proteggere dall’umidità. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, Numero di serie sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli acces- sori: Il marchio CE certifica la conformità ai re- quisiti di base della direttiva 93/42/EEC sui Attenzione dispositivi medici.
Página 61
• In caso di difficoltà di circolazione a un braccio a causa di bero una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente patologie vascolari croniche o acute (tra cui vasocostrizio- rischio di lesioni. ni), la precisione della misurazione al polso è limitata. In tal •...
Página 62
– Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di forti campi Indicazioni per la riparazione e lo smaltimento elettromagnetici, tenerlo lontano da impianti radio o tele- • Le batterie non sono rifiuti domestici. Smaltire le batterie foni cellulari. esauste negli appositi punti di raccolta. •...
3. Descrizione dell’apparecchio Indicatori sul display: 1. Indicatore di rischio 1. Indicatore di rischio 2. Ora e data 2. Interfaccia USB 3. Pressione sistolica 3. Display 4. Pressione diastolica 4. Indicatore della posizione (altezza cuore) 5. Icona disturbo del ritmo cardiaco 5.
Requisiti di sistema per il software per PC “ beurer Tutti gli elementi del display vengono brevemente visualizzati, Health Manager” sul display lampeggia . A questo punto impostare la data e l’ora come descritto di seguito. – da Windows 7 SP1 –...
Formato ora Sul display lampeggia l’indicazione dei minuti. • Con i pulsanti per la memorizzazione M1/M2 • Tenere premuto il pulsante START/STOP selezionare i minuti desiderati e confermare con per 5 secondi. il pulsante START/STOP • Con i pulsanti per la memorizzazione M1/M2 Dopo avere impostato tutti i dati, l’apparecchio si spegne au- selezionare il formato dell’ora desiderato e tomaticamente.
Página 66
• Chiudere il manicotto con la chiusura a strappo in modo che • Per avviare il misuratore di pressione, il bordo superiore dell’apparecchio sia ca. 1 cm dal palmo premere il pulsante START/STOP della mano. Tutte le spie del display si accendono •...
Página 67
• Spegnere il misuratore di pressione con il pulsante START/ stema bioelettrico, che controlla il battito cardiaco. I sintomi STOP . In questo modo la misurazione viene memorizza- (battiti cardiaci accelerati o anticipati, polso rallentato o trop- ta nella memoria utente selezionata. po veloce) possono essere determinati tra l’altro da patolo- gie cardiache, età, costituzione, sovralimentazione, stress o ®...
– Se si desidera visualizzare i dati misurati per la memoria Intervallo dei va- Sistole Diastole Misura da utente , premere il pulsante per la memorizzazione M2. lori di pressione (in mmHg) (in mmHg) adottare Sul display viene visualizzato il valore medio di tutte le misu- Livello 3: Rivolgersi a un ≥...
Página 69
Sul display lampeggia l’indicazione AM. Cancellazione dei valori di misurazione • Per cancellare una posizione di memoria di una determina- Viene visualizzato il valore medio degli ta memoria utente è necessario innanzitutto selezionare la ultimi 7 giorni di misurazioni mattutine memoria utente.
Sul display viene visualizzato PC. Avviare la Fase 2: App „beurer HealthManager“ trasmissione dei dati nel software per PC Aggiungere il BC 85 nell’app „beurer Health- “beurer HealthManager”. Durante la trasmis- Manager“ in "Impostazioni/Miei dispositivi". sione dei dati sul display viene visualizzata un’animazione.
10. Dati tecnici L’app “beurer HealthManager” deve essere attivata per la trasmissione. Modello BC 85 Per garantire una trasmissione indisturbata, rimuovere even- Tipo BC 80 tualmente l’involucro protettivo dello smartphone. Avviare la Metodo di Misurazione oscillante e non invasiva trasmissione dati dall’app “beurer HealthManager”.
Página 72
sa) e IEC80601-2-30 (Apparecchi elettromedicali Parte 2-30: Accessori Istruzioni per l’uso, 2 batterie AAA Prescrizioni particolari relative alla sicurezza fondamentale da 1,5 V, custodia e alle prestazioni essenziali di sfigmomanometri automatici Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non fa non invasivi). parte della categoria AP/APG, funzio- •...
2. Önemli yönergeler Nemden koruyunuz İşaretlerin açıklaması Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve Seri numarası model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EEC Dikkat yönetmeliğinin temel şartları ile uyumluluğu belgeler. Rusya ve Bağımsız Devletler Topluluğu ül- Açıklama kelerine ihraç...
Página 75
• Tansiyon ölçme cihazını yeni doğan bebeklerde ve preek- • Manşette sürekli basınç olmasını önleyin ve sık ölçümlerden lampsi hastalarında kullanmayın. Tansiyon ölçme cihazını kaçının. Kan akışının bunun sonucunda kısıtlanması halinde hamilelikte kullanmadan önce bir doktora danışmanızı tavsi- yaralanmalar meydana gelebilir. ye ederiz.
Página 76
– Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kullan- • Cihazın içini açmayın. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde mayın ve radyo sistemlerinden veya cep telefonlarından garanti geçerliliğini yitirir. uzak tutun. • Cihazı kendiniz onarmayın veya ayarlamayın. Aksi halde ci- • Cihaz uzun bir süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarmanız hazın kusursuz çalışması...
Beurer bilgisayar yazılımı “ beurer Health Manager” için Tüm ekran öğeleri kısaca gösterilir, ekranda yanıp söner. sistem gereksinimleri Şimdi aşağıda belirtildiği şekilde tarihi ve saati ayarlayın. – Windows 7 SP1 ve üzeri Pillerin elden çıkarılması – USB 2.0 ve üzeri (Type-A) •...
® Tarih Bluetooth üzerinden aktarımda pil ile çalışma süresi aza- lır. Ekranda yıl göstergesi yanıp söner. • M1/M2 hafıza tuşu ile istediğiniz yılı seçin 5. Tansiyon ölçme ve START/STOP tuşu ile onaylayın Manşeti takma Ekranda ay göstergesi yanıp söner. • M1/M2 hafıza tuşu ile istediğiniz ayı seçin ve START/STOP tuşu ile onaylayın Ekranda gün göstergesi yanıp söner.
Página 80
mutlaka destekleyin ve bükün. Manşetin kalp yüksekliğine • Ölçüm, usulüne uygun şekilde gerçekleştirilemediğinde gö- rüntülenir E_. Bu kullanım kılavuzundaki Hata gelmesine mutlaka dikkat edin. Aksi takdirde ciddi sapma- lar meydana gelebilir. Kolunuzu ve el ayalarınızı gevşetin. iletisi/Arıza giderme bölümüne bakın ve ölçümü Daha fazla yardım için cihaza, tansiyon ölçme aletinin tekrarlayın.
Página 81
Sonuçları değerlendirme Ekrandaki sınıflandırma ve cihazdaki skala, tespit edilen tansi- yonun hangi aralıkta olduğunu gösterir. Sistol ve diyastol de- Kalp ritim bozuklukları: ğerleri iki farklı aralıkta ise (örn. sistol “Yüksek normal” aralığın- Bu cihaz ölçüm esnasında olası kalp ritim bozukluklarını tespit da ve diyastol “Normal”...
6. Ölçüm değerlerini görüntüleme ve silme Ortalama değerler Ekranda A sembolü yanıp söner. Kullanıcı hafızası Başarılı her ölçümün sonuçları, tarih ve saat ile birlikte kayde- Bu kullanıcı hafızasında kayıtlı olan tüm dilir. 60’tan fazla ölçüm verisi kaydedildiğinde en eski ölçümün ölçüm değerlerinin ortalaması...
Ölçülen ve cihazda kayıtlı olan değerleri Bluetooth üzerinden tekrarlayın. akıllı telefonunuza aktarabilirsiniz. BAŞLAT/DURDUR düğmesine basarak cihazı kapatabi- Bunun için “beurer HealthManager” uygulaması gereklidir. Bu lirsiniz. uygulama, Apple App Store’da ve Google Play’de bulunmak- tadır. Değerleri aktarmak için aşağıdaki adımları izleyin: ®...
Hata olduğunda ekranda E_ hata iletisi görüntülenir. “beurer HealthManager” uygulamasında Şu durumlarda hata iletileri görüntülenebilir: “Ayarlar / Cihazlarım” altından BC 85’yi ekle- • Nabız saptanamadığında: E 1; yin. • Ölçüm sırasında hareket ettiğinizde veya konuştuğunuzda: E2 ; • Manşet çok sıkı veya çok gevşek takıldığında: E3;...
10. Teknik veriler Sınıflandırma Dahili besleme, IPX0, AP veya APG yok, devamlı kullanım, uygulama par- Model BC 85 çası tip BF BC 80 Veri aktarma Frekans bandı 2402MHz – 2480MHz Ölçüm yöntemi El bileğinden, titreşimli, invazif olmayan Verici gücü maks. 0 dBM tansiyon ölçümü...
Página 86
• Bu tansiyon ölçme cihazının doğruluğu dikkatli bir şekilde kontrol edilmiştir ve cihaz uzun bir kullanım ömrüne yönelik olarak geliştirilmiştir. Cihazın tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlar- la ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Doğruluk kontrolü ile ayrın- tılı bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz. •...
1. Для ознакомления • USB-кабель Проверьте комплектность поставки прибора для измере- • Краткое руководство пользователя ния кровяного давления Beurer BС 85 и убедитесь в том, • Коробка для хранения что на упаковке нет внешних повреждений. • Инструкция по применению Прибор для измерения кровяного давления на запястье...
2. Важные указания Допустимая рабочая температура и Operating влажность воздуха Пояснения к символам В инструкции по применению, на упаковке и на типовой Хранить в сухом месте табличке прибора и принадлежностей используются сле- дующие символы: Серийный номер Осторожно! Символ CE подтверждает соответствие основным...
Página 89
• Результаты измерений, полученные Вами самостоя- также возможны при пониженном кровяном давлении, тельно, предназначены исключительно для Вас и не мо- диабете, нарушениях кровоснабжения и сердечного гут заменить медицинского обследования! ритма, при ознобе или треморе. Обсудите результаты Ваших измерений с врачом, ни в •...
Página 90
• В целях экономии энергии батареек прибор для изме- ими. Поэтому батарейки необходимо хранить в недо- рения кровяного давления отключается автоматически, ступном для детей месте! если в течение 2 минут не была нажата ни одна кнопка. • Обращайте внимание на обозначение полярности: плюс •...
3. Описание прибора ставителями. Перед предъявлением претензий про- верьте и при необходимости замените батарейки. 1. Индикатор риска • В интересах защиты окружающей среды 2. Интерфейс USB по окончании срока службы следует утилизи- 3. Дисплей ровать прибор отдельно от бытового мусора. 4. Индикация положения (на высоте сердца) Утилизация...
2. Время и дата – начиная с Windows 7 SP1 3. Систолическое давление – начиная с USB 2.0 (Type-A) 4. Диастолическое давление Системные требования для приложения « beurer 5. Символ нарушения сердечного ритма Health Manager» Символ пульса – iOS ≥ 8.0, Android ≥...
Página 93
Формат времени Если мигает символ смены батарейки или на дис- плее появляется E6, то проведение измерений невозмож- • Удерживайте кнопку START/STOP нажа- но, следует полностью заменить батарейки. той в течение 5 секунд. Все элементы дисплея отобразятся на короткое время, на • С помощью кнопок сохранения M1/M2 вы- дисплее...
На дисплее замигает число минут. • Зафиксируйте манжету с помощью застежки-липучки • С помощью кнопок сохранения M1/M2 выбе- таким образом, чтобы верхний край прибора находил- рите нужное число минут и подтвердите вы- ся ниже подушечки у основания большого пальца руки бор...
Página 95
Измерение кровяного давления дет сохранен в пользовательской памяти последнего пользователя. На дисплее появляется соответствующий Наложите манжету, как описано выше, и займите удоб- символ M1 или M2. ное для измерения положение. • Выключите прибор для измерения кровяного давления, • Для запуска прибора для измерения нажав...
Página 96
Оценка результатов давления у разных людей варьируются в зависимости от принадлежности к той или иной возрастной группе и т. п. Нарушения сердечного ритма Важно регулярно консультироваться с врачом. Врач опреде- Данный прибор во время измерения может идентифици- лит Ваши индивидуальные значения нормального кровяного ровать возможные нарушения сердечного ритма и при их давления, а также...
На дисплее появится среднее значение всех измерений. Диапазон Систолическое Диастолическое Рекомендуе- ® Если Bluetooth активирован (на дисплее отображается значений давление давление мые меры кровяного (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) мигающий символ ), прибор для измерения кровяного давления давления пытается установить соединение с приложе- Высокое 130–139 85–89 регулярное...
Página 98
На дисплее замигает AM. Удаление результатов измерения • Для удаления содержимого соответствующей пользова- Отобразится среднее значение тельской памяти выберите пользовательскую память. результатов утренних измерений за • Запустите запрос средних результатов измерений. последние 7 дней (утро: 5.00–9.00). • Нажмите обе кнопки сохранения M1 или M2 и удержи- •...
на рис. 1. Если во время передачи данных Шаг 2: Приложение «beurer произошла ошибка, на дисплее появится HealthManager» соответствующее сообщение, представ- Добавьте BC 85 в приложении «beurer ленное на рис. 2. В этом случае прервите HealthManager» в разделе «Настройки/Мои соединение с компьютером и перезапу- рис. 2 устройства».
• батарейки почти разряжены Шаг 4: BC 85 Шаг 4: BC 85 ® • не удалось передать данные по Bluetooth Передача данных сразу Передача данных в другое после измерения: время: В таких случаях выполните повторное измерение. Помни- • Если активирована • Перейдите в режим вы- те, что...
Página 101
Точность индикации ± 3 мм рт. ст. для систолического, Передача данных Частотный диапазон 2402 МГц – ± 3 мм рт. ст. для диастолического, 2480 МГц пульс ± 5 % от указываемого зна- Мощность передатчика макс. 0 дБМ чения Прибор для измерения кровяного ® давления работает с Bluetooth Погрешность Максимально допустимое стандарт- energy technology измерения...
11. Гарантия приборы, часть 2-30: особые предписания по обеспече- нию безопасности, включая основные характеристики Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и из- автоматизированных неинвазивных приборов для из- готовления этого прибора на срок 36 месяцев со дня про- мерения кровяного давления). дажи...
6. Odczyt i usuwanie wyników pomiaru ......112 W komplecie 1. Informacje o urządzeniu • Ciśnieniomierz z mankietem Ciśnieniomierz Beurer BC 85 należy sprawdzić pod kątem ze- • 2 baterie AAA 1,5 V wnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletnej zawartości. • Kabel USB Ciśnieniomierz nadgarstkowy służy do nieinwazyjnego pomia- •...
2. Ważne wskazówki Chronić przed wilgocią Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej Numer seryjny urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole: Oznakowanie CE potwierdza zgodność z Uwaga zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/ EEC w sprawie wyrobów medycznych. Oznakowanie certyfikacyjne dla produktów Wskazówka eksportowanych do Federacji Rosyjskiej...
Página 105
ciążowe. Przed zastosowaniem ciśnieniomierza w czasie • Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone ciąży zaleca się konsultację z lekarzem. są tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwiono- • W przypadku problemów z ukrwieniem ręki w wyniku chro- śnych czy przetoka tętniczo-żylna (AV).
Página 106
• Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, • Nie otwierać urządzenia. Nieprzestrzeganie powyższych za- należy wyjąć baterie. sad powoduje utratę gwarancji. • Nie naprawiać ani nie regulować samodzielnie urządzenia. Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami W przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidło- wego działania.
3. Opis urządzenia Informacje na wyświetlaczu: 1. Wskaźnik ryzyka 1. Wskaźnik ryzyka 2. Godzina i data 2. Złącze USB 3. Ciśnienie skurczowe 3. Wyświetlacz 4. Ciśnienie rozkurczowe 4. Wskaźnik ustawienia (wysokość serca) 5. Symbol zaburzeń rytmu serca 5. Przycisk pamięci M1 Symbol tętna 6.
Program „ beurer Health Manager” — wymagania Na krótko wyświetlą się wszystkie elementy wyświetlacza, na systemowe wyświetlaczu miga wskazanie . Ustaw zgodnie z poniż- szym opisem datę i godzinę. – od Windows 7 SP1 – od USB 2.0 (Type-A) Utylizacja baterii Wymagania systemowe dla aplikacji „beurer Health-...
• Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 ustaw odpowiedni • Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 ustaw odpo- format godziny, a następnie potwierdź przyciskiem START/ wiednią liczbę minut, a następnie potwierdź przyciskiem STOP START/STOP Po ustawieniu wszystkich danych urządzenie wyłączy się au- Data tomatycznie.
Página 110
• Mankiet musi ściśle przylegać do nadgarstka, lecz nie powi- Pomiar ciśnienia tętniczego krwi nien być zapięty zbyt mocno. Załóż mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjmij pozy- cję, w której ma być dokonany pomiar. Prawidłowa pozycja ciała • Aby włączyć ciśnieniomierz, naciśnij •...
Página 111
roby są przedwczesne uderzenia serca lub ich brak, a także • Wyłącz urządzenie za pomocą przycisku START/STOP zbyt wolne lub zbyt szybkie tętno. Przyczyny to m.in. choroby Spowoduje to zapisanie wyniku pomiaru w wybranej pamięci. serca, podeszły wiek, predyspozycje wynikające z budowy ®...
zakres – w opisywanym przykładzie będzie to ciśnienie „Nor- – Jeśli chcesz wyświetlić dane pomiarów malne wysokie”. z danej pamięci użytkownika naci- śnij przycisk pamięci M1. Zakres wartości Ciśnienie Ciśnienie Rozwiązanie – Jeśli chcesz wyświetlić dane pomia- ciśnienia skur- rozkur- rów z danej pamięci użytkownika czowe czowe naciśnij przycisk pamięci M2.
Na wyświetlaczu będzie migać symbol AM. • Uruchom odczyt wartości średnich. • Przytrzymaj wciśnięte przyciski pamięci M1 lub M2 przez Zostanie wyświetlona średnia wartość 5 sekund. z ostatnich 7 dni pomiarów porannych Na wyświetlaczu pojawią się symbole CL (rano: godz. 5.00–9.00). i 00.
Página 114
® Krok 4: BC 85 Krok 4: BC 85 czenie Bluetooth W tym celu wymagane jest zastosowanie aplikacji „beurer Transmisja danych bezpo- Transmisja danych w póź- Health Manager”. Istnieje możliwość pobrania za pośrednic- średnio po zakończeniu po- niejszym terminie: twem Apple App Store i Google Play.
Aplikacja „beurer HealthManager” musi być aktywna • Na urządzeniu i mankiecie nie wolno stawiać ciężkich w celu wykonania transmisji. przedmiotów. Wyjąć baterie. W celu zapewnienia sprawnego przenoszenia danych zdejmij 10. Dane techniczne etui ze smartfonu. Rozpocznij transmisję danych w aplikacji Model BC 85 „beurer HealthManager”.
Página 116
sfigmomanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe do- Trwałość baterii Ok. 300 pomiarów, w zależności od tyczące elektromechanicznych systemów do pomiaru ci- wysokości ciśnienia tętniczego lub ci- śnienia krwi) oraz IEC80601-2-30 (Medyczne urządzenia śnienia pompowania elektryczne, część 2–30: Szczególne ustalenia dotyczące Akcesoria Instrukcja obsługi, 2 baterie 1,5 V AAA, bezpieczeństwa wraz z istotnymi danymi z zakresu wydaj-...
Electromagnetic Compatibility Information Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions – for all EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The BC85 blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the BC85 blood pressure monitor should assure that it is used in such and environment.
Página 118
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity – for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The BC85 blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC85 blood pressure monitor should assure that it is used in such an environment.
Página 119
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM – for EQUIPMENT or SYSTEM that are not LIFE-SUPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BC85 blood pressure monitor The BC85 blood pressure monitor is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are control- led.
Página 120
® The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,Inc. and any use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.