Página 1
BC 20 Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ........(3-10) Instruction for Use Blood pressure monitor .......(11-18) Mode d’emploi Tensiométre ..........(19-26) Instrucciones para el uso Tensiómetro ..........(27-34) Instruzioni per l’uso Misuratore di pressione .......(35-42) Kullanma Talimatı Tansiyon Ölçma Aleti ........(43-50) (51-60) Instrukcja obsługi Ciśnieniomierz ..........(61-68)
Página 2
Kurzbeschreibung: Brief description: Description Descripción breve: sommaire-: Breve descrizione: Kısa tanım: Skrócony opis:...
Página 3
DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Dieses Blutdruckmessgerät erreicht die hohen Anforderungen der Deutschen Hochdruck liga und trägt das Siegel der Deutschen Hochdruckliga. Wei- tere Informationen unter www.paritaet.org/hoch- druckliga 1. Kennenlernen...
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungsgemäß eingesteckt ist und Sie sich nicht bewegen oder reden. Setzen Sie gegebenfalls die Batterien neu ein oder er- setzen Sie diese. 8. Reinigung und Pflege 7. Fehler beheben...
Página 9
9. Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckwerten (Maßeinheit mmHg) für Erwachsene: Bereich Systole Diastole Maßnahme 10. Garantie...
Página 11
ENGLISH Dear Customer, This blood pressure measuring device meets the high standards of the German High Blood Pressure League and carries the seal of the German High Blood Pressure League. Further information at www.paritaet.org/hochdruckliga 1. Familiarization...
Página 12
Important information Advice on use As soon as the batteries wear out, the blood-pressure instrument loses the date, time and the values that have been stored. Storage and Care...
Página 13
Repair and disposal Advice on batteries...
Página 14
2. Inserting/changing batteries 4. Applying the blood pressure computer 1 cm 3. Setting date/time...
In the about cases, you must repeat the measurement. Make sure that the cuff tube is properly inserted and that you do not move or talk. Put the batteries back in if neces- sary, or else replace them. 8. Cleaning and Care 7.
Página 17
9. Table for classification of blood pressure values (unit of measurement mmHg) for adults: Range Systolic Diastolic Action 10. Technical data...
Página 19
FRANÇAIS Chère cliente, cher client, Ce tensiomètre satisfait aux exigences élevées de la Deutsche Hochdruckliga (Ligue allemande contre l'Hypertension) dont il porte la marque. Si vous souhaitez avoir un complément d’informa- tion, consultez : www.paritaet.org/hochdruckliga 1. Présentation...
Remarques relatives à la réparation et à la mise 2. Mise en place et remplacement des au rebut piles...
Página 23
3. Réglage de la date et de l’heure 4. Pose de l’appareil 1 cm 5. Mesure de la tension • • • • • • • • • • • • •...
Página 24
6. Affichage des valeurs mémorisées 7. Suppression des erreurs...
Página 25
8. Nettoyage et entretien 9. Tableau de classification des valeurs de la tension artérielle (unité de mesure, mmHg) pour adultes: Plage Systolique Diastolique Mesure...
ESPAÑOL Estimados clientes: Este tensiómetro cumple las elevadas exigencias de la Liga Alemana contra la Hipertensión y lleva el sello de dicha organización. Más información en www.paritaet.org/hochdruckliga 1. Presentación...
Indicaciones importantes Indicaciones para la aplicación...
Página 29
Indicaciones para el almacenamiento y limpieza Indicaciones sobre la reparación y eliminación de desechos Indicaciones sobre las pilas...
Página 30
2. Colocar baterías/cambio de baterías 3. Ajuste de fecha/hora...
Página 31
5. Medición de la presión de sangre • • • • • • • • • • • • • 4. Colocación del equipo 1 cm...
Página 32
6. Visualización de los valores memorizados 7. Eliminar fallas...
Página 33
8. Limpieza y cuidado 9. Tabla para la clasificación de los valores de la presión de sangre (unidad mmHg) para adultos: Zona Sistólica Diastólica Medida...
Página 35
ITALIANO Gentile cliente, Questo sfigmomanometro soddisfa gli elevati requisiti della Deutsche Hochdruckliga e reca il sigillo della stessa. Per ulteriori informazioni consultare il sito www.paritaet.org/hochdruckliga 1. Primo approccio...
Avvertenze importanti Indicazioni sulla modalità d’uso Indicazioni sulla custodia e sulla cura...
Página 37
Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento Indicazioni sulle batterie...
Página 38
3. Regolazione data e ora 2. Inserimento/sostituzione delle batterie...
Página 39
4. Applicazione dell’apparecchio 1 cm 5. Misurazione della pressione 6. Visualizzazione dei valori memorizzati • • • • • • • • • • • • •...
Página 40
8. Pulizia e cura 7. Eliminazione dei guasti...
Página 41
9. Tabella per la classificazione dei valori della pressione sanguigna (unità di misura mmHg) per adulti: Campo Pressione sistolica Pressione diastolica Provvedimento...
Página 43
TÜRKÇE Sayın Müșterimiz, Bu tansiyon ölçme aleti, Alman Tansiyon Kurumunun ağır șartlarını yerine getirmektedir ve Alman Tansi- yon Kurumunun mühürünü tașımaktadır. Daha etraflı bilgileri șu internet adresinden almak mümkündür: www.paritaet.org/hochdruckliga 1. Tanıtım...
Página 58
Диапазон кровяного давления, который может перейти в повышенное кровяное давление...
Página 61
POLSKI Szanowni Klienci, Ciśnieniomierz niniejszy spełnia wysokie wymagania Niemieckiej Ligi Wysokiego Ciśnienia i jest odzna- czony znakiem Niemieckiej Ligi Wysokiego Ciśnienia. Bliższe informacje dostępne są na stronie interneto- wej: www.paritaet.org/hochdruckliga 1. Uwagi wstepne...
Ważne wskazówki Wskazówki do zastosowania Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji...
Página 63
Wskazówki do napraw i utylizacji Wskazówki do baterii...
Página 64
2. Wkladanie/wymiana baterii 3. Ustawianie daty i godziny 4. Zalozenie urzadzenia...
Página 65
1 cm 5. Pomiar cisnienia krwi 6. Wskazanie zapisanego wyniku • • • • • • • • • • • • •...
Página 66
8. Czyszczenie i konserwacja 7. Usuwanie błędów...
Página 67
9. Tabela do klasyfikacji wartosci cisnienia krwi (jednostka miary mmHg) dla osób doroslych: Zakres Cisnienie systoliczne Cisnienie diastoliczne Srodek...