Página 1
Vario Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Vario 8 AC/DC Instrucciones de uso Instruções de utilização...
Página 4
Vario 8 Vario 18 Vario 8 (AC/DC) Vario 18 (AC/DC) Vario 8 c/i (AC/DC) Vario 18 c/i (AC/DC)
Página 5
Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisining Instrucciones de uso Manual de instruções Caution: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a health professional.
¡Felicidades! Ha adquirido un aspirador de secreciones de alta calidad. El sistema generador QuatroFlex™ es la continuación del probado sistema pistón/cilindro de Medela. Fácil manejo, limpieza sencilla y medidas de seguridad, son algunas de las ventajas de este aspirador polivalente.
Página 71
• El aparato no debe usarse para aspirar líquidos explosivos, fácilmente inflamables, cáusti- cos o corrosivos. • El tubo de conexión suministrado con el aparato no debe entrar nunca en contacto con la zona de aspiración. Debe usarse siempre un catéter de aspiración estéril (peligro de infección). • En caso de desbordamiento informar inmediatamente al servicio técnico interno y llevar a cabo los trabajos previstos en las instrucciones de mantenimiento. • Evitar el contacto del cable de conexión con superficies calientes. • El enchufe y el interruptor ON/OFF no deben entrar en contacto con la humedad. • Para interrumpir la corriente sacar el enchufe de la toma. • ¡No desconectar nunca el enchufe tirando del cable de conexión! • No hacer funcionar nunca el aparato a altas temperaturas ambiente, durante el baño o la ducha, en caso de gran fatiga o en un entorno con riesgo de explosión. • No dejar desatendido nunca un aparato en funcionamiento. • No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos. • El Vario de Medela es un aparato médico sometido a medidas específicas de seguridad relativas a la compatibilidad electromagnética (CEM). Debe instalarse y ponerse en funcio- namiento según las informaciones CEM adjuntas. Aparatos de comunicación por radiofre- cuencia portátiles o móviles pueden afectar a los equipos médicos. Aplicaciones Drenaje torácico Para el drenaje torácico, el Vario 8 debe ser usado en combinación con componentes del Sistema Medela de Drenaje Torácico (recipiente desechable, soporte con ruedas). De otro modo, Medela no puede garantizar el funcionamiento seguro del sistema.. Drenaje de heridas Si se emplea el Vario para el drenaje de heridas, hay que asegurar que la herida no se seque y que el vendaje sea hermético. Debe interrum- pirse el drenaje de la herida si la cantidad de líquido que se acumula en el recipiente para las excreciones resulta inhabitualmente excesiva (pérdida elevada de sangre).
Garantía Para el aparato: 2 años de garantía a partir de la fecha de suministro. Para la batería y al generador Quatroflex™, 6 meses. Ninguna responsabilidad en caso de daños directa o indirectamente debidos a un manejo incorrecto, a un uso distinto al previsto o al empleo por parte de personas no autorizadas.
Accesorios Funcionamiento correcto y seguro sólo con accesorios Medela Tubo de silicona con conexión directa y en ángulo 077.0931 Tubo de silicona con conexión directa y en ángulo 077.0571 Protección contra el desbordamiento/filtro contra bacterias (5 ejemplares) Accesorios opcionales: no incluidos en el pedido Sistema reutilizable 077.0110 Recipiente de secreciones PSU 1 litro 077.0120 Recipiente de secreciones PSU 2 litros 077.0155...
Versiones CA/CC Ópticos Acústicos Indicadores Durante el funcionamien- No se enciende Batería llena to a batería Intermitente lento Batería casi vacía Encendido La batería se está cargando Durante el funcionamiento a corriente No se enciende Batería llena E P ! E P ! Intermitente rápido Batería defectuosa E P ! E P ! E P !
Vlll 1. Control del estado general • Dispositivo de protección contra el desbordamiento/filtro de bacterias presentes y OK? (probar: ver capítulo X) Todas las aplicaciones: desbordamiento / semanalmente Drenaje torácico: Cambio de paciente Recomendación para todas las demás aplicaciones: Haga la prueba del filtro tras cada paciente según las instrucciones de uso •...
• Los recipientes para las secreciones, las tapas, las bolsas para secreciones y los demás accesorios han de tratarse según las hojas de instrucciones suministradas con el producto. Probar el filtro Abrir el filtro! Vario 8 Vario 18 Vario 18 medium...
Control de rutina Xlll Los controles de rutina y los trabajos de mantenimiento deben llevarse a cabo sólo por instaladores autorizados por Medela. El control de rutina debe hacerse uno al año (ver instrucciones de mantenimiento) Eliminación El Vario consta de piezas metálicas y plásticas. El aparato debe inutilizarse antes de ser elimi- nado.
Página 89
Controlar Medela recommendation Drip-proof Medela Empfehlung Tropfwassergeschützt Recommandation Medela Protégé contre les gouttes d‘eau Raccomandazione Medela Protezione contro la caduta di gocce d‘acqua Aanbeveling van Medela Druipwaterdicht Medelas rekommendation Droppvattenskyddad Medela-suositus Roiskevesitiivis Medela anbefaling Sprutsikker Recomendación de Medela Protegido contra las gotas de agua Recomendação da Medela...
Transporte/Almacenamiento Trasporto/Conservazione Transporte/Almacenamiento Transport/Opslag Transporte/Armazenagem Transport/Opslag Transporte/Armazenagem °C Vario 8: 49 dB(A) / Vario 18: 52 dB(A) 380 x 170 x 285 mm Max. noise level Max. ljudnivå Max. Lautstärke Melutason maksimi Niveau de bruit maximum Maks. støynivå Livello di massimo rumore Máximo nivel de ruido...