Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 10° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate - lavatory 1.5 GPM Flow rate - bidet . GPM Hole size in mounting surface 1¼" Max. depth of mounting surface 1⅝" *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. 31701001 Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, profes- sional plumber. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This faucet may be used with a continuous flow water heater if the flow pressure is at least 0 psi. • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for 31711001 this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. 6"...
1⅝ po Profundidad máxima de la 1⅝" de montage superficie de montaje * Vous devez connaître et respecter tous les codes de *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales plomberie locaux applicables pour le réglage de la aplicables para ajustar la temperatura del calentador température du chauffe-eau. de agua. À prendre en considération Consideraciones para la pour l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe re- • Para obtener mejores resultados, Hansgrohe commande que ce produit soit installé par un recomienda que la instalación de esta unidad plombier professionnel licencié. esté a cargo de un plomero profesional matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. �ssurez- �ssurez- �ssurez- • �ntes de comenzar la instalación, lea estas vous de disposer de tous les outils et du instrucciones detenidamente. �segúrese de matériel nécessaires pour l’installation.
Página 4
English Installation Place the faucet and sealing gasket on the mounting surface. Slide the washer over the bolt. Install the collar. Tighten the collar using a screwdriver. 06490xx0 baseplate optional en option opcionál Secure the supply hoses to the stops. Use two wrenches, as shown, to keep the hoses from twisting.
Français Español Installation Instalación Placez le robinet et le joint d’étanchéité sur la Coloque el grifo y el aro de sellado sobre la surface de montage. superficie de montaje. Installez la rondelle et le collier de montage. Instale la arandela y el collar de montaje. Serrez le collier de montage. �priete el collar de montaje. Installez les tuyaux d’arrivée flexibles sur les Conecte las mangueras de suministro de agua butées d’arrêt. caliente y fría a los topes. Use las dos llaves fijas como se ilustra, Utilisez deux clés, tel qu’illustré dans le schéma, No permita las mangueras se pour éviter que les tuyaux ne retuerzan. s’entortillent.
Página 6
English Install the pop-up drain Remove the plunger. Unscrew the drain outlet flange from the tee. Unscrew the tailpiece from the tee. Wrap the threads with Teflon tape. Install the tailpiece on the tee. Install the sealing gasket on the flange. Rest the flange in the sink outlet. Install the mack gasket, friction ring, retainer nut, tee, and tailpiece on the flange. Tighten the retainer nut. Place the plunger in the drain. Install the two pivot ball seals on the ball rod. Install the ball rod on the tee. The end of the rod must go through the loop in the bottom of the plunger. Tighten the pivot ball nut. Slide the link over end of pull rod. Tighten the screw. Test the drain. Reposition the link on the ball rod if necessary. Install the spring clip on the ball rod.
Français Español Installez l’obturateur à clapet Instale el tapón elevable Retirez le plongeur. Retire el émbolo. Dévissez la collerette de l’obturateur du raccord Desenrosque la brida de salida del drenaje del en T. tubo en “T”. Dévissez la queue du raccord en T. Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”. Enveloppez les filets avec du ruban de Téflon. Envuelva las roscas con cinta de Teflon. Instale Installez la queue sur le raccord en T. la alcachofa en el tubo en “T”. Installez le joint d’étanchéité sur la collerette. Instale la junta selladora en la brida. Déposez la collerette dans la sortie de l’évier. �poye la brida en la salida del fregadero. Installez le joint mack, l’anneau de friction, l’écrou Instale la junta mack, el aro de fricción, la tuerca de retenue, le raccord en T et la queue sur la de retención, el tubo en “T” y la alcachofa en la collerette. brida. Serrez l’écrou de retenue. �priete la tuerca de retención. Mettez le plongeur dans l’obturateur. Coloque el émbolo en el drenaje. Installez les deux joints d’étanchéité de Instale los dos sellos de bola del pivote en la l’articulation à rotule sur la tige à rotule. varilla de bola. Installez la tige à rotule sur le raccord en T.
Página 8
English Set the High Temperature Limit Stop (optional) Use a 4 mm �llen wrench to push the screw cover into the handle. Use the �llen wrench to loosen the handle screw 4 complete revolu- tions. Remove the handle. Retrieve the screw cover. Remove the flange. Remove the handle screw. Remove the high temperature limit stop. Place the high temperature limit stop so that the pin on the cartridge is in the desired slot on the limit stop. Note: the temperatures given in the diagram assume a water heater temperature of 140° F, a cold water temperature of 50° F and a water pressure of 45 PSI. Replace the flange. Replace the handle screw. Use the �llen wrench to turn the screw 4 revolutions. Replace the handle. Tighten the handle screw. Turn on the water and test the faucet.
Página 9
Français Español Réglage de la butée limite Ajuste el tope de límite de alta d’eau chaude (en option) temperatura (opcional) Poussez le cache-vis dans la poignée à l’aide Levante el mando. d’une clé hexagonale de 4 mm. Utilice una llave inglesa de 4 mm �llen para Desserrez la vis de la poignée (4 tours complets). empujar la cobertura de tornillo en el mando. Enlevez la poignée et retirez le cache-vis. Utilice la llave inglesa de 4 mm �llen para aflojar el tornillo de mando 4 revoluciones completas. Enlevez le capot sphérique. Quite el mando. Retirez la vis de la poignée. Enlevez la butée limite d’eau chaude). Recupere la cobertura de tornillo. Quite la cober- tura de tuerca. Remettez en place la butée limite d’eau chaude de sorte que l’onglet de la cartouche soit dans la Quite el tornillo de mando. fente voulue de la butée. Quiteel tope de límite de alta temperatura. Les températures indiquées sur le schéma présup- Reemplace la parada alta de límite de tempera- posent que la température du chauffe-eau est ré-...
Página 11
906000 105000 509000 06490000 not included with all models pas inclus avec tous les modèles no incluido con todos los modelos...
Página 12
User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert fermé abierto cerrado cold froid chaud frío caliente...
Página 13
• Components with damaged surfaces must be replaced, otherwise there is a risk of injury. • Damage caused by improper treatment is not covered by our warranty. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération. A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes: • On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine.
Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dég�ts. des dég�ts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
Página 15
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to �xor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: �. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; () the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or () conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. �ccessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. �ny Hansgrohe or �xor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a -year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
Página 16
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL...