Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Focus
31132000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Focus 31132000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- verwendet werden. gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Sonderzubehör • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- (nicht im Lieferumfang enthalten) nien sind einzuhalten. Montageschlüssel Set • Kunststoffschlauch, falls notwendig, gemäß Tabelle #58085000 (siehe Seite 32) kürzen und in das kurze, blau markierte Rohr bis zum Bund einschieben. Installationskitt (siehe Seite 32) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Bedienung (siehe Seite 35) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Ablaufventil ist nicht zulässig. längeren Stagnationszeiten den ersten Technische Daten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Betriebsdruck: max. 1 MPa • Beim Aufheizen des Wasserspeichers tritt Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa am Auslauf Tropfwasser aus. Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Reinigung (siehe Seite 36) Heißwassertemperatur: max. 70°C Empfohlener Betriebsdruck: 65°C...
  • Página 3: Informations Techniques

    • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Accessoires en option rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. (ne fait pas partie de la fourniture) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays clé de montage #58085000 (voir pages 32) concerné doivent être respectées. • Raccourcir éventuellement selon les indications du ta- bleau ci-dessous le tube platique et l'enfoneer jusqu'a Mastic d'installation (voir pages 32) la butée dans la tubulure courte avec repère bleu. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux Instructions de service fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres (voir pages 35) objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur • Hansgrohe recommande de ne pas utili- la vanne d'écoulement. ser le premier demi-litre le matin ou après Informations techniques une période de stagnation prolongée. Pression de service autorisée: max. 1 MPa • Le mitigeur goutte lorsque le chauffe-eau Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa monte en température. Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Nettoyage (voir pages 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 70°C Classification acoustique et Pression de service conseillée:...
  • Página 4: Safety Notes

    • The pipes and the fixture must be installed, flushed imperative to use one made for this type of and tested as per the applicable standards. mixer. • The plumbing codes applicable in the respective Special accessories countries must be observed. (order as an extra) • If necessary shorten platic hose according to the special tool set #58085000 (see page 32) table and insert it up to the collar into the shorter blue marked copper pipe. Installation putty (see page 32) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Operation (see page 35) Technical Data • Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water Operating pressure: max. 1 MPa drawn in the morning or after a pro- Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa longed period of non-use. Test pressure: 1,6 MPa • When the storage tank is being heated, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) the spout will drip. Hot water temperature: max. 70°C Recommended operating pressure: 65°C Cleaning (see page 36) Rate of flow: max. 5 l/min...
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Accessori speciali (non contenuto • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria nel volume di fornitura) rispettando le norme correnti. chiave per montaggio • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali #58085000 (vedi pagg. 32) vigenti nel rispettivo paese. • Se necessario, tagliare il flessibile in plastica secondo Mastice d'installazione (vedi pagg. 32) la tabella e introdurlo sino allo spallamento nel tubo corto contrassegnato in blu. Procedura (vedi pagg. 35) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla • Hansgrohe raccomanda, di mattina destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. di non utilizzare il primo mezzo litro come Dati tecnici acqua potabile. • Durante il riscaldamento del serbatoio Pressione d'uso: max. 1 MPa d'acqua all'uscita si ha uno stillicidio. Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Pulitura (vedi pagg. 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Opcional • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y (no incluido en el suministro) comprobarse según las normas vigentes. Llave de montaje • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de #58085000 (ver página 32) instalación vigentes en el país respectivo. • En caso necesario, cortar el tubo plastico como Masilla (ver página 32) indicado en el esquema e introducir el mismo hasta el collarín en el caño corto marcado azul. Manejo (ver página 35) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para • Hansgrohe recomienda no utilizar el el uso especificado. No se permite fijar a la válvula primer medio litro como agua potable de desagüe otros objetos, como una semicolumna. por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. Datos técnicos • Al calentar el depósito de agua suelen Presión en servicio: max. 1 MPa desbordarse de la salida siempre unas Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa gotas de agua. Presión de prueba: 1,6 MPa Limpiar (ver página 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 70°C...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- is toegelaten voor deze armatuur. spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Toebehoren normen. (behoort niet tot het leveringspakket) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- afvoer montagesleutel richtlijnen moeten nageleefd worden. #58085000 (zie blz. 32) • Kunststofslang, indien nodig, volgens tabel verkorten en tot aan de kraag in de korte, blauw gemarkeerde Kit (zie blz. 32) buis schuiven. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Bediening (zie blz. 35) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet langere stagnatietijden de eerste halve toegestaan. liter niet als dinkwater te gebruiken. Technische gegevens • Bij het opwarmen van het waterreservoir ontsnapt aan de uitloop drupwater. Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Reinigen (zie blz. 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 70°C Keurmerk (zie blz. 40) Aanbevolen werkdruk: 65°C...
  • Página 8 • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og armatur kontrolleres iht. de gældende standarder. Specialtilbehør • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte (ikke med i leveringsomfang) land, skal overholdes. Monteringsnøgle-sæt #58085000 (se s. 32) • Plastslange afkortes i henhold til tabellen og skubbes ind til bundet i det blåfarvede rør. Kitt (se s. 32) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Brugsanvisning (se s. 35) Tekniske data • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere Driftstryk: max. 1 MPa stagneringstider ikke anvendes som drik- Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa kevand. Prøvetryk: 1,6 MPa • Ved opvarmning af varmtvandsbeholde- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ren forekommer dryp fra udløbstuden. Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet driftstryk: 65°C Rengøring (se s. 36) Gennemstrømnigskapacitet: max. 5 l/min...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Acessórios especiais (não incluí- enxaguadas e verificadas de acordo com as normas do no volume de fornecimento) em vigor. chave especial #58085000 (ver página 32) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. • Cortar o tubo flexível em plástico, se necessário, Mástique (ver página 32) segundo a tabela e inserir no tubo curto com marca azul até à união. Funcionamento (ver página 35) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a • A Hansgrohe recomenda a não utilização fixação de outros objetos na válvula de escoamento do primeiro meio litro de água, de manhã como, por exemplo, uma semicoluna. ou após longas paragens, para fins de Dados Técnicos consumo. • Fuga de gotas de água durante o aqueci- Pressão de funcionamento: max. 1 MPa mento do depósito de água. Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Limpeza (ver página 36) Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 70°C...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wyposażenie specjalne • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane (Nie jest częścią dostawy) i kontrolowane według obowiązujących norm. Zestaw kluczy montażowych • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych #58085000 (patrz strona 32) obowiązujących w danym kraju. • Jeżeli to koniecznie, przyciąć wąż z tworzywa Kit instalatorski (patrz strona 32) sztucznego zgodnie z tabelą i wsunąć aż do oporu do krótkiej niebieskiej rury. Obsługa (patrz strona 35) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, szym czasie niekorzystania, pierwsze pół np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest litra wody nie używać jako wody pitnej. niedozwolone. • Przy podgrzaniu zbiornika wody przy Dane techniczne wylocie kapie woda. Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Czyszczenie (patrz strona 36) Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Znak jakości (patrz strona 40) Temperatura wody gorącej:...
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    Česky Bezpečnostní pokyny Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Popis symbolů U 5tilitrových přístrojů nesmí výkon výtoku na mísicí baterii překročit 5 l/min. Případně je nutno regulovat Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny přívod vody na rohovém ventilu. octové! Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 34) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Servisní díly (viz strana 37) uznány žádné škody způsobené transportem nebo Je-li nutná výměna tvarovače proudu, pak poškození povrchu. se musít použít tvarovač, který je pro tuto • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- amaturu povolen. nuty a otestovány podle platných norem. Zvláštní příslušenství • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané (není součástí dodávky) zemi. sada montážních klíčů • Je-li zapotřebí, zkrátit plastovou hadici podle tabulky #58085000 (viz strana 32) a zasunout až po okraj do krátké, modře označené...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Zvláštne príslušenstvo • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú (nie je súčasťou dodávky) práve teraz platné v krajinách. sada montážnych kľúčov • V prípade potreby skráťte plastovú hadicu podľa #58085000 (viď strana 32) tabuľky a nasuňte do krátkej, modrej označenej rúrky až po spoj. Inštalačná súprava (viď strana 32) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. Obsluha (viď strana 35) polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Technické údaje dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Prevádzkový tlak: max. 1 MPa • Pri ohreve nádrže na vodu kvapká z Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa odpadu voda. Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C Čistenie (viď strana 36) Doporučený prevádzkový tlak: 65°C Osvedčenie o skúške...
  • Página 13 中文 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 对于5升的热水器,龙头处的流速不得超过5升/ 符号说明 分钟。这种情况下,必须在隔离阀降低流速。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 大小 (参见第页 34) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 备用零件 (参见第页 37) 和检查。 更换喷雾形成器时,必须使用针对此类 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 型龙头制造的形成器。 • 视需要,根据表格缩短塑料软管,并将软管上至 轴环插入较短的带有蓝色标记的铜管。 选装附件 (不在供货范围内) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 件固定到溢流阀上。 专用工具套件 #58085000 (参见第页 32) 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 水管胶泥 (参见第页 32) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 操作 (参见第页 35) 70°C 热水温度:...
  • Página 14: Специальные При- Надлежности

    предназначенный для этой арматуры. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Специальные при- мыты и проверены в соответствии с действующими надлежности нормами. (не включено в объем поставки!) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Набор монтажных ключей действующие в соответствующих странах. #58085000 (см. стр. 32) • Пластмассовый шланг, если необходимо, укороти- те, согласно таблице и вставьте в короткую трубу с Монтаж подводки (см. стр. 32) синей маркировкой до буртика. • Спускной клапан разрешается использовать только Эксплуатация (см. стр. 35) в предусмотренных целях. На спускном клапане за- • Hansgrohe рекомендует по утрам прещается закреплять другие предметы, например, либо после длительного перерыва в полуколонну. использовании не использовать первые Технические данные поллитра воды для питья. • При подогреве водяного резервуара из Рабочее давление: не более. 1 МПа выхода капает вода. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Очистка (см. стр. 36) Давлении: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 70°C...
  • Página 15: Biztonsági Utasítások

    • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- kell használni. ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Egyéb tartozék • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- (a szállítási egység nem tartalmazza) ket be kell tartani. Szerelőkulcs-készlet • Amennyiben szükséges, a táblázat szerint rövidítsük #58085000 (lásd a oldalon 32) meg a műanyagtömlőt, és karimáig dugjuk be a rövid, kékkel jelzett csőbe. szaniter szilikon (lásd a oldalon 32) • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a Használat (lásd a oldalon 35) lefolyószelephez nem megengedett. • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Műszaki adatok állási idő után az első fél liter vizet ne Üzemi nyomás: max. 1 MPa használja ivóvízként. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa • A víztároló felfűtésekor a kifolyónál Nyomáspróba: 1,6 MPa vízcsepegés lép fel. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C Ajánlott üzemi nyomás: 65°C Tisztítás (lásd a oldalon 36) Átfolyási teljesítmény :...
  • Página 16 • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- käytettävä tälle kalusteelle hyväksyttyä tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. muotoilijaa. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Erityisvaruste • Lyhennä muoviletkua, jos tarpeen, taulukon mukaan (ei kuulu toimitukseen) ja työnnä se lyhyen, sinisellä merkityn putken sisään Asennusavainsarja laippaan asti. #58085000 (katso sivu 32) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. Asennussarja (katso sivu 32) seinäkupua. Tekniset tiedot Käyttö (katso sivu 35) • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Käyttöpaine: maks. 1 MPa puolta litraa ei käytetä juomavetenä Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole Koestuspaine: 1,6 MPa käytetty pitkään aikaan. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C • Vedenvaraajaa kuumennettaessa juoksu- Suositeltu käyttöpaine: 65°C putkesta tippuu vettä. Läpivirtausmäärä: maks. 5 l/min Puhdistus (katso sivu 36) Lämpödesinfektio:...
  • Página 17 Om strålkanalsenheten byts måste en enhet • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas som passar till blandaren användas. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Specialtillbehör följas. (medföljer ej leveransen) • Korta plastslangen enligt tabell, om detta behövs, och Monteringsnyckel set skjut in den i det korta, blåmarkerade röret till kragen. #58085000 (se sidan 32) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Installationskitt (se sidan 32) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Tekniska data Hantering (se sidan 35) • Hansgrohe rekommenderar att den första Driftstryck: max. 1 MPa halvlitern inte används som dricksvatten Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa på morgonen eller efter längre perioder Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa utan användning. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Vatten droppar från den utdragbara blan- Varmvattentemperatur: max. 70°C daren när vattenberedaren värms upp. Rek. driftstryck: 65°C Genomströmningmängd: max. 5 l/min Rengöring (se sidan 36)
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Simbolio aprašymas Jei vandens šildytuvų talpa 5 litrai, maišytuvo vandens tekėjimo norma neturėtų viršyti 5 l/mažiau- Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra siai Jei norma viršijama, reikia sumažinti kampinių acto rūgšties! vožtuvų srauto pralaidumą. Išmatavimai (žr. psl. 34) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Atsarginės dalys (žr. psl. 37) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Keičiant čiaupą būtina naudokite šitam tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų maišytuvui pritaikytą čiaupą. nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Specialūs priedai mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. (nėra pridedama) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Montavimo įrankių rinkinys įrengimo. #58085000 (žr. psl. 32) • Jei reikia, pagal lentelę sutrumpinkite plastikinę žarną ir įdėkite ją į trumpą, mėlynai pažymėtą vamzdelį. Montavimo rinkinys (žr. psl. 32) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- Eksploatacija (žr. psl. 35) ti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones.
  • Página 19 • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. je koristiti mjenač propisan uz ovu armaturu • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Posebni pribor vrijede u dotičnoj zemlji. (Nije sadržano u isporuci!) • Ukoliko je potrebno skratite plastično crijevo prema Set ključeva za instalaciju tabeli i gurnite ga do kraja u kratku, plavo označenu cijev #58085000 (pogledaj stranicu 32) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Instalaterski kit (pogledaj stranicu 32) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Upotreba (pogledaj stranicu 35) Tehnički podatci • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa ne upotrebljavate za piće. Probni tlak: 1,6 MPa • Pri zagrijavanju bojlera na izlazu slavine (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pojavit će se kapljice vode Temperatura vruće vode: tlak 70°C Preporučeni tlak: 65°C Protok vode: tlak 5 l/min Čišćenje (pogledaj stranicu 36) Termička dezinfekcija:...
  • Página 20: Güvenlik Uyarıları

    • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Özel aksesuarlar • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet (Teslimat kapsamına dahil değildir) edilmelidir. Montaj anahtarı seti • Gerekirse, plastik hortumu tabloya göre kısaltın ve #58085000 (bakınız sayfa 32) kısa, mavi işaretli borudaki faturaya kadar içeri itin. Montaj silikonu (bakınız sayfa 32) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. Kullanımı (bakınız sayfa 35) Teknik bilgiler • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme İşletme basıncı: azami 1 MPa suyu olarak kullanılmamasını önerir. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa • Su deposunun ısınması durumunda, çıkış- Kontrol basıncı: 1,6 MPa tan su damlaları akar. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C Tavsiye edilen işletme basıncı: 65°C Temizleme (bakınız sayfa 36) Debisi :...
  • Página 21: Descrierea Simbolurilor

    • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi baterie. verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Accesorii opţionale bile în ţara respectivă. (nu este inclus în setul livrat) • Scurtaţi furtunul de plastic dacă este necesar conform Set de chei pentru montare tabelei şi împingeţi furtunul marcat cu albastru până la cuplaj. #58085000 (vezi pag. 32) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Chit de instalare (vezi pag. 32) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Utilizare (vezi pag. 35) Date tehnice • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Presiune de funcţionare: max. 1 MPa sau după perioade mai lungi de pauză să Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Presiune de verificare: 1,6 MPa pentru băut. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • La încălzirea rezervorului de apă, apa Temperatura apei calde: max. 70°C picură din pipă. Presiune de funcţionare recomandată: 65°C Debit de apă: max. 5 l/min Curăţare (vezi pag. 36)
  • Página 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    νος για τη συγκεκριμένη βάνα καταιονιστή- ρας. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) πίεση και να δοκιμαστούν. Σετ κλειδιών συναρμολόγησης • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που #58085000 (βλ. Σελίδα 32) ισχύουν σε κάθε κράτος. • Εάν χρειαστεί, κόψτε το σωλήνα από καουτσούκ, σύμ- Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 32) φωνα με τον πίνακα, και τοποθετήστε τον μέχρι το περι- λαίμιο στον κοντό σωλήνα που φέρει μπλε σήμανση. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο δεν επιτρέπεται. νερό σαν πόσιμο. • Σε περίπτωση θέρμανσης της δεξαμενής Τεχνικά Χαρακτηριστικά νερού, στο στόμιο εκροής εμφανίζονται Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa σταγονίδια νερού. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Σήμα...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Poseben pribor (Ni vključeno) v posamezni državi. • Skrajšajte plastično cev v skladu s tabelo, če je to Komplet ključev za montažo potrebno, in potisnite kratko, modro označeno cev do #58085000 (glejte stran 32) obročka. Komplet za montažo (glejte stran 32) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Upravljanje (glejte stran 35) Tehnični podatki • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije prvega pol litra Delovni tlak: maks. 1 MPa vode ne uporabite kot pitno vodo. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa • Pri segrevanju rezervoarja za vodo na Preskusni tlak: 1,6 MPa izlivu kaplja. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Priporočeni delovni tlak: 65°C Čiščenje (glejte stran 36) Pretok vode: maks. 5 l/min...
  • Página 24: Sümbolite Kirjeldus

    • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- vaid selle segisti jaoks lubatud vormijat. rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Spetsiaalne lisavarustus järgida. (ei sisaldu komplektis) • Vajaduse korral lõigake plastvoolik vastavalt tabelile paigaldusvõtmete komplekt lühemaks ning lükake see kuni kaeluseni sinisega #58085000 (vt lk 32) markeeritud vasktorusse. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Paigalduskomplekt (vt lk 32) Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- ni külge ei ole lubatud. Kasutamine (vt lk 35) Tehnilised andmed • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast Töörõhk maks. 1 MPa pikemat seisakuaega joogiveena. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa • Veemahuti kuumutamisel hakkab väljavool (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) tilkuma. Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav töörõhk: 65°C Puhastamine (vt lk 36) Läbivool: maks. 5 l/min...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un veidotājs. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Speciāli aksesuāri prasības. (komplektā netiek piegādāts) • Ja nepieciešams, plastmasas šļūteni atbilstoši tabulai Montāžas atslēgu komplekts saīsina un iebāž īsajā, ar zilu krāsu marķētajā caurulē līdz savienojumam. #58085000 (skat. lpp. 32) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Instalācijas piederumi (skat. lpp. 32) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Lietošana (skat. lpp. 35) Tehniskie dati • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Darba spiediens: maks. 1 MPa pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa ūdens dzeršanai. Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa • Karsējot ūdens boileri pa snīpi pil ūdens. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Ieteicamais darba spiediens: 65°C Caurteces intensitāte: maks. 5 l/min Tīrīšana (skat. lpp. 36) Termiskā dezinfekcija :...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i ovu armaturu. testirani prema važećim normama. Poseban pribor • Treba se pridržavati propisa koji u određenim (Nije sadržano u isporuci) zemljama važe za instalacije. Set ključeva za montažu • Ukoliko je potrebno skratite plastično crevo prema #58085000 (vidi stranu 32) tabeli i gurnite ga do kraja u kratku, plavo označenu cev. Instalaterski komplet (vidi stranu 32) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Rukovanje (vidi stranu 35) odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili Tehnički podaci nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Radni pritisak: maks. 1 MPa • Kada se bojler zagreva, slavina počinje Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa da kaplje. Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 70°C Čišćenje (vidi stranu 36) Preporučeni radni pritisak: 65°C Protok vode: maks. 5 l/min...
  • Página 27: Ekstratilbehør

    Ekstratilbehør • Hvis nødvendig kortes plastslangen iht. tabellen og (ikke med i leveransen) det korte blått markerte rør skyves inn til anslag. Sett med montasjenøkler • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig #58085000 (se side 32) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- Installasjonskitt (se side 32) øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Tekniske data Betjening (se side 35) Driftstrykk maks. 1 MPa • Om morgen og etter lengre stagnasjons- Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke Prøvetrykk 1,6 MPa den første halvliteren som drikkevann. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Ved oppvarming av vannbeholdningen Varmtvannstemperatur maks. 70°C drypper det vann fra utløpet. Anbefalt driftstrykk: 65°C Gjennomstrømningsytelse: maks. 5 l/min Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Rengjøring (se side 36) Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Prøvemerke (se side 40) Tabell over reduksjonsslanger som skal brukes Størst mulig vanntrykk på bruksstedet...
  • Página 28: Специални Принадлежности

    • Използването на клапана за отвеждане е позволе- Обслужване (вижте стр. 35) но само по предназначение. Не е допустимо зак- • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след репването на други предмети, напр. на полуколона по-продължително спиране първият към клапана за отвеждане.
  • Página 29: Udhëzime Sigurie

    Pajisje të posaçme fuqi (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Kompleti i çelësave të montimit vlefshme për vendet respektive. #58085000 (shih faqen 32) • Zorra plastike duhet shkurtuar nëse është e nevojshme në bazë të tabelës dhe futur në tubin e shkurtër me Stuko për instalim (shih faqen 32) ngjyrë të kaltër. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Përdorimi (shih faqen 35) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. ose pas periudhave të gjata që gjysmë të një gjysëm harku. litri i parë mos të pihet Të dhëna teknike • Gjatë ngrohjes së mbledhësit të ujit pikon ujë në dalje të rubinetit. Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Pastrimi (shih faqen 36) Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Shenja e kontrollit (shih faqen 40) Temperatura e ujit të ngrohtë...
  • Página 30 ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ ‫التشغيل (راجع صفحة‬ .‫على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫المواصفات الفنية‬ Hansgrohe ‫بعدم استخدام أول نصف لتر من الماء‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد‬...
  • Página 31 Montage blau / bleu / blue / blu / azul / blauw / Blå / azul / niebieski / modrá / modrá / 蓝色 / синий / kék / sininen / blå / mėlyna / plava / mavi / albastru / μπλε / ‫أزرق‬...
  • Página 32 58085000 (max. 7 Nm) 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm)
  • Página 33 Montage > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Página 34 Maße Focus 31132000 94139000 94139007...
  • Página 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / åpne / отваряне / hape / ‫حتف‬ zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫قالغإ‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / ‫دراب‬ i ngrohtë / ‫نخاس‬...
  • Página 36 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Página 37 Serviceteile 98532000 96338000 97406000 97209000 98193000 (M37x1,5) (32x2) SW 30 mm 92730000 95140000 (M4x20) SW 4 mm 95008000 98186000 95911000 (30x2) 92604000 (35x2) 96657000 97608000 94033000 (M24x1) SW 22 mm 97736000 (M8x68) 96016000 SW 11 mm 94139000 94139007 SW 19 mm 97554000...
  • Página 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 31132000 P-IX 19987/I DIN 4109 P-IX 19987/I Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido