Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

DH 40MC
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi DH 40MC

  • Página 1 DH 40MC fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Página 3 &...
  • Página 4 &...
  • Página 5 ⓐ ⓑ 6 mm 17 mm ⓐ ⓑ 7 mm 17 mm (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 1100W 620 min 2800 min φ 40 mm φ 105 mm 7,1 kg...
  • Página 6 300 mm : 313466 (D < 35) 956009 (D < 35) 313467 (D > 38) 955165 (D > 38) 944477 313465 321813 313468 930515 12.7 mm : 313469 19.0 mm : 313470...
  • Página 7 400 mm : 313472 400 mm : 313474 W50 × 400 mm : 313475 400 mm : 313476 313477 320859 313479 150 mm 318085 313478 949859 949556 331246 331247 337577 371135 971786 330209 30 g : 981840 371122...
  • Página 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 9: Rotary Hammer Safety Warnings

    English ROTARY HAMMER SAFETY NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 13) WARNINGS Drill bit Front cap 1. Wear ear protectors Stopper Grease Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Selector lever Wing bolt Loss of control can cause personal injury.
  • Página 10 Should any of the screws be NOTE loose, retighten them immediately. Failure to do so could Due to HITACHI’s continuing program of research and result in serious hazard. development, the specifi cations herein are subject to 3.
  • Página 11 English GUARANTEE NOTE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with Due to HITACHI’s continuing program of research and statutory/country specifi c regulation. This guarantee does development, the specifi cations herein are subject to not cover defects or damage due to misuse, abuse, or change without prior notice.
  • Página 12 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen ausreichenden Querschnitts ausreichender Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
  • Página 14: Standardzubehör

    HINWEIS verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Aufgrund ständigen Forschungs- gesammelt und einer umweltgerechten Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Wiederverwertung zugeführt werden. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nennspannung Prüfen Sie, dass die zu verwendende MONTAGE UND BETRIEB Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
  • Página 15: Wartung Und Inspektion

    Elektrowerkzeug zusammen Schmierfettwechsel-Intervall mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Wechseln Sie das Schmierfett nach dem Kauf alle Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes 6 Betriebsmonate. Wenden Sie sich bezüglich des Servicezentrum. Schmierfettwechsels nächste autorisierte Kundendienststelle.
  • Página 16: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) de faire et faire preuve de bon sens dans son AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ utilisation de l’outil. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de AVERTISSEMENT médicaments.
  • Página 17: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français De nombreux accidents sont dus à des outils mal 8. Montage de l’outil entretenus. ○ Pour éviter les accidents, veiller à placer l’interrupteur f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant sur la position d’arrêt et à débrancher la fi che de la prise. de couper.
  • Página 18 – 6, 7 Bouton OFF Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, contactez un service après-vente Hitachi agréé. Débrancher la fi che principale de la prise Faire fonctionner ce marteau perforateur en utilisant son électrique propre poids. Les performances ne s’amélioreront pas si l’outil est appuyé...
  • Página 19 Lors de l’utilisation et de l’entretien d’outils électriques, Par suite du programme permanent de recherche et de les règlements et les normes de sécurité en vigueur développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire dans le pays doivent être respectés. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 20 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 21: Nomi Dei Componenti

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 8. Montaggio dell’utensile Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione ○ Per impedire incidenti, assicurarsi spegnere adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al l’interruttore e scollegare la spina dalla presa di corrente. bloccaggio e sono più...
  • Página 22 6, 7 – Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, Accensione contattare un centro di assistenza autorizzato Hitachi. Azionare questo martello perforatore utilizzando il suo Spegnimento stesso peso. Le prestazioni non migliorano se si lo si preme o spinge forzatamente contro la superfi cie di lavoro.
  • Página 23: Manutenzione Ed Ispezione

    Paese. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono GARANZIA soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi...
  • Página 24: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 25: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek niet in de buurt is van het onderhouden worden. Controleer stopcontact, moet u een verlengsnoer gebruiken gereedschap foutieve uitlijning, dat voldoende dik is en van voldoende opgegeven vastgelopen of defecte bewegende onderdelen vermogen.
  • Página 26: Technische Gegevens

    Selecteren van accessoires* – 6, 7 UIT zetten Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, neemt u contact op met een erkend Hitachi- Koppel de stekker los van het stopcontact servicecentrum. Bedien deze boorhamer door zijn eigen gewicht te Klasse II gereedschap gebruiken.
  • Página 27: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Opwarmen (Afb. 12) GARANTIE Het smeringsysteem van dit gereedschap moet onder De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi koude omstandigheden eerst opwarmen. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Plaats het uiteinde van het boorstuk eerst tegen het richtlijnen.
  • Página 28: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 29: Advertencias De Seguridad Del Martillo Perforador

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
  • Página 30: Accessorios Estándar

    NOTA la placa de características del producto. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están Entrada de alimentación sujetas a cambios sin previo aviso. Velocidad sin carga MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Velocidad de impacto a carga plena φ...
  • Página 31: Sustitución De La Grasa

    CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. SUSTITUCIÓN DE LA GRASA Este martillo perforador presenta una construcción totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo y...
  • Página 32 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Página 33: Avisos De Segurança Adicionais

    Português g) Utilize a ferramenta elétrica, ac ess órios e broc as ○ Limpe a parte da haste da broca de perfuração. Em de ferramentas, etc., de acordo com estas seguida, lubrifi que a parte da haste com lubrifi cante ou instruções, tendo em consideração as c ondições óleo para máquinas.
  • Página 34: Acessórios-Padrão

    Após a compra, substitua a massa lubrifi cante a cada 6 Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui meses de utilização. Solicite uma substituição da massa contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. lubrifi cante no centro de assistência autorizado mais próximo.
  • Página 35: Manutenção E Inspeção

    GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Página 36 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 37 Svenska 5) Service DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 13) a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service på ditt elektriska verktyg och använd bara identiska reservdelar. Borrkrona Främre kåpa Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är Stopp Fett säkert och fungerar som det ska.
  • Página 38 Svenska Kontakta en auktoriserad Hitachi serviceverkstad för detaljerad information om respektive verktyg. Funktionen rotation med hamring Använd denna borrhammare genom att utnyttja dess egen vikt. Prestandan kan inte förbättras genom att den med våld Slå PÅ pressas eller stöts mot arbetsstycket.
  • Página 39 Vid drift och underhåll av elektriska verktyg måste de säkerhetsföreskrifter och standarder som föreskrivs i varje land iakttas. GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Página 40 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Página 41 Dansk g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og 9. Rotationshastigheden kan ikke ændres ved at trykke på værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med rotationshastighedsknappen, mens motoren roterer. For disse instruktioner, idet du tager højde for at ændre hastighed skal værktøjet først slukkes. arbejdsforholdene og det arbejde, der skal 10.
  • Página 42 – 6, 7 Klasse II værktøj For detaljeret information vedrørende hvert værktøj bedes du kontakte et autoriseret Hitachi-servicecenter. Anvend denne borehammer ved at bruge dens egen vægt. Ydeevnen forbedres ikke, selv hvis den trykkes ned eller STANDARDTILBEHØR skubbes med magt ned på arbejdsemnets overfl ade.
  • Página 43 -standarder for hvert land overholdes. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Página 44 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøy et. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller b æres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 45 Norsk FORHOLDSREGLER NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 13) Hold avstand til barn og svakelige personer. Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares utilgjengelig for barn og svakelige personer. Boringsbit Fronthylse Stopper Smøremiddel SIKKERHETSADVARSLER FOR Valgbryter Vingebolt ROTASJONSHAMMER Strømbryter Konisk skaftadapter...
  • Página 46 FORSIKTIG Hammerfett A er av en lav viskositetstype. Når alt fettet Slå AV er oppbrukt, kan nytt skaff es fra et autorisert Hitachi service-senter. Oppvarming (Fig. 12) Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket Fettsmøringssystemet i denne maskinen vil kunne trenge oppvarming under kalde værforfold.
  • Página 47 GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke defekter eller skader som følge av feil bruk, mishandling eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med...
  • Página 48 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 49 Suomi 5) Huolto OSIEN NIMET (Kuva 1 – Kuva 13) a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia vastaavia varaosia. Poranterä Etusuojus Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena. Pysäytin Rasva TURVATOIMET Valitsinvipu Siipimutteri Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa laitteen lähettyviltä. Kytkimen laukaisin Kartiokaran sovitin Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä...
  • Página 50 Suomi Ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen, kun tarvitset tarkempia tietoja kustakin työkalusta. Pyörintä- ja vasarointi -toiminto Käytä työskentelyssä poravasaran omaa painoa. Työ ei tehostu vaikka laitetta työnnettäisiin tai iskettäisiin Kytkeminen PÄÄLLE työstettävää pintaa päin. Pidä poravasaraa siten, että vastustat sen omaa liikettä.
  • Página 51 Suomi TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä...
  • Página 52 Ελληνικά (Με τ άφ ραση τ ων αρχ ικών οδηγ ιών) Η χρήση της μειώνει τ ον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφ άλε ια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να ε ίστ ε σε ε τ οιμότ ητ α, να έ χ ε τ ε τ ην προσοχή σας...
  • Página 53 Ελληνικά c) Αποσυνδέ ε τ ε τ ο βύσμα από τ ην πηγ ή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τ η θήκη μπατ αρίας από τ ο ηλε κτ ρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ε ργ αλε ίο πριν προβε ίτ ε σε ρυθμίσε ις , αλ λαγ ή ε...
  • Página 54: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    συνεχιζόμενου προγράμματος Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί συμμορφώνεται με τις έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά απαιτήσεις ισχύος που προβλέπονται στην χαρακτηριστ ικά που αναφ έρονται εδώ μπορούν να ετικέτα του προϊόντος. αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Página 55 ΕΓΓΥΗΣΗ την πλευρική λαβή και το κύριο κορμό γερά με τα δύο Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφ ωνα σας χέρια για να διατηρήσετ ε μια σταθερή λαβή και να με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η...
  • Página 56 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό, επιπροσθέτως του χρόνου πυροδότησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτ ίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τ εχνικά χαρακτηριστικά που αναφ έρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Página 57: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 58: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA wyłącznik jest uszkodzony. DOTYCZĄCE WIERTARKI UDAROWEJ Każde elektronarzędzie, które nie może być właściwie włączane wyłączane, stanowi 1. Nosić słuchawki ochronne zagrożenie i musi zostać naprawione. Ekspozycja na hałas może być przyczyną utraty słuchu. c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek...
  • Página 59: Akcesoria Standardowe

    środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie podane w tabeli na stronie 5. utylizacji. WSKAZÓWKA Napięcie znamionowe W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Upewnić się, że charakterystyka programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje wykorzystywanego źródła zasilania jest techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zgodna z informacjami dotyczącymi zasilania,...
  • Página 60 GWARANCJA WYMIANA ŚRODKA SMARNEGO Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Konstrukcja tej młotowiertarki jest w pełni hermetyczna, Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w co ma na celu ochronę...
  • Página 61 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 62: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a minden utasítást.
  • Página 63: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 8. A szerszám felszerelése Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően ○ A balesetek elkerülése érdekében győződjön meg arról, karbantartott vágószerszámok elakadásának hogy kikapcsolta-e a készüléket, és hogy kihúzta-e a lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben dugót a csatlakozóból.
  • Página 64 A gép műszaki adatait a(z) 5. oldalon lévő táblázatban kenését. A kenőanyag cseréjét a legközelebbi hivatalos találja. szervizközponttól kérheti. MEGJEGYZÉS KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes 1. A fúrófej vizsgálata bejelentés nélkül változhatnak. Mivel tompa szerszám...
  • Página 65 FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Página 66 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buď te pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeď te se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 67 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ○ Očistěte dřík vrtáku. Potřete část dříku mazacím nebo Správně udržované a naostřené řezací nástroje se strojním olejem. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 9. Pokud motor běží, nelze rychlost otáčení měnit se zablokují...
  • Página 68 Proto je možné vrtací kladivo používat dlouhou dobu bez POZNÁMKA mazání. Mazivo vyměňujte způsobem popsaným níže. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Kdy je třeba vyměnit mazivo programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené Mazivo je třeba vyměnit po 6 měsících používání po parametry podléhat změnám předchozího...
  • Página 69 ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Página 70 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Página 71 Türkçe ÖNLEM PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 13) Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak tutun. Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli Matkap ucu Ön kapak dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir Durdurucu Gres yağı yerde saklanmalıdır. Vites kolu Kanatlı...
  • Página 72 Türkçe Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için, yetkili bir Hitachi Yalnızca kırma işlevi servis merkeziyle irtibata geçin. Bu Kırıcı deliciyi kendi ağırlığıyla çalıştırın. Aleti çalışma yüzeyine bastırmak veya zorlayarak itmek aletin Dönme ve kırma işlevi performansını artırmaz. Bu Döner Çekici sadece geri tepme gücüne karşılık verecek AÇMA...
  • Página 73 Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir.
  • Página 74: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 75 Română Multe accidente sunt provocate de scule electrice 8. Montarea uneltei întreţinute necorespunzător. ○ Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi acţionat f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. întrerupătorul în poziţia oprit şi scoateţi ştecărul din Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile priză.
  • Página 76 6, 7 Funcţia de ciocănire și rotire Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare unealtă, contactaţi un centru de service autorizat de Hitachi. Pornire Operaţi acest Ciocan rotopercutor utilizând greutatea sa proprie. Acesta nu va da un randament mai mare dacă este apăsat sau împins cu forţa contra suprafeţei de prelucrat.
  • Página 77 În operarea şi întreţinerea sculelor electrice trebuie Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare respectate regulile şi standardele de siguranţă stabilite derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate pentru fi ecare ţară în parte. fără notifi care prealabilă.
  • Página 78: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 79: Varnostna Navodila Za Vrtalno Kladivo

    Slovenščina 5) Servisiranje IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 13) a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati originalne nadomestne dele. Sveder Sprednji pokrov Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. Zaporka Mast VARNOSTNI UKREP Izbirna ročica Metuljasti vijak Preprečite dostop otrokom...
  • Página 80 Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se ○ Plastični kovček ............1 ○ Stranski ročaj ..............1 obrnite na pooblaščeni servisni center Hitachi. ○ Zaporka................1 Vrtalno rušilno kladivo uporabljajte tako, da izkoristite ○ Mast za kladivo A ............1 njegovo težo.
  • Página 81 GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Página 82: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreď te sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 83: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Vyčistite stopku vrtáka. Potom namažte časť stopky Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi mazivom alebo strojovým olejom. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 9. Rýchlosť rotácie nie je možné prestaviť stlačením ovládateľný.
  • Página 84 Za účelom podrobných informácií týkajúcich sa každej Odpojte sieťovú zástrčku od elektrickej zásuvky sady náradia sa obráťte na autorizované servisné stredisko spoločnosti Hitachi. Náradie triedy II Vŕtacie kladivo používajte využitím jeho vlastnej váhy. Výkon nebude lepší ani ak naň tlačíte alebo ním násilne bodáte na pracovný...
  • Página 85 či sa v držiakoch na kefy voľne pohybujú. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v 5. Výmena uhlíkových kartáčov (Obr. 13) spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu Povoľte dve nastavovacie skrutky a odstráňte zadný kryt. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Vyberte krytky kartáčov a uhlíkové...
  • Página 86 Българск и (Превод на оригиналните инструк ции) f) Ак о е налож ително из полз ването ОБЩИ МЕРК И ЗА БЕЗОПАСНОСТ на елек трическ и инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влаж ни условия, използ вайте уреди с диференциална з ащита (RCD) срещу утечк а. ЕЛЕК...
  • Página 87: Д Опълнителни Пред Упрежд Ения За Безопасност

    Българск и c) Изк лю чете щепсела на инструмента от Д ОПЪЛНИТЕЛНИ из точник а на з ахранване и/или от батерията, ПРЕД УПРЕЖД ЕНИЯ ЗА преди да из вършвате настройк и, при смяна на приставк и или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Тези...
  • Página 88 ЗАБЕЛЕЖК А Благодарение на непрек ъснатата програма за захранване, посочени на фабричната научноизследователска и развойна дейност на табела. HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлеж ат Мощност на промяна без предизвестие. Скорост на празен ход К оефициент на ударна сила при пълно...
  • Página 89 Освен това, винаги поддържайте к арбоновите За подробна информация за всеки инструмент се четки чисти и се уверете, че се плъзгат свободно в свържете с оторизиран сервизен център на Hitachi. държачите. 5. Смяна на въглеродните четк и (Ф иг. 13) Работете...
  • Página 90 цикъл, к ато периоди на вк лючван и изключване, как то и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛ ЕЖК А Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HITACHI, специфик ациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие.
  • Página 91 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 92 Srpski 5) Servisiranje NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 13) a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite stručnom serviseru koji će koristiti isključivo identične rezervne delove. Burgija za bušenje Prednji poklopac Time će se očuvati bezbednost električnog alata. Mast za Zapušač MERE PREDOSTROŽNOSTI podmazivanje Decu i nemoćne osobe držite podalje.
  • Página 93 Kada je obavljena operacija zagrevanja, držite bočnu Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja ručku i glavno telo sigurno sa obe ruke da biste održali kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su siguran hvat i budite pažljivi da vam burgija ne uvrne podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 94 13. Osim toga, starajte se da grafi tne Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije četkice uvek budu čiste i da klize bez problema u svojim HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne nosačima. izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 95 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 96: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 5) Servisiranje NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 – Sl. 13) a) Servisiranje električnog alata prepustite isključivo kvalifi ciranom osoblju uz korištenje identičnih rezervnih dijelova. Svrdlo Prednji poklopac Na taj će se način osigurati sigurnost električnog alata. Zaustavljač Mast OPREZ Poluga mjenjača Krilni vijak Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja.
  • Página 97 NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se ZAMJENA MASTI promijeniti bez prethodne najave. Ovaj rotirajući čekić je hermetički zatvorene konstrukcije za zaštitu od prašine i kako bi se spriječilo curenje maziva.
  • Página 98 četkica i instalirati poklopac repa. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke 6. Zamjena naponskog kabela HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba bez prethodne najave. obaviti proizvođač ili njegov zastupnik kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Página 99 Ук раїнськ а (Перек лад первинних інструк цій) 3) Особиста безпек а ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУК ЦІЇ БЕЗПЕК И a) Не втрачайте пильності, стеж те з а тим, що ЕЛЕК ТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і к ористуйтеся з доровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕД...
  • Página 100 Ук раїнськ а d) Зберігайте інструменти у місцях, 3. К оли робоча поверхня знаходиться далеко від недоступних для дітей, і не доз воляйте дж ерела ж ивлення, користуйтеся подовжувачем лю дям, не ознайомленим із автоматичними достатньої товщини і номінальної потуж ності. інструментами...
  • Página 101: Технічні Характеристики

    Вхід живлення ПРИМІТК А Через постійні дослідження і розвиток , як і здійснює Швидк ість без навантаж ення к омпанія HITACHI, технічні харак теристик и мож уть змінюватися без попередж ення. Частота ударів при повному навантаж енні φ УСТАНОВК А ТА ЕК СПЛУАТАЦІЯ...
  • Página 102 5. Заміна вугільних щіток (Мал. 13) Через постійні дослідж ення і розвиток, як і здійснює Викрутіть два фік суючі гвинти та зніміть задню к омпанія HITACHI, технічні характеристик и мож уть кришку. Зніміть к овпаки щіток і вугільні щітки. змінюватися без попередження.
  • Página 103 Русск ий (Перевод оригинальных инструк ций) шнур, пpeднaз нaчeнны й для иcпoльз oвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Использование шнура, предназначенного для работы вне помещения, уменьшает опасность ЭЛЕК ТРОИНСТРУМЕНТОМ пораж ения элек трическ им током. f) Если эк...
  • Página 104 Русск ий 4) Эк сплу атация и обслуж ивание элек троинструмента ПРЕД ОСТЕРЕЖЕНИЯ a) He пepeгpyж aйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльз yйтe ОТ ОПАСНОСТИ ПРИ соотв етствующий элeк тpoинcтpyмeнт для целей Baшeгo пpимeнeния. ИСПОЛ ЬЗОВАНИИ ПЕРФ ОРАТОРА Haдлeж aщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeж нee в тoм 1.
  • Página 105: Наименования Деталей

    ПРИМЕЧАНИЕ требованиям к источник у элек тропитания, Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния ук азанным на типовой табличк е изделия. и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx Потребляемая мощность дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Скорость без нагрузки...
  • Página 106 это время замените обе угольные щетк и новыми, каж дому инструменту свяжитесь с уполномоченным имеющими тот ж е номер ⓑ , к ак показано на рис. 13. центром обслуживания Hitachi. Kpoмe тoгo, вceгдa coдepж итe yгoльныe щeтк и в Управляйте...
  • Página 107 эк cплyaтaционного цик ла, так ие к ак вpeмя, к огда инструмент вык лючен и когда paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy в дополнение ко времени запуска). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yк aзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Página 109 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 111 Fax: +32 2 460 2542 URL: http://www.hitachi-powertools.hu URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o. Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15) Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy 02-495 Warszawa, Poland Tel: +39 444 548111...
  • Página 114 Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français Português Objet de la déclaration: Hitachi Marteau perforateur DH40MC Objeto de declaração: Hitachi Martelo perfurador DH40MC DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este...
  • Página 115 Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään. Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE. Ελληνικά Türkçe Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Σφ υροδράπανο περιστ ροφικό Beyan konusu: Hitachi Kırıcı delici DH40MC DH40MC AT UYGUNLUK BEYANI EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ...
  • Página 116 Ova izjava se odnosi na proizvod na koji je stavljena CE oznaka. Slovenščina Hrvatski Predmet deklaracije: Hitachi Rotirajući čekić DH40MC Predmet deklaracije: Hitachi Vrtalno rušilno kladivo DH40MC EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI ES IZJAVA O SKLADNOSTI Izjavljujemo s punom odgovornošću da je ovaj proizvod sukladan...

Tabla de contenido