Hitachi DH 24PD Instrucciones De Manejo
Hitachi DH 24PD Instrucciones De Manejo

Hitachi DH 24PD Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para DH 24PD:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

HAMMER DRILL
BOHRHAMMER
MARTEAU PERFORATEUR
MARTELLO PERFORATORE
BOORHAMER
MARTILLO ROTO-PERCUTOR
DH 24PD
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi DH 24PD

  • Página 1 MARTEAU PERFORATEUR MARTELLO PERFORATORE BOORHAMER MARTILLO ROTO-PERCUTOR DH 24PD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Página 4 12 mm –...
  • Página 5 English English Deutsch Français Drill bit Bohrer Foret de perçage Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Grip Spannbacke Attache coulissante Dust cup Staubschale Godet à poussière Dust collector (B) Staubfänger (B) Collecteur à...
  • Página 6 English Italiano Nederlands Español Punta del trapano Boorstuk Broca Parte dell'asta SDS plus Onderdeel van SDS Plus schacht Parte del SDS más vástago Protezione davanti Voorkap Cubierta frontal Presa davanti Greep Sujetador Contenitore a polvere Stofvangkap Capa de polvo Camera a polvere (B) Stofverzamelaar (B) Colector de polvo (B) Leva...
  • Página 7 Dress properly. Do not wear loose clothing or 27. Use only genuine HITACHI replacement parts. jewelry. They can be caught in moving parts. 28. Disassemble this tool only for replacement of Rubber gloves and non-skid footwear are carbon brushes.
  • Página 8: Standard Accessories

    English 3. Before starting to break, chip or drill into a wall, PRECAUTIONS ON USING HAMMER DRILL floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. 1. Wear earplugs to protect your ears during 4.
  • Página 9 English Outer diameter Taper mode Applicable drill bit Morse taper (No.1) Drill bit (taper shank) 11.0 ~ 17.5 mm 11.0 mm 12.3 mm Morse taper (No.2) Drill bit (taper shank) 21.5 mm 12.7 mm A-taper Taper shank adapter formed A-taper or B-taper 14.3 mm is provided as an optional accessory, but the 14.5 mm...
  • Página 10 English 4. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (rotation + striking) Standard socket (SDS-plus shank) on the market 12.7 mm Chemical Anchor Adaptor 19 mm Chemical Anchor Adaptor 5. Drilling holes and driving screws (rotation only) Drill chuck, chuck adapter (G), special screw and chuck wrench Special screw Drill chuck (13 VLR) Chuck adapter (G)
  • Página 11: Prior To Operation

    English 9. Paper dust bag CAUTION: The dust cup and dust collector (B) are for exclusive use of concrete drilling work. Do not use them for wood or metal drilling work. Insert dust collector (B) completely into the chuck part of the main unit.
  • Página 12 It is possible when using the dust-collecting adapter head when driving the screw; otherwise, the screw to use HITACHI drill bits up to a overall length of 216 head or bit will be damaged, or driving force will not mm. A hole-drilling depth of 45 mm will allow dust- be fully transferred to the screw.
  • Página 13: Maintenance And Inspection

    CAUTION: NOTE: A special grease is used with this machine, therefore, the Due to HITACHI’s continuing program of research and normal performance of the machine may be badly affected development, the specifications herein are subject to by use of other grease. Please be sure to let one of our change without prior notice.
  • Página 14: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Nur Werkzeuge verwenden, die dem Verwendung- Der Gebrauch von Zubehör und Sonderzubehör, szweck entsprechen, d.h. niemals eine Kreissäge der nicht im HITACHI-Katalog oder in der zum Sägen von Ästen oder Baumstämmen Bedienungsanleitung angegeben ist, erhöht das verwenden. Risiko eigener Verletzungen.
  • Página 15: Technische Daten

    Deutsch 3. Bevor man on der Wand, im Boden oder an der Decke VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG etwas ausbricht, meißelt oder bohrt, muß man sich DES BOHRHAMMERS sorgfältig davon überzeugen, ob keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen. 1. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des 4.
  • Página 16 Deutsch Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer 11,0 mm Morsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Morsekonus (Nr.2) Bohrer (Konusschaft) 21,5 mm 12,7 mm 14,3 mm A-Konus Der Konusschaftadapter in der Form des A-oder 14,5 mm B-Konus wird nach Wunsch geliefert, doch ist 17,5 mm...
  • Página 17 Deutsch 3. Aufbrecharbeiten (Schlag- und Drehbohrer) Spitzmeißel (Nur runder Typ) (SDS-Plus Schaft) 4. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Schlag-und Drehbohren) (SDS-Plus Schaft) 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor (Sockel auf 19 mm Adapter für Chemical Anchor markierter stelle) 5. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G), Spezialschraube und Bohrfutterschlüssel Spezialschraube Bohrfuter (13 VLR)
  • Página 18 Deutsch 7. Schneidschraube (nur Drehung) Bohrespitzennummer Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrerspitzen- Schraubengröße Länge nummer Nr.2 3 - 5 mm 25 mm Nr.3 6 - 8 mm 25 mm 8. Staubschale, Staubfang (B) Staubschale Staubfang (B) 9. Papierstaubtüte 10. Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in grüner Tube) 30 g (in grüner Tube)
  • Página 19 Lochbohrtiefe 100 mm. Drückerschalter nur leicht gezogen ist und erhöht Bei Verwendung des Staubfangadapters können sich, wenn der Schalter weiter durchgezogen wird. HITACHI Bohrer bis zu einer Gesamtänge von 216 Kontinuierlicher Betrieb läßt sich durch das Ziehen mm verwendet werden. Drückerschalters Eindrücken...
  • Página 20: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Staubsacks zur Verwendung als normaler Nachdem sich der Bohrerhammer bei kleiner Bohrhammer die Zubehörkappe in das Halterungsloch Geschwindigkeit für eine Weile gedrecht hat bis die stecken (siehe Abb. 14). Nach dem Entfernen des Schraube zum Teil eingeschraubt wurde, fester auf Staubsacks wird die aus dem Staubsack-Anbringloch den Trigger drücken um optimale Antriebskraft zu ausblasende Luftmenge verringert, und keine Luft...
  • Página 21 Austausch der Kohlenbürste erforderlich ist. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 90dB (A).
  • Página 22: Precautions Generales De Travail

    équilibre en toute circonstance. légèrement humecté d’eau savonneuse. 13. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien 27. N’utiliser que les pièces de rechange HITACHI aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les d’origine. meilleures performances et de pouvoir les utiliser 28.
  • Página 23: Accessoires Standard

    Français 3. Avant de briser, découper ou percer un mur, le plancher PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble électrique ou PERCEUSE A PERCUSSION conduit n’y soit noyé. 4. Maintenir toujours fermenent la poignée principale et 1.
  • Página 24 Français Diamètre extérieur Tupe de cône Foret de perçage utilisé Foret de perçage utilisé 11,0 mm Cône Morse (No.1) 11,0 ~ 17,5 mm (queue conique) 12,3 mm 12,7 mm Foret de perçage utilisé 14,3 mm Cône Morse (No.2) 21,5 mm (queue conique) 14,5 mm 17,5 mm...
  • Página 25 Français 4. Mise en place du booulon pour d’ancre chimique (rotation + frappe) (Price) (Tige SDS Plus) Raccord d’ancre chimique 12,7 mm Raccord d’ancre chimique 19 mm 5. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin Raccord (G) de mandrin vis spéciale Mandrin porte-foret...
  • Página 26: Avant La Mise En Marche

    Français 9. Sac à poussière en papier 10. Graisse A pour marteau 500 g (en boîte) 700 g (en tube vert) 30 g (en tube vert) Les accessoires standards sont sujets à changement sans préavis. Lors de l’utilisation du collecteur à poussière (B), APPLICATIONS l’insérer par le bout du foret en l’alignant avec la rainure sur la poignée.
  • Página 27 Lorsque l’on utilise un adaptateur de récupération Cette perceuse à percussion peut être mise sur le des poussières de Hitachi, il est possible d’utiliser mode de rotation et frappe en faisant complètement un outil de perçage d’une longueur totale de 216 tourner le sélecteur dans le sens contraire des aiguilles...
  • Página 28 Français ATTENTION: 6. Lors du vissage des vis machine (Fig. 17) Pour cette perceuse utiliser la graisse spécifiée; si l’on Tout d’abord, insérer la pièce dans la prise à l’extrémité utilise une autre graisse, cela risque de provoquer un de l’adaptateur (D) de mandrin. fonctionnement défectueux.
  • Página 29 NOTA: Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Ce produit est conforme aux prescriptions 76/889/CEE et 82/499/CEE. Référence VDE 5008.6-2660-0109.
  • Página 30: Precauzioni Generali

    HITACHI potrebbe Vestirsi in modo adatto. Non portare abiti larghi causare danni personali. o gioielli, che potrebbero impigliarsi nelle parti in 22.
  • Página 31: Caratteristiche

    Italiano 3. Prima di iniziare a penetrare, frantumare o perforare PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A un muro, pavimento o soffitto, accertarsi con sicurezza PERCUSSIONE che oggetti come cavi e condotte non siano murati in essi. 1. Per proteggere le orecchie durante il funzionamento 4.
  • Página 32 Italiano Diametro esterno Tipo di conicità Punta usabile 11,0 mm Conicità Morse (n.1) Punta (a gambo conico) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Conicità Morse (n.2) Punta (a gambo conico) 21,5 mm 12,7 mm 14,3 mm Conicità A L’adattatore per gambo a conicità A o B è 14,5 mm disponibili a richiesta.
  • Página 33 Italiano 4. Operazioni di perforazione dell’ancoraggio chimico (rotazione + percussione) (Asta SDS Plus) (Prese sul mercato) Adattatore dell’ancoraggio chimico 12,7 mm Adattatore dell’ancoraggio chimico 19 mm 5. Foratura e viti di guide (solo rotazione) Mandrino, adattatore (G) per mandrino, vite speciale chiave per mandrino vite speciale Mandrino (13 VLR) Adattatore (G) per mandrino...
  • Página 34 Italiano 9. Sacchetto di carta par polvere 10. Grasso A per martello 500 g (in lattina) 70 g (nel tubo arancione) 30 g (nel tubo arancione) Gli accessori disponibili a richiesta sono soggetti a modifiche senza preavviso. Installazione della camera a polvere (B) APPLICAZIONI Quando si usa la camera a polvere (B), inserire la camera a polvere (B) dalla cima della punta allineandola...
  • Página 35 2. Rotazione + percussione Quando si usa l’adattatore raccoglipolvere è Per inserire il modo di funzionamento a rotazione e possibile usare punte da trapano Hitachi di una percussione, girare il selettore a fondo, in senso lunghezza totale massima di 216 mm. Una profondità...
  • Página 36: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano 6. Quando si infilano le viti di macchina (Fig. 17) MANUTENZIONE ED ISPEZIONE Innanzitutto inserire la punta del trapano nella fessura in fondo all’adattore (D) del mandrino. Poi montare 1. Controllo della punta l’adattore (D) del mandrino sull’unità principale usando L’uso di punte usurate causa un malfunzionamento il procedimento descritto in 4 (1), (2), (3), inserire la del motore e un abbassamento dell’efficenza di lavoro.
  • Página 37 Italiano NOTA: A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN50144.
  • Página 38 Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende anders dan in deze gebruiksaanwijzing of in de kleren of armbanden e.d. daar deze in de HITACHI katalogus beschreven zijn, verhoogd bewegende delen verstrikt kunnen raken. Bij het het risico op lichamelijk letsel.
  • Página 39: Technische Gegevens

    Nederlands 3. Voordat U in een muur, plafond of vloer iets uitbreekt, VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE dient gecontroleerd te worden of er electrische kabels HET GEBRUIK VAN DE BOORHAMER of leidinegn onder liggen. 4. Hund de handgrepen van het elektrisch gereedschap 1. Draag oordoppen tijdens de werkzaamheden om uw altijd stevig vast.
  • Página 40 Nederlands Boorstuk (vernauwde schacht) en vernauwde schachtadaptor Boorstuk (vernauwde schacht) Vernauwde schachtadaptor (SDS Plus schacht) Cotter Soort taper Toepasbaar boorstuk Buitendiameter Boorstuk 11,0 mm Morse taper (Nr.1) 11 ~ 17,5 mm (vernauwde schacht) 12,3 mm 12,7 mm Boorstuk Morse taper (Nr.2) 21,5 mm 14,3 mm (vernauwde schacht)
  • Página 41 Nederlands 3. Breekwerk (draaien + stoten) Puntboor (Allen ronde tupes) (SDS Plus schacht) 4. Bout-aanbrengwerk voor chemische anker (draaien + stoten) (SDS Plus schacht) (in de handel 12,7 mm chemische ankeradapter verkrijgbare houders) 19 mm cheische ankeradapter 5. Boren van gaten en aandraaien van schroeven Boorkop, boorkopadaptor (G), speciale schroef en sleutel Boorkopadaptor (G) Sppeciale schroef...
  • Página 42: Voor Het Gebruik

    Nederlands 7. Drijven van schroeven (alleen draaibeweging) Boorstuk Nr. Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Boorstuk Nr. Schroefmaat Lengte Nr.2 3 – 5 mm 25 mm Nr.3 6 – 8 mm 25 mm 8. Stofvangkap, Stofverzamelaar (B) Stofvangkap Stofverzamelaar (B) 9. Papieren stofzek 10.
  • Página 43 Bij gebruik van de adapter voor stofopvang is het Doorlopend bedrijf verkrijgt men door het trekken mogelijk Hitachi boorkoppen te gebruiken tot een van de drukschakelaar en het indrukken van de totale lengte van 216 mm. Bijj een boordiepte van vergren delknop.
  • Página 44: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands bevestigingsopening voor de slang af te sluiten met boor op de kop van de schroef en draai deze langzaam de bijgeleverde dop (zie Afb. 14). Zo zorgt u dat er naar binnen. ook zonder gebruik van de stofzak minder lucht uit de Draai de boorhamer eerst langzaam totdat deschroef bevestigingsopenigen komt, zodat het apparaat u gedeeltelijk is ingedreven, en trek dan verder aan de...
  • Página 45 AANTEKENING: Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN50144.
  • Página 46: Precaucion General Por Operacion

    Estas podrían quedar venga recomendado en el manual de instrucciones atrapadas en las partes móviles de las herramientas. o catálogo HITACHI puede ocasionar el da ño de Cuando se trabaje en exteriores, se recomienda la máquina.
  • Página 47: Precauciones Al Usar El Martillo Roto-Percutor

    Españal 3. Antes de empezar a romper, picar o perforar en una PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente ROTO-PERCUTOR que no hayan objetos empotrados, tales como cables o conductos eléctricos. 1. Usar protectores de oídos durante el trabajo. 4.
  • Página 48 Español Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónico Broca de taladro (Vástago cónico) Adaptador cónico (SDS más vástago) Chaveta Diámetro externo Modo cónico Broca de taladro aplicable 11,0 mm Broca de taradro Cono Morse (No.1) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm (vástago cónico) 12,7 mm...
  • Página 49 Españal 3. Travajo de roturación (rotation + golpeteo) Puntero (Tipo redondo solamente) (SDS más vástago) 4. Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico (rotación + golpeteo) (Manguito (SDS más vástago) adaptador Adaptador de anclaje químico de 12,7 mm a la venta Adaptador de anclaje químico de 19 mm el mercado) 5.
  • Página 50: Applicacion

    Español 7. Colocación de tornillos (rotación solamente) Adaptador (D) del portabrocas No. de broca (SDS más vástago) No. de broca Tamaño del tornillo Longitud No.2 3 – 5 mm 25 mm No.3 6 – 8 mm 25 mm 8. Copa de polvo, Colector de polvo (B) Copa de polvo Colector de polvo (B) 9.
  • Página 51: Como Se Usa

    Es posible emplear el adaptador para recolección 2. Rotación + golpeteo de polvo utilizando brocas Hitachi de hasta 216 Este martillo roto-percutor puede usarse en el modo mm de longutud total. Una profundidad de de rotación y golpeteo girando la palanca selectora taladrado de orificios de 45 mm permitirá...
  • Página 52: Lubricacion

    Español regularmente la bolsa de recolección de polvo. No intente emplear la perforadora de percusión en la Extraiga la bolsa colectora de polvo de la unidad función de rotación y golpeteo con el adaptador de principal, saque el riel, tire el polvo, y limpie la bolsa portabroca y la broca instalados.
  • Página 53 No desmontar otras piezas más que las necesarias para realizar el reemplazo de la escobilla de carbón. OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Página 54 Español The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.
  • Página 55 Clutch Spring Cord Armor Clutch Cord O-Ring (S-8) Dust Packing Reciprocating Bearing Case Spacer Side Handle Ball Bearing (626VVMC2ERPS2S) O-Ring Parts are subject to change without any obligation Seal Plate on the part of the HITACHI due to improvement. Dust Fan...
  • Página 56 Español...
  • Página 58 * Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. * Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan Y.

Tabla de contenido