Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gebruiksaanwijzing
NL
Zaagmachine voor bouwmaterialen
Mode d'emploi
F
Scie surtable de chantier
Operating Instructions
GB
Masonry saws
Bedienungsanleitung
D
Sägemaschine für das Bauwesen
Betjeningsvejledning
DK
Maskinsav til byggearbejde
Manual de instrucciones
E
Cortadora para obra
T-6010
T-5010
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carat T-5010

  • Página 1 Gebruiksaanwijzing Zaagmachine voor bouwmaterialen Mode d’emploi Scie surtable de chantier Operating Instructions Masonry saws Bedienungsanleitung Sägemaschine für das Bauwesen Betjeningsvejledning Maskinsav til byggearbejde Manual de instrucciones Cortadora para obra T-6010 T-5010...
  • Página 5 Laser...
  • Página 8 DE COMBINATIES VAN GEREEDSCHAP EN TE SNIJDEN MATERIAAL GELDEN SLECHTS ALS VOORBEELD. VOLG STIPT DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN FABRIKANT ZAAGGEREEDSCHAP VOOR U ERMEE BEGINT TE WERKEN. T-5010 T-6010 Diameter van de diamantzaag: Ø500 mm Ø600 mm Asgat: 25,4 mm 25,4 mm Maximale snijdiepte: zagen onder 90°:...
  • Página 9 GEBRUIK GEEN DROOGZAGEN. 3. Installatie • De machine T-5010/T-6010 is alleen bedoeld om De machine op een stabiele ondergrond zetten. te werken in de condities die voldoen aan de Zet de machine op de volgende manier klaar voor "TOEGESTANE WERKWIJZEN" die zijn vermeld het snijden: in de paragraaf "TECHNISCHE GEGEVENS"...
  • Página 10 a) de pootvergrendelingen losmaken (foto 1A). 4. De diamantzaag monteren en demonteren b) de achterkant (motorzijde) optillen met de handgrepen tot de machine in de snijstand staat De 5 (vijf) moeren op de zaagkap losdraaien en de zaag verwijderen. (foto 1). De borgmoer van de zaag verwijderen met een sleutel van 30 mm en een inbussleutel van 5 mm.
  • Página 11 De machine staat klaar voor het zagen en met 5. Transport behulp van een tweede persoon: De machine T-5010/T-6010 kan gemakkelijk worden a) ondersteun de machine en maak de linker getransporteerd met de daarvoor bestemde handvaten. pootvergrendeling los (motorzijde) b) til de poot op en steek deze in de wielhouder Voordat u de machine verplaatst, dient u ervoor te (foto 7).
  • Página 12 ATTENTIE ! Controleer of de stroomkabelgeleiders sterk DE T-5010/T-6010 IS BEDOELD OM TE WORDEN genoeg zijn voor de piekstroom en voor de GEBRUIKT MET WATER. benodigde lengte. Voor kabels met een lengte Controleer altijd, voordat u begint te zagen, als tot 50 mt is een draad van 4 mm2 voldoende.
  • Página 13 1 1 2 2 1 1 4 4 ZAGEN IN MATERIAAL MET EEN DIKTE TOT 280 ATTENTIE ! Controleer voor elke ingebruikname of er Regel de stand van de zaagkop met de hendel. U netstroom is. kunt in twee gangen materialen met een dikte tot 280 mm zagen.
  • Página 14 snijden zoals beschreven in de paragraaf 1 1 7 7 "ZAGEN". 1 1 8 8 10. Laserliniaal ATTENTIE ! RICHT DE LASERSTRAAL NOOIT OP DE OGEN VAN DE BEDIENER. ATTENTIE ! KIJK NIET MET HET BLOTE OOG IN DE LASERSTRAAL EN KIJK ER OOK NIET NAAR LASERAPPARAAT KLASSE IIIA MET OPTISCHE INSTRUMENTEN.
  • Página 15 11. Onderhoud 2 2 0 0 REINIGEN ATTENTIE ! REINIG MACHINE NOOIT HOGEDRUKREINIGER. Op de onderkant van de opvangkuip zit een dop. Als u deze opent, kunt u het snijafval en –water aftappen. Reinig sproeier regelmatig zoals steek de met de machine meegeleverde voorgeschreven (foto 22 en 23).
  • Página 16: De Machine Ontmantelen

    ATTENTIE ! DE STAND VAN DE MOTORKOP WIJZIGEN De stand van de motorkop kan worden gewijzigd ALS DE ZAAGWAGEN HORIZONTAAL SLIPT, voor vlak zagen. DRAAIT U DE WIELHOUDERS NOG BETER VAST Als deze standen mettertijd niet meer kloppen, (FOTO 27). corrigeert u deze als volgt: 2 2 7 7 1) draai de borgmoer van het afstelmechanisme...
  • Página 17: Defecten En Oplossingen

    13. Defecten en oplossingen LAAT DE STEENZAAGMACHINE T-5010/T-6010 ALLEEN DOOR DESKUNDIGE TECHNICI REPAREREN. Deze machine voldoet aan alle veiligheidsnormen. Alleen ervaren technici mogen reparaties uitvoeren met originele reserveonderdelen. Als u dit niet doet, kunt u de gebruiker van de machine ernstig in gevaar brengen.
  • Página 18: Données Techniques

    LES COMBINAISONS OUTIL / MATÉRIAU À COUPER SONT PROPOSÉES À TITRE INDICATIF. AVANT DE PROCÉDER À TOUTE APPLICATION, TOUJOURS RESPECTER LES INDICATIONS D’UTILISATION PRÉVUES FOURNIES PAR LE FABRICANT DE L’OUTIL DE COUPE. T-5010 T-6010 Diamètre de l’outil: Ø500 mm Ø600 mm Trou outil:...
  • Página 19: Précautions D'emploi

    Aucun droit sur les données et les illustrations de ce manuel ne pourra être avancé. ATTENTION ! La scie sur table de chantier T-5010/T-6010 est un produit technologiquement sophistiqué convenant aux L’UTILISATION CONTINUE DE LA MACHINE SUR tâches de découpe sur briques, ouvrages en poroton, 8 (HUIT) HEURES COMPORTE UNE EXPOSITION béton et autres matériaux destinés au bâtiment.
  • Página 20 a) Mettre les fixations des pieds en position de 4. Montage et démontage du disque diamanté déblocage (1A). b) À l’aide des poignées de transport, soulever le Desserrer les 5 (cinq) écrous situés sur le carter de protection du disque et enlever le carter. côté...
  • Página 21: Kit De Roues De Transport

    Partir de la position de travail et, avec l’aide d’une 5. Transport deuxième personne : La scie sur table T-5010/T-6010 peut être transportée en utilisant les poignées de transport. a) soutenir la machine et desserrer la fixation pied gauche (côté moteur).
  • Página 22: Branchement Au Réseau Électrique

    à cet effet sur le ATTENTION ! panneau frontal du dispositif. LA SCIE SUR TABLE T-5010/T-6010 EST S’assurer que la section des conducteurs du CONÇUE POUR FONCTIONNER AVEC DE L’EAU. cordon d’alimentation est de dimension adaptée Avant d’entamer toute opération de coupe,...
  • Página 23: Exécution De La Coupe

    1 1 2 2 1 1 4 4 COUPE POUR ÉPAISSEURS ALLANT JUSQU'À ATTENTION ! 280 mm Avant de procéder à toute utilisation, vérifier la Il est possible, en réglant la position de la tête présence d’alimentation de réseau. moteur avec la manette de blocage, de couper des pièces jusqu’à...
  • Página 24 1 1 7 7 procéder à la coupe de la façon indiquée dans le paragraphe “EXÉCUTION DE LA COUPE”. 1 1 8 8 10. Traceur laser ATTENTION ! ATTENTION ! NE PAS POINTER LE FAISCEAU LASER DU APPAREIL LASER EN CLASSE IlIA TRACEUR SUR LES YEUX DE L’UTILISATEUR.
  • Página 25 11. Entretien 2 2 0 0 NETTOYAGE ATTENTION ! NE PAS LAVER LA MACHINE AVEC DES JETS D’EAU SOUS PRESSION. Vider les résidus d’usinage de la machine à travers le bouchon situé sur le fond de la cuve de récupération. Procéder périodiquement au nettoyage du gicleur introduire la clé...
  • Página 26 RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DE LA TÊTE ATTENTION ! MOTEUR Le bloc de tête de coupe est muni d’un dispositif de réglage de la coupe en plan. EN PRÉSENCE DE JEUX LATÉRAUX DU Si, avec le temps, l’angle n’est plus correct, CHARIOT, SERRER DAVANTAGE TOUS LES procéder de la façon suivante: SUPPORTS ROULETTES (PHOTO 27).
  • Página 27: Détection Des Pannes

    13. Détection des pannes LA SCIE T-5010/T-6010 DOIT ÊTRE RÉPARÉE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ. Cette machine est conforme aux normes applicables de sécurité. Toute réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié au moyen des pièces originales de rechange, sans quoi l’utilisateur courre des risques considérables.
  • Página 28 THE COMBINATIONS OF TOOL / MATERIAL TO BE CUT ARE A ROUGH GUIDE ONLY. ALWAYS APPLY OPERATING INSTRUCTIONS SUPPLIED BY THE TOOL MANUFACTURER BEFORE EACH APPLICATION. T-5010 T-6010 Tool diameter: Ø500 mm Ø600 mm Tool hole: 25.4 mm 25.4 mm Max cutting depth: 90° cut:...
  • Página 29 APPROPRIATE PROTECTIVE HEADPHONES AS REQUIRED BY LAW. 2. Precautions • The manufacturer accepts no responsibility for use of the T-5010/T-6010 cutter with tools not WARNING ! indicated in the “CUTTING TOOL” paragraph. The following steps are advisable: • during cutting, allow the carriage to move slowly, without stopping the disc;...
  • Página 30 a) move the leg clamps to the released position 4. Fitting and removing the diamond tipped disc (photo 1A). b) use the transporting handles to lift the rear side Slacken the 5 (five) nuts on the disc guard and remove it. (motor side) to the working position (photo 1).
  • Página 31: Moving The Machine

    Starting from the working position, with the help of a 5. Moving the machine second person: The T-5010/T-6010 can be moved easily using the a) support the machine and slacken the lock on transporting handles. the left leg (motor side)
  • Página 32: Connecting To The Power Supply

    WARNING ! the relevant button on the front of the device. THE T-5010/T-6010 IS DESIGNED TO WORK WITH WATER. Ensure that the conductor section of the power Before beginning any cutting operation, ensure...
  • Página 33: Making A Cut

    1 1 2 2 1 1 4 4 WARNING ! CUTTING THICKNESSES UP TO 280 mm Check that the power supply is on before using By regulating the position of the cutting head using the machine. the relevant lever, it is possible to cut materials up to 280 mm thick in two passes.
  • Página 34 cut as indicated in the "MAKING A CUT" 1 1 7 7 paragraph. 1 1 8 8 10. Laser marker WARNING ! WARNING ! DO NOT DIRECT THE LASER MARKER BEAM INTO THE OPERATOR'S EYES. CLASS IIIA LASER EQUIPMENT LOOK BEAM WITH Cutting can be sped up using the laser marker.
  • Página 35 11. Maintenance 2 2 0 0 CLEANING WARNING ! DO NOT WASH THE MACHINE WITH A PRESSURIZED WATER JET. Drain working residue from the machine using the plug on the bottom of the collection tank. Clean the sprayer periodically as shown (photos 22 insert a 5 mm allen wrench into the hexagonal and 23).
  • Página 36 ADJUSTING HEIGHT ON THE MOTOR HEAD WARNING ! The cutting head has a register to adjust the cutting IN CASE OF LATERAL MOVEMENT OF THE height. CARRIAGE, TIGHTEN WHEEL In case of touching of the cutting disk on the SUPPORTS FURTHER (PHOTO 27). working table or not complete cut of the material, proceed as follows: 2 2 7 7...
  • Página 37 13. Finding malfunctions THE T-5010/T-6010 SAW MUST BE REPAIRED BY QUALIFIED PERSONNEL. This machine complies with the relevant safety standards. Repairs must only be carried out by qualified personnel using original spare parts, or else the operator could be put at serious risk.
  • Página 38: Technische Daten

    DIE KOMBINATIONEN DES WERKZEUGS MIT DEM ZU BEARBEITENDEN MATERIAL SIND RICHTUNGSWEISEND. DIE ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS ZUM BESTIMMUNGSZWECK DIESER SCHNEID- VORRICHTUNG VOR JEDER VERWENDUNG UNBEDINGT BEACHTEN. T-5010 T-6010 Durchmesser Werkzeug: Ø 500 mm Ø 600 mm Bohrung Werkzeug: 25,4 mm 25,4 mm Maximale Schnitttiefe: 90°-Schnitt:...
  • Página 39 • Die Vorrichtung während der Schneidarbeiten gemäß Angaben abkühlen lassen. SICHERSTELLEN, DASS MOTORKOPF • Das Modell T-5010/T-6010 eignet sich nicht für MITTELS MOTORSEITE den Dauerlastbetrieb. BEFINDLICHEN HEBELS IN ABGESENKTER • Diese Vorrichtung ist für Sägeblätter mit POSITION BLOCKIERT IST. SICHERSTELLEN,...
  • Página 40 a) Die Sicherung der Füße entsperren (1A). 4. Montage und Demontage des Diamantkreissägeblatts b) Den hinteren Teil (Motorseite) über die Traggriffe entsprechenden Die 5 (fünf) Muttern am Sägeblattschutz lockern und diesen abnehmen. Arbeitsposition anheben (Abb. 2). Die Befestigungsmutter des Kreissägeblatts mithilfe des Schlüssels (30 mm) und Sechskantstiftschlüssels WICHTIG ! (5 mm) entfernen.
  • Página 41 Ausgehend von der Arbeitsposition und mithilfe 5. Transport einer zweiten Person: Das Modell T-5010/T-6010 kann mittels der a) die Vorrichtung abstützen und die Sicherung Traggriffe bequem befördert werden. des linken Fußes lockern (Motorseite) b) den Fuß anheben und in die Radhalterung Vor dem Transport der Vorrichtung sicherstellen, dass: einführen (Abb.
  • Página 42 Differenzialschaltern setzt eine regelmäßige Kontrolle der jeweiligen Funktionsfähigkeit WICHTIG ! voraus. Dies erfolgt über den entsprechenden Knopf auf der Vorderseite der Vorrichtung. DIE VORRICHTUNG T-5010/T-6010 IST FÜR DEN NASSBETRIEB BESTIMMT. Sicherstellen, dass der Leiterquerschnitt des Vor jeder Schneidarbeit sicherstellen, dass der Stromkabels...
  • Página 43 1 1 2 2 1 1 4 4 WICHTIG ! SCHNEIDVERMÖGEN: Durchmesser bis 280 mm Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass die Wenn der Schneidkopf über den Hebel eingestellt Stromversorgung vorhanden ist. wird, kann auch Material mit einer Höhe von bis zu 280 mm geschnitten werden (2 Arbeitsgänge).
  • Página 44 Schnitt gemäß Abschnitt 1 1 7 7 „SCHNEIDVORGANG“ vornehmen. 1 1 8 8 10. Laser-Tracer WICHTIG ! WICHTIG ! DEN LASERSTRAHL NICHT AUF DIE AUGEN DES BEDIENERS RICHTEN. LASER-GERÄT DER KLASSE IIIA DIE AUGEN WEDER UNGESCHÜTZT NOCH Das Zubehör „Laser-Tracer“ beschleunigt die MITHILFE OPTISCHER GERÄTE...
  • Página 45 11. Wartung 2 2 0 0 REINIGUNG WICHTIG ! VORRICHTUNG NICHT MITTELS WASSERSTRAHL REINIGEN. Die Arbeitsrückstände über den am Boden des Auffangbeckens angebrachten Stopfen entleeren. Den Zerstäuber gemäß Anweisungen regelmäßig mitgelieferten Sechskantstiftschlüssel reinigen (Abb. 22 und 23). (5mm) in die sechseckige Öffnung der Kugel einführen (Abb.
  • Página 46 EINSTELLUNG DER MOTORKOPFNEIGUNG WICHTIG ! Schneidkopfgruppe einer Reguliervorrichtung Einstellung SEITLICHEN BEWEGUNGEN Flachschnitts versehen. SCHLITTENS ALLE RADHALTERUNGEN Wenn sich die Winkelausrichtung zeitbedingt FESTER ANZIEHEN (ABB. 27). verschiebt, wie folgt vorgehen: 2 2 7 7 1) die Befestigungsmutter der Reguliervorrichtung einem Schlüssel (13 mm) lockern 2) die Reguliervorrichtung mit einem Schlüssel (13 mm) korrekt positionieren 3) die...
  • Página 47: Störungssuche

    Papierkorbs öffentlichen Dienstleistungsbetrieb. 13. Störungssuche DIE SCHNEIDVORRICHTUNG T-5010/T-6010 DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL REPARIERT WERDEN. Diese Vorrichtung entspricht den geltenden Sicherheitsrichtlinien. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Personal unter Verwendung von Original-Ersatzteilen vorgenommen werden. Die Nichteinhaltung dieser Bestimmungen kann eine beträchtliche Gefahrenquelle für die Bediener der Vorrichtung darstellen.
  • Página 48: Tekniske Data

    FORHOLDET: VÆRKTØJ/MATERIALE SKAL SKÆRES ER VEJLEDENDE. OVERHOLD ALTID INSTRUKTIONERNE FOR BEREGNET BRUG OPLYST VÆRKTØJSFABRIKANTEN, INDEN NOGEN FORM FOR ANVENDELSE. T-5010 T-6010 Max værktøjsdiameter: Ø500 mm Ø600 mm Værktøjshul: 25,4 mm 25,4 mm Max skæredybde: Skæring på 90°: 170 mm 220 mm Skæring på...
  • Página 49 ADVARSEL ! denne vejledning. SØRG FOR AT MOTORHOVEDET ER BLOKERET I • T-5010/T-6010 er ikke fremstillet til brug med SÆNKET POSITION VED HJÆLP AF GREBET PÅ uafbrudt belastning. MOTORSIDEN. • Denne maskine er fremstillet til skiver med Ø500 SØRG FOR AT GLIDEVOGNEN ER BLOKERET...
  • Página 50 a) udløs benblokeringen (foto 1A). 4. Montering og demontering af diamantskiven b) løft bagsiden (motorsiden) indtil Løsn de 5 (fem) møtrikker på skivens dækkeplade, og fjern den. arbejdspositionen nås (foto 1) ved hjælp af Fjern strammemøtrikken fra skiven ved hjælp af en transporthåndtagene.
  • Página 51 AF KROGENE PÅ TRANSPORTHÅNDTAGENE d) stram stoppeskruen på hjulstøtten (foto 7) (FOTO 6). e) gentag samme handlinger for højre ben. INFORMATION FOR AT LETTE FLYTNING AF T-5010/T-6010 PÅ ARBEJDSPLADSEN, ANBEFALES DET AT BÆRE DEN I SÆNKET STILLING. a) slæk benblokeringen på...
  • Página 52 ADVARSEL ! T-5010/T-6010 ER UDVIKLET TIL FUNKTION Sørg for at tværsnittet på forsyningskablets MED VAND. ledninger er korrekt dimensioneret i forhold til Inden udføres...
  • Página 53 1 1 2 2 1 1 4 4 ADVARSEL ! SKÆRING AF TYKKELSER PÅ MAX 280 mm Inden enhver form for anvendelse, skal det Ved regulering af skærehovedets position med kontrolleres, at der er netforsyning til stede. håndtaget kan der skæres materialer i to omgange op til 280 mm.
  • Página 54 udfør skæringen, som anført i afsnittet 1 1 7 7 "SKÆRING". 1 1 8 8 10. Laser-markør ADVARSEL ! ADVARSEL ! RET IKKE LASER-MARKØRENS STRÅLE MOD OPERATØRENS ØJNE. FÆSTN IKKE STRÅLEN LASER-APPARAT I KLASSE IIIA UDEN BESKYTTELSESBRILLER, KIG IKKE Ved hjælp af lasermarkør-udstyret er det muligt at DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
  • Página 55 11. Vedligeholdelse 2 2 0 0 RENGØRING ADVARSEL ! UNDLAD VASKE MASKINEN VANDSTRÅLER UNDER TRYK hjælp proppen på bunden opsamlingskarret, skal maskinen tømmes for forarbejdningsrester. Rengør jævnligt dysen, som anført (foto 22 og 23). indsæt den medfølgende sekskantede tapnøgle på 5 mm i det sekskantede hul på kolben (foto 19) 2 2 2 2 drej kolben ved hjælp af den sekskantede...
  • Página 56 INDSTILLING AF MOTORHOVEDETS HÆLDNING ADVARSEL ! Skærehovedenheden udstyret HVIS VOGNEN BEVÆGES TIL SIDEN, SKAL indstillingsanordning til regulering af plan skæring. ALLE HJULSTØTTERNE STRAMMES Hvis vinklerne efter et stykke tid bliver ukorrekte, YDERLIGERE (FOTO 27). skal nedenstående fremgangsmåde følges: 1) slæk indstillingsanordningens strammemøtrik 2 2 7 7 ved hjælp af en metrisk nøgle på...
  • Página 57: Fejlfinding

    13. Fejlfinding T-5010/T-6010-SAVEN SKAL REPARERES AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE. Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse med de relevante sikkerhedsregler. Reparationer må udelukkende udføres af kvalificerede teknikere, der anvender originale reservedele; i modsat tilfælde kan det medføre alvorlig fare for brugeren.
  • Página 58: Datos Técnicos

    COMBINACIONES, HERRAMIENTA MATERIAL A CORTAR, SON INDICATIVAS. CUMPLIR SIEMPRE CON LAS INDICACIONES DE USO PREVISTO PROPORCIONADAS POR EL CONSTRUCTOR DE LA HERRAMIENTA DE CORTE, ANTES DE CUALQUIER APLICACIÓN. T-5010 T-6010 Diámetro herramienta: Ø500 mm Ø600 mm Agujero herramienta: 25,4 mm 25,4 mm Profundidad máxima de corte:...
  • Página 59: Instalación

    ATENCIÓN ! las ilustraciones del presente manual. La cortadora para patio de obras T-5010/T-6010 es EL USO CONTINUO DE LA MÁQUINA DURANTE un producto tecnologicamente sofisticado, idónea 8 (OCHO) HORAS PROVOCA UNA EXPOSICIÓN para cortar ladrillos, productos realizados con AL RUIDO SUPERIOR A 85 DB(A);...
  • Página 60 a) poner los seguros de las patas en la posición de 4. Montaje y desmontaje del disco diamantado desbloqueo (1A); b) levantar, con las manijas de transporte, el lado Aflojar las 5 (cinco) tuercas situadas en el cárter que cubre el disco y quitarlo. trasero (lado motor) hasta la posición de trabajo Quitar la tuerca de fijación del disco utilizando una (foto 1).
  • Página 61: Kit Ruedas De Transporte

    DE TRANSPORTE (FOTO 6). INFORMACIONES PARA FACILITAR EL DESPLAZAMIENTO DE LA T-5010/T-6010 EN EL LUGAR DE TRABAJO, SE ACONSEJA LLEVARLA EN POSICIÓN BAJADA. a) aflojar los seguros de pata del lado delantero (lado tablero de trabajo) uno a la vez, sosteniendo la máquina por las manijas de...
  • Página 62: Conexión A La Red Eléctrica

    ATENCIÓN ! botón que se encuentra en la parte frontal del mismo dispositivo. LA T-5010/T-6010 ESTÁ PROYECTADA PARA TRABAJAR CON AGUA. Asegurarse de que la sección de los Antes de acometer cualquier operación de conductores del cable de alimentación tenga...
  • Página 63: Realización Del Corte

    1 1 2 2 1 1 4 4 ATENCIÓN ! CORTE DE GROSORES HASTA 280 mm Antes del uso, comprobar la presencia de Ajustando la posición del cabezal de corte a través alimentación de red. de la palanca con recuperación, es posible cortar con dos pasadas materiales altos hasta 280 mm.
  • Página 64 realizar el corte como se explica en el punto 1 1 7 7 “REALIZACIÓN DEL CORTE”; 1 1 8 8 10. Trazador láser ATENCIÓN ! ATENCIÓN ! NO DIRIGIR EL HAZ DEL TRAZADOR LÁSER HACIA LOS OJOS DEL OPERADOR. APARATO LÁSER DE CLASE IIIA NO MIRAR FIJAMENTE EL HAZ SIN GAFAS NI Con el accesorio trazador láser se pueden agilizar MIRAR DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS...
  • Página 65: Mantenimiento

    11. Mantenimiento 2 2 0 0 LIMPIEZA ATENCIÓN ! NO LAVAR LA MÁQUINA CON CHORROS DE AGUA A PRESIÓN. A través del tapón situado en el fondo de la tina de recuperación, vaciar la máquina de los residuos del trabajo. Realizar periódicamente la limpieza del rociador introducir la llave hexagonal macho de 5 mm, como se indica (fotos 22 y 23).
  • Página 66: Eliminación De Desechos

    AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DE LA CABEZA ATENCIÓN ! DEL MOTOR El grupo cabezal de corte tiene un registro para la regulación del corte en plano. EN PRESENCIA DE MOVIMIENTOS LATERALES En caso de ángulos incorrectos en el tiempo CARRO, APRETAR ULTERIORMENTE proceder de la siguiente manera:...
  • Página 67: Averiguación De Averías

    13. Averiguación de averías LA REPARACIÓN DE LA CORTADORA T-5010/T-6010 DEBE SER EFECTUADA POR PERSONAL CUALIFICADO. Esta máquina cumple con las correspondientes normas de seguridad. Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por parte de personal cualificado que utilice piezas de recambio originales, de lo contrario se puede causar un peligro considerable para el usuario.
  • Página 69 Veiligheidsadviezen Lees deze instructies en bewaar ze. Instructions de sécurité Veuillez lire et conserver ces instructions. Safety instructions Please read and save following instructions. Sicherheitshinweise Bitten lesen und bewahren sie diese sicherheitshinweise auf. Sikkerhedsinstruktioner Vi beder dig gennemlæse og gemme disse instruktioner. Instrucciones de seguridad Le rogamos que lea y conserve estas instrucciones.
  • Página 70 onderhevige gereedschappen op. Controleer VEILIGHEIDSADVIEZEN regelmatig het snoer en laat dit bij beschadiging door een erkende vakman vervangen. Controleer regelmatig de verlengsnoeren en vervang ze Attentie! Bij het gebruik van elektrische indien ze zijn beschadigd. Houd de handgrepen apparaten moeten tegen schok-, verwondings- droog en vrij van olie en vet.
  • Página 71 travailler mieux et plus sûrement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - Observez les prescriptions d'entretien et les indications de changement de l'outillage. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation et, Attention! Afin réduire risque en cas de détérioration, faites-le changer par un d'électrocution, de blessure ou d'incendie lors spécialiste reconnu.
  • Página 72 cords periodically and replace them if damaged. SAFETY INSTRUCTIONS Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Warning! When using electric tools, following Disconnect tools safety precautions should always be followed to - When not in use, before servicing, and when reduce the risk of fire, electric shock and changing accessories subject to wear.
  • Página 73 besser und sicher zu arbeiten. SICHERHEITSHINWEISE - Befolgen Sie mit Sorgfalt die Hinweise für Wartung und Ersatz der verschlissenen Teile! Kontrollieren Sie das Kabel regelmäßig, und falls Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen nötig lassen Sie es von einem anerkannten sind zur Vermeidung elektrischer Schläge, Fachmann ersetzen Kontrollieren...
  • Página 74 instruktionerne for smøring og udskiftning af dele. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Undersøg ledningen med jævne mellemrum, og få den repareret hos en fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes Advarsel! Når man benytter elektrisk værktøj forlængerledningen med jævne mellemrum og bør altid følge nedenstående udskift den, hvis den er beskadiget.
  • Página 75 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD alimentación, y en caso de estar dañado, hágalo cambiar por un técnico cualificado autorizado. Controle con regularidad los cables de extensión ¡Atención! Cuando utilice aparatos eléctricos, y cámbienlos si están dañados. Mantenga las observe las siguientes medidas de seguridad, a empuñaduras secas y exentas de aceite y de fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas, grasa.
  • Página 76 Art. C96134...

Este manual también es adecuado para:

T-6010

Tabla de contenido