Kohler Engines KD477-2 Manual De Usuario página 111

Tabla de contenido
TROUBLES - INCONVENIENTI
INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN
ANOMALIAS - INCONVENIENTES
- The engine does not start
- Il motore non si avvia
- Le moteur ne démarre pas
- Der Motor läuft nicht an
- El motor no arranca
- O motor não parte
- Starts and stops
- Parte e si ferma
- Demarre et s'arret
- Spring nur Kurz an
- Arranca y se para
- Avia e para -se
UM KD477-2 _ cod. ED0053031120 - 1° ed_rev. 00
TROUBLES - INCONVENIENTI - INCONVENIENTS
BETRIEBSSTOERUNGEN - ANOMALIAS - INCONVENIENTES
PROBABLE CAUSE - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE
MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL
. Incorrect governor linkage adjustment - Leve regolatore giri fuori fase - Levier régulateur de régime hors phase - Reglerhebel falsch
einstellt - Palancas de regulator mal montadas - Alavancas regulador mal montadas
. Overloaded - Sovraccarico - Surchagé - Überlastet - Sobrecardago - Sobrecargado.
. Incorrect injection timing - Anticipo iniezione non corretto - Avance à l'injection incorrecte - Einspritzpunkt nicht Korrekt - Avance inyección
incorrecto - Adiantamento injeção errado.
. Valves sticking - Valvola bloccata - Soupapes bloquées - Ventile blockiert - Válvulas pisadas - Válvula bloqueada
. Hardened pump control rod - Asta comando pompe indurita - Tige de commande des pompes durcie - Pumpengestänge schwergängig
- Eje de mando de las bombas endurecido - Haste de comando bombas endurecida
. Damaged cylinder head gasket - Guarnizione testata danneggiata - Joint culasse endommagé - Zylinderkopfdichtung beschädigt - Junta
de la culata deteriorada - Guarnição do cabeçote danificada.
. Excessive plunger blow-by - Trafilamento eccessivo pompante - Suintement excessif piston plongeur - Einspritzpumpenelement ver-
schlissen - Perdida excesiva del elemento de la bomba - Vazamento excessivo bombeador
. Governor linkage not free to slide - Leve regolatore giri non scorrevoli - Levier régulateur coulissant mal - Hebel des Drehzahlreglers
schwergängig - Palanca reguladora de giro no desliza - Alavancas regulador de velocidade bloqueadas.
. Fuel filter clogged - Filtro combustibile intasato - Filtre à combustible encrassé - Kraftstoffilter verstopft - Filtro combustible obstruido -
Filtro combustivel tapado.
. Air or water leaks in fuel system - Aria oppure acqua nel circuito combustibile - Air ou eau dans le circuit du combustible - Luft oder
Wasser im Kraftstoffkreislauf - Aire o agua en el circuito del combustible - Ar ou água no circuito do combustível.
. The tank cap vent hole is clogged - Foro disaereazione tappo serbatoio otturato - Trou de purge bouchon réservoir obturé - Entlüftungsöffnung
im Tankverschluss verschlossen - Agujero respiración tapon depósito obstruido - Furo de desgaseificação da tampa depósito entupido.
. Faulty fuel feeding pump - Pompa alimentazione difettosa - Pompe d'alimentation défecteuse - Kraftstofförderpumpe defekt
Bomba alimentación defectuosa - Bomba alimentação defeitosa.
. Clogged air filter - Filtro aria intasato - Filtre à air encrassé - Luftfilter verstopf - Filtro aire obstruido - Filtro ar intubido.
. Overloaded - Sovraccarico - Surchagé - Überlastet - Sobrecardago - Sobrecargado.
. Governor spring broken or unhooked - Molla regolatore sganciata o rotta - Ressort du regulateur decroché ou cassé - Reglerfeder
ausgelöst oder defekt - Muelle regulador desenganchada o roto - Mola do regulador desenganchada ou quebrada.
10
111
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido