Página 1
ALUMINIUM- TREKKINGSTÖCKE BÂTONS DE MARCHE EN ALUMINIUM ALUMINIUM HIKING POLES ALUMINIUM-TREKKINGSTÖCKE Gebrauchsanweisung ALUMINIUM HIKING POLES Instructions for use BÂTONS DE MARCHE EN ALUMINIUM Notice d’utilisation ALUMINIUM WANDELSTOKKEN Gebruiksaanwijzing TREKINGOVÉ HOLE Návodu k použití BASTONES DE ALUMINIO PARA TREKKING Instrucciones de uso BASTÕES DE CAMINHADA EM ALUMÍNIO Manual de utilização IAN 302640...
Página 3
Table Des Matieres/Inhoudsopgave Utilisation/domaine d’utilisation ......25 Caractéristiques techniques ........25 Nomenclature ............26 Consignes de sécurité ........26 - 27 Longueur des bâtons – déterminer la bonne taille ............27 Régler la longueur des bâtons ......28 Marcher sur sol plan ..........28 Marcher sur terrains inclinés .........
Página 4
Obsah/Índice Použití ..............47 Technické údaje ............. 47 Seznam dílů ............48 Bezpečnostní pokyny ........48 - 49 Délka hole – určení správné velikosti ....49 Nastavení délky hole ..........50 Chůze na rovném podkladu ......... 50 Chůze traverzou ............. 51 Stoupání/sestup .............
Página 5
Índice Utilização/aplicação ..........66 Dados técnicos ............66 Lista de peças ............67 Instruções de segurança ....... 67 - 68 Comprimento do bastão – calcular o tamanho correto ..........68 Ajustar o comprimento do bastão ....... 69 Caminhar em superfícies planas ....69 - 70 Caminhar em travessias ........
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer- tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol- gende Gebrauchsanleitung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich Beschädigungen am Artikel befinden. • Sobald Sie einen Riss in den Stocksegmenten oder eine nicht einwandfreie Funktion des Artikels feststellen, verwenden Sie diesen nicht mehr und entsorgen Sie den Artikel. • Meiden Sie, wenn möglich, öffentlichen Straßen- verkehr, um das Unfallrisiko zu minimieren.
125 cm 176 cm - 182 cm 130 cm 183 cm - 189 cm 135 cm 190 cm - 196 cm Stocklänge einstellen (Abb. B) Öffnen Sie beide Klemmhe- bel der Schnellverschlüsse und ziehen Sie das untere Ende des Stockes auf das passende Maß.
• Laufen auf Querungen (Abb. E) Hierbei muss der obere Stock verkürzt und der untere Stock verlängert werden, sodass beide eine Unterstützung bieten können. • Auf-/Abstieg (Abb. F/G) Bergauf müssen die Stöcke so verkürzt werden, dass sie eine angenehme Stütze darstellen. Bergab sollten die Stöcke so weit verlängert werden, dass Sie beim Aufstützen eine bequeme, aufrechte Körperhaltung haben.
Anlegen der Handschlaufe (Abb. H) Legen Sie die Schlaufe so an, dass Ihr Handrücken vom oberen Teil der Schlaufe umschlossen wird. Greifen Sie anschlie- ßend den Handgriff. Einstellen der Handschlaufe (Abb. I-L) Die Größe der Handschlaufe kann mithilfe der Drucktaste eingestellt werden. Zum Öffnen des Verriegelungsmechanismus drücken Sie mit dem Daumen auf die Drucktaste des Schlaufen-Verstellsys- tems (Abb.
Nützliche Hinweise zur Benutzung • Tragen Sie bei kaltem Wetter Handschuhe. • Bei längeren Touren sollten Sie sicherstellen, ausreichend Getränke (evtl. Trinkgürtel oder Trinkrucksack) dabei zu haben. • Tragen Sie dem Wetter entsprechende Kleidung. Kombinationshalterung für Asphaltpad & Teller An der Kombinationshalterung können Sie den Asphaltpad und den Trekkingstock-Teller aufbewah- ren.
Wenn Sie die Asphaltpads oder die Trekkings- tock-Teller für Ihren aktuellen Wanderweg nicht einsetzen, können Sie diese an der Tellerwechsel- systemvorrichtung befestigen bzw. einstecken. Aufwärmen und Stretching Vor dem Trekking sollten Sie ausgiebig Aufwärm- und Stretchübungen machen (siehe Abb. M-P). •...
Reinigung und Pflege Zum Reinigen des Artikels können Sie ein mit lau- warmem Wasser oder Seifenwasser getränktes Tuch verwenden. Reinigen Sie den Artikel niemals mit lösungsmittelhaltigen oder starken Reinigungsmitteln. Diese könnten die Kunststoffmaterialien und Mar- kierungen angreifen und auf Dauer beschädigen. Lagerung und Transport Setzen Sie den Artikel nicht dauerhaft direkter Sonnenbestrahlung oder erhöhter Wärmezufuhr aus,...
Página 15
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instruc- tions safe.
Parts list (1) Strap adjustment system (2) Wrist strap (3) Ergonomic handle (4) Combo holder (5) Height adjustment system (6) Trekking pole (7) Plate (8) Hollow tip (9) Asphalt pad (10) Protective cap Safety information • Do not make any repairs that could endanger your safety! •...
• If you see a crack in the pole segments or realize the item isn’t working perfectly, don’t use it any- more and dispose of the pole. • If possible, avoid public roads to reduce the risk of accidents. • This item is not suitable for alpine skiing. •...
Setting the pole length (Fig. B) Open both clamping levers on the quick releases and pull the lower end of the pole to the right length. Then close the clamping levers again. Important: Do not extend the shaft segments beyond 135 cm the “STOP MAX”...
• Traversing on an incline (Fig. E) For this, the upper pole must be shortened and the lower pole must be lengthened so that both provide support. • Ascending/descending (Figs. F/G) When going uphill, the poles must be shortened so that they are a comfortable support.
Adjusting the wrist strap (Figs. I–L) The size of the hand strap can be adjusted using the push button. Push the button on the strap adjustment system with your thumb to open the locking device (Fig. I). The strap will be released, and you can adjust the length of the individual straps.
Useful tips • Wear gloves in cold weather. • Make sure you have enough water (a water belt or water pack for instance) for longer hikes. • Wear appropriate clothing for the weather. Combo holder for the asphalt pad & plate You can keep the asphalt pad and the trekking pole plate in the combo holder.
• Fig. O: Inner hip muscles Move your pelvis downwards diagonally. • Fig. P: Calf muscles Raise your heels briefly a few times and lower them again. Cleaning and care Use a cloth soaked with lukewarm or soapy water to clean the item.
Disposal Dispose of the article and the packaging materials in accordance with current local regulations. Packaging materials such as foil bags are not suitable to be given to children. Keep the packaging materials out of the reach of children. Notes on the guarantee and service handling The product was produced with great care and under constant supervision.
Félicitations ! Vous avez acquis un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement la notice d’utilisation suivante. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zo- nes d’application indiquées. Veuillez conserver cette notice d’utilisation.
Nomenclature (1) Système de réglage de la boucle (2) Dragonne (3) Poignée de forme ergonomique (4) Support multifonctionnel (5) Système de réglage de la hauteur (6) Bâton de trekking (7) Assiette (8) Pointe concave (9) Embout d’asphalte (10) Embout de protection Consignes de sécurité...
• Dès que vous remarquez une fissure dans les segments de bâton ou un dysfonctionnement de l’article, ne l’utilisez plus et mettez-le au rebut. • Évitez si possible l’utilisation sur la voie publique, afin de minimiser le risque d’accidents. • L’article n’est pas prévu pour le ski alpin. •...
Régler la longueur des bâtons (fig. B) Ouvrez les deux leviers de serrage des fermetures rapides et tirez l’extrémité inférieure du bâton pour obtenir la bonne mesure. Refermez ensuite les leviers de serrage. Important : ne pas sortir 135 cm les segments au-delà...
• Marche sur terrains inclinés (fig. E) Le bâton supérieur doit être pour cela raccourci et le bâton inférieur rallongé, ceci pour que les deux bâtons servent d’appui. • Montée/descente (fig. F / G) Pour assurer un support optimal, les bâtons doivent être raccourcis en montée.
Réglage de la dragonne (fig. I – L) La taille de la dragonne peut être réglée à l’aide du bouton poussoir. Pour ouvrir le mécanisme de ver- rouillage, appuyez du pouce sur le bouton pression du système de réglage de la dragonne (fig. I). La dragonne est à...
Remarques utiles concernant l’utilisation • Portez des gants par temps froid. • Pour les circuits plus longs, vous devez emporter suffisamment à boire (év. ceinture à eau ou sac avec une poche à eau). • Portez des vêtements adaptés au temps. Support multifonctionnel pour embout d’asphalte &...
Échauffement et stretching Veuillez toujours procéder à des échauffements et des étirements suffisants avant le trekking (voir fig. M – P). • Fig. M : Musculation avant des cuisses Tirez votre pied en direction du fessier. • Fig. N : Musculation du bas des cuisses arrière Pressez l’arrière de votre talon sur le sol et inclinez régulièrement votre corps vers l’avant.
Nettoyage et entretien Pour nettoyer l’article, vous pouvez utiliser un chiffon mouillé d’eau chaude ou d’eau savonneuse. Ne net- toyez jamais l’article avec des produits de nettoyage contenant des solvants ou des produits de nettoyage agressifs. Ils pourraient attaquer les matières plastiques et les marquages et les endommager durablement.
Página 34
La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie.
Página 35
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de mon- tage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été...
Página 36
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoog- waardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Lijst met onderdelen (1) Verstelsysteem voor polsbanden (2) Polsbanden (3) Ergonomisch gevormd handvat (4) Combinatiehouder (5) Hoogteverstelsysteem (6) Trekkingstok (7) Schotel (8) Hol geslepen punt (9) Asfaltpad (10) Beschermkap Veiligheidstips • Voer geen reparaties uit die de veiligheid kunnen aantasten! •...
• Controleer het artikel voor elk gebruik op bescha- digingen. • Zodra u in een stoksegment een scheur opmerkt of beschadigingen aan het artikel constateert, dient u het artikel niet meer te gebruiken, maar dit af te voeren. • Vermijd de openbare weg zoveel mogelijk om de kans op ongevallen te minimaliseren.
120 cm 168 - 175 cm 125 cm 176 - 182 cm 130 cm 183 - 189 cm 135 cm 190 - 196 cm Stoklengte instellen (afb. B) Open de beide klemmen van de snelsluiters en schuif het onderste deel van de stok uit tot de juiste maat is bereikt.
• Lopen op hellingen (afb. E) Hierbij moet de bovenste stok worden ingekort en de onderste stok worden verlengd, zodat beide ondersteuning kunnen bieden. • Stijgen/dalen (afb. F/G) Tijdens het stijgen moeten de stokken zodanig wor- den ingekort dat deze nog een goede ondersteu- ning bieden.
De polsbanden omdoen (afb. H) Plaats de polsbanden zodanig dat het bovenste deel van de band de rug van uw hand volledig bedekt. Pak vervolgens het handvat beet. De polsbanden instellen (afb. I - L) De maat van de polsbanden kan worden ingesteld met de drukknop.
Nuttige aanwijzingen voor het gebruik • Draag handschoenen bij koud weer. • Zorg ervoor dat u tijdens langere tochten vol- doende drinken (eventueel een drinkgordel of een drinkrugzak) meeneemt. • Pas uw kleding aan de weersomstandigheden aan. Combinatiehouder voor asfaltpad en schotel Aan de combinatiehouder kunt u de asfaltpad en de schotels van de trekkingstok bewaren.
Als u de asfaltpads of de schotels tijdens de wande- ling niet gebruikt, kunt u deze aan het schotelwissel- systeem bevestigen of ze hierin steken. Warming-up en strekken Voer voorafgaand aan de trekking een uitgebreide warming-up en strekoefeningen uit (zie afb. M - P). •...
Reiniging en onderhoud U kunt het artikel reinigen met een in lauw water of een sopje gedrenkte doek. Reinig het artikel nooit met agressieve reinigingsmiddelen of reinigingsmid- delen die oplosmiddelen bevatten. Deze kunnen de kunststofmaterialen en markeringen aantasten en op den duur beschadigen. Opslag en vervoer Stel het artikel niet langdurig bloot aan direct zonlicht of hogere temperaturen.
Página 46
Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabrica- gefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht, worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de bene- den genoemde service-hotline te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s celým produk-tem. Přečtěte si pozorně následující návod k obsluze. Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v do- poručených oblastech. Uschovejte si tento návod. Při předávání...
Seznam dílů (1) Systém pro nastavení řemínku (2) Řemínek (3) Ergonomicky tvarovaná rukojeť (4) Kombinovaný držák (5) Systém pro nastavení výšky (6) Turistická hůl (7) Talířek (8) Hrot s dutým výbrusem (9) Chránič bodců pro chůzi po asfaltovém povrchu (10) Ochranný kryt Bezpečnostní...
• Pokud zjistíte trhliny v segmentech hole nebo narušení funkce výrobku, ihned přestaňte výrobek používat a zlikvidujte ho. • Pokud je to možné, vyhněte se veřejné silniční dopravě, abyste minimalizovali riziko nehod. • Tento výrobek není vhodný pro sjezdové lyžování. •...
Nastavení délky hole (obr. B) Otevřete obě upínací páky rychlouzávěrů a vytáhněte dolní konec hole na požadovanou délku. Potom upínací páky opět zavřete. Důležité upozornění: Nevytahujte segmenty holí dále než k označení „STOP 135 cm MAX“ na segmentech holí. 130 cm Jinak nemůže být zajištěna dostatečná...
• Chůze traverzou (obr. E) Zde je třeba zkrátit horní hůl a prodloužit spodní hůl tak, aby obě mohly poskytovat oporu. • Stoupání/sestup (obr. F/G) Při chůzi do kopce je třeba zkrátit hole tak, aby představovaly příjemnou oporu. Z kopce dolů by měly být hole prodlouženy tak, abyste při opření...
Nastavení řemínku (obr. I - L) Velikost řemínku lze nastavit pomocí tlačítka. Chcete- -li otevřít zajišťovací mechanismus, stiskněte palcem tlačítko na systému pro nastavení řemínku (obr. I). Řemínek je nyní odjištěn a je možné individuálně nastavit jeho délku. Pro zkrácení řemínku zatáhněte za otevřený...
Kombinovaný držák na chránič bodce pro chůzi po asfaltovém povrchu a talířek Na kombinovaném držáku můžete nosit chránič bodce pro chůzi po asfaltovém povrchu a talířek tu- ristické hole. Chránič bodce pro chůzi po asfaltovém povrchu použijte na kamenitých a tvrdých površích, na měkkých podkladech použijte talířek turistické...
Čištění a údržba K čištění výrobku použijte látku namočenou ve vlažné vodě nebo v mýdlové vodě. Výrobek nikdy nečistěte čistícími prostředky na bázi rozpouštědel nebo silnými čisticími prostředky. Mohly by narušit plastové materiály a značky a trvale je poškodit. Skladování a transport Nevystavujte výrobek trvale přímému slunečnímu záření...
Pokyny k likvidaci Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpadu podle aktuálních místních předpisů. Obalový mate- riál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte z dosahu dětí. Pokyny k záruce a průběhu služby Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl průběžně...
¡Enhorabuena! Con la compra de este artículo ha adquirido un producto de excelente calidad. Antes de utilizarlo por primera vez, fami- liarícese con él leyendo atentamente las siguientes manual de instrucciones. Utilice el producto según lo indicado aquí y solo para los ámbitos de uso descritos.
Lista de partes (1) Sistema de ajuste de altura (2) Correa de mano (3) Empuñadora de forma ergonómica (4) Soporte de combina- ción (5) Sistema de ajuste de altura (6) Bastón de senderismo (7) Disco (8) Punta de rectificado cóncavo (9) Almohadilla para asfal- (10) Tapa protectora Indicaciones de seguridad...
• Si detecta una fractura en el segmento del bastón o que el funcionamiento del artículo no es comple- tamente correcto, no lo use más y deséchelo. • Evite en la medida de lo posible, el tráfico rodado para minimizar el riesgo de accidentes. •...
Ajuste de la longitud del bastón (Fig. B) Abra ambas palancas de apriete de los cierres rápidos y tire del extremo inferior del bastón hasta alcanzar el tamaño adecuado. A continuación, cierre de nuevo las palancas de apriete. 135 cm Importante: no sobrepa- 130 cm se la marca “STOP MAX”...
• Caminar por travesías (Fig. E) Aquí se debe acortar el bastón superior y el bastón inferior se debe alargar, de manera que ambos puedan garantizar el soporte. • Ascender/descender (Fig. F/G) Cuesta arriba se deben acortar los bastones de tal manera que proporcionen un apoyo cómodo.
Ajuste de las correas de las muñecas (Fig. I-L) El tamaño de las correas de mano se puede ajustar con ayuda del botón. Para abrir el mecanismo de bloqueo, presione el botón del sistema de ajuste de las correas con el pulgar (Fig. I). Ahora la correa está...
Indicaciones prácticas para la utilización • Lleve guantes si el tiempo es frío. • En recorridos largos debe asegurarse de llevar consigo suficientes bebidas (un cinturón con bebi- das o una mochila con bebidas). • Lleve la vestimenta adecuada para el clima. Soporte de combinación para la almohadilla para asfalto y disco Puede conservar la almohadilla para asfalto y el...
Calentamiento y estiramiento Antes del practicar senderismo debería realizar suficientes ejercicios de calentamiento y estiramiento (véase las Fig. N a Q). • Fig. M: Músculos anteriores de los muslos Tire del pie en dirección de los glúteos. • Fig. N: Músculos traseros de las piernas Presione el talón trasero sobre el suelo e incline el cuerpo al mismo tiempo hacia adelante.
Limpieza y cuidado Para limpiar el artículo puede utilizar un paño empapado con agua tibia o con agua jabonosa. No limpie nunca el artículo con detergentes fuertes o que contengan disolventes. Estos pueden atacar los materiales sintéticos y las marcas, dañándolos permanentemente. Almacenamiento y transporte No exponga el artículo a la luz solar directa o calor excesivo, ya que esto puede ocasionar la formación...
Página 65
Sus derechos legales, especialmete el de régi- men de garantía, no se ven restringidos por esta garantía. En caso de una eventual reclamación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente que le indicamos más abajo o envíenos un correo electrónico.
Muitos Parabéns! Com a sua compra optou por um produto de alta qualidade. Antes de o utilizar pela primeira vez, familiarize-se o com o produto. Para o efeito leia com atenção o seguinte manual de instruções. Utilize o produto apenas conforme descrito e para as aplicações indicadas.
Lista de peças (1) Sistema de regulação das correias (2) Correia com passagem para o polegar (3) Pega com forma ergo- nómica (4) Suporte combinado (5) Sistema de regulação de altura (6) Bastão de trekking (7) Roseta (8) Ponteira oca (9) Patins para asfalto (10) Tampa de proteção Instruções de segurança...
• Se encontrar uma fissura nos segmentos do bas- tão ou se notar um mau funcionamento do artigo, pare de usá-lo e elimine-o. • Evite as vias públicas, sempre que possível, para minimizar o risco de acidente. • Este artigo não é adequado para a prática de esqui alpino.
Ajustar o comprimento do bastão (Fig. B) Abra as duas alavancas de fixação dos fechos rápidos e puxe a parte de baixo do bastão até à medida pretendida. Em seguida, feche novamente as alavancas de fixação. Importante: Não puxe os 135 cm segmentos do bastão para 130 cm...
• Caminhar em travessias (Fig. E) Neste caso, o bastão superior deve ser encurtado e o bastão inferior estendido, para que ambos possam fornecer apoio. • Montar/desmontar (Fig. F/G) Em percursos ascendentes, os bastões devem ser encurtados, para proporcionarem um apoio agradá- vel.
Montagem da correia com pas- sagem para o polegar (Fig. H) Monte a correia, de forma que as costas das mãos fiquem enquadradas com a parte superior da correia. Em seguida, agarre a pega. Ajustar a correia com passagem para o polegar (Fig. I-L) O comprimento da correia pode ser ajustado com a ajuda do botão de pressão.
Conselhos úteis para utilização • Com o tempo frio, use luvas. • Em caso de caminhadas mais longas, deverá levar consigo bebidas suficientes (utilize, p. ex., um cinto ou uma mochila de hidratação). • Use vestuário adequado às condições climatéri- cas.
Se não utilizar os patins para asfalto ou as rosetas do bastão de trekking para o percurso atual, pode fixá-los ou encaixá-los no dispositivo de fixação do sistema de troca de rosetas. Aquecimento e alongamentos Antes de praticar trekking, deve fazer um bom aque- cimento e alongamentos (ver Fig.
Limpeza e manutenção Para limpar o artigo, pode utilizar um pano embe- bido em água morna ou água com sabão. Nunca limpe o artigo com detergentes fortes ou à base de solventes. Estes podem corroer os materiais plásticos e as marcações e danificá-los de forma permanente.
Indicações sobre a garantia e o processamento de serviço O produto foi produzido com os maiores cuidados e sob constante controlo. Com este produto obtém uma garantia de três anos, válida a partir da data de aquisição. Guarde o talão de compra. A garantia apenas é...