Vimar Eikon 20440 Manual De Instrucciones

Vimar Eikon 20440 Manual De Instrucciones

Termostato electrónico
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

20440
Termostato elettronico - Istruzioni
Electronic thermostat - Instruction handbook
Thermostat électronique - Notice technique
Elektronischer Thermostat - Montageanweisungen
Termostato electrónico - Manual de Instrucciones
Ηλεκτρονικός θερμοστάτης - Οδηγίες χρήσης
Eikon
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vimar Eikon 20440

  • Página 1 20440 Termostato elettronico - Istruzioni Electronic thermostat - Instruction handbook Thermostat électronique - Notice technique Elektronischer Thermostat - Montageanweisungen Termostato electrónico - Manual de Instrucciones Ηλεκτρονικός θερμοστάτης - Οδηγίες χρήσης Eikon...
  • Página 3 Eikon 20440 ITALIANO Termostato elettronico per controllo temperatura in ambienti residenziali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENGLISH Electronic thermostat for temperature control in the residential sector .
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INDICE. Descrizione …………………………………………………………………………………………………………………………………… Campo di applicazione ………………………………………………………………………………………………………………………… Installazione …………………………………………………………………………………………………………………………………… Vista frontale, comandi e display …………………………………………………………………………………………………………… Funzionamento tasti …………………………………………………………………………………………………………………………… Collegamenti 5.1. Schemi di collegamento ………………………………………………………………………………………………………………… 5.2. Comando tramite combinatore telefonico ……………………………………………………………………………………………… 5.3. Comando tramite interruttore di riduzione ……………………………………………………………………………………………… Utilizzo del termostato 6.1.
  • Página 6: Descrizione

    1. DESCRIZIONE. 3. INSTALLAZIONE. Termostato elettronico per controllo temperatura in ambienti resi- L’apparecchio deve essere installato in scatole da incasso o da denziali (riscaldamento e condizionamento) . Morsetti di ingresso per parete con supporti e placche EIKON a un’altezza di 1,5 m dal riduzione temperatura e per attivazione da combinatore telefonico .
  • Página 7: Vista Frontale, Comandi E Display

    4. VISTA FRONTALE, COMANDI E DISPLAY. Temperatura ambiente . Unità di misura (Celsius/Fahrenheit) Antigelo . Impianto spento . THERMOSTAT Permette di introdurre Cambio della modalità Funzionamento temporizzato . una temporizzazione per la di funzionamento . (manuale, off, riduzione notturna) . modalità...
  • Página 8: Funzionamento Tasti

    FUNZIONE DEI TASTI. • TASTO In modalità spento temporizzato, selezione del valore di tempo (in – • TASTO ore) nel quale l’impianto rimane in OFF (l’impostazione del valore – Impostazione numerica decrescente dei valori selezionati . avviene poi mediante i tasti “ ”...
  • Página 9: Collegamenti

    5. COLLEGAMENTI. 5.1 - Schemi di collegamento. APRE CHIUDE ITALIANO - 5...
  • Página 10: Comando Tramite Combinatore Telefonico

    5.2 - Comando tramite combinatore telefonico. È possibile comandare il termostato a distanza mediante un com- binatore telefonico . Qualunque sia lo stato del termostato chiudendo il contatto che collega il morsetto (simbolo ) alla linea L, viene attivata la temperatura comfort .
  • Página 11: Comando Tramite Interruttore Di Riduzione

    5.3 - Comando tramite interruttore di riduzione. È possibile forzare il termostato in temperatura ridotta mediante un interruttore . Se il termostato si trova nello stato di temperatura Comfort, Interruttore chiudendo attraverso l’interruttore il contatto che collega il morsetto alla linea L, verrà attivata la temperatura ridotta . Perché...
  • Página 12: Utilizzo Del Termostato

    6. UTILIZZO DEL TERMOSTATO. 6.1 Funzionamento. • DIFFERENZIALE TERMICO. Effettuare i collegamenti elettrici ed installare l’apparecchio . Consente di impostare il valore del differenziale termico . Selezionare la funzione desiderata premendo il tasto ad essa asso- Per differenziale termico si intende la differenza tra il valore di ciato;...
  • Página 13: Procedura Di Reset

    7. PROCEDURA DI RESET. • SCALA DI TEMPERATURA. Consente di impostare l’unità di misura della temperatura, sce- – Premendo contemporaneamente i quattro tasti (tasto “ ”, tasto gliendo tra gradi Celsius e gradi Fahrenheit . “ ”, tasto e tasto ) tutti i parametri impostati si portano ai seguenti valori di default: Dal menù...
  • Página 14: Principali Caratteristiche

    8. PRINCIPALI CARATTERISTICHE. - possibilità di visualizzazione in gradi Celsius o Fahrenheit . - memorizzazione di tutte le impostazioni (10 anni) . • Alimentazione: 120-230 V~ 50-60 Hz. • Grado di protezione: IP40. • Assorbimento max.: 1 VA. • Apparecchi di classe II: • Uscita: a relè con contatto pulito in scambio 6(2) A 250 V~. • Tensione impulsiva nominale: 4000V. • Tipo di regolazione: ON/OFF. • Numero di cicli manuali: 3.000. • Aggiornamento della temperatura visualizzata: ogni 30 s. • Numero di cicli automatici: 100.000. • Visualizzazione temperatura ambiente: 0 °C +40 °C. • Tipo di apertura dei contatti: microdisconnessione. • Precisione della lettura: • Tipo di azione: 1B.
  • Página 15: Regole Di Installazione

    9. REGOLE DI INSTALLAZIONE. L’installazione deve essere effettuata con l’osservanza delle dispo- sizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati . 10. CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva BT. Direttiva EMC . Norme EN 60730-1, EN 60730-2-9 . ITALIANO - 11...
  • Página 17 CONTENTS. Description ……………………………………………………………………………………………………………………………………… Field of application …………………………………………………………………………………………………………………………… Installation ……………………………………………………………………………………………………………………………………… Front view, controls and display ……………………………………………………………………………………………………………… Key functions …………………………………………………………………………………………………………………………………… Connections 5.1. Connection diagrams …………………………………………………………………………………………………………………… 5.2. Phone dialler control ……………………………………………………………………………………………………………………… 5.3. Control with reduction switch …………………………………………………………………………………………………………… Using the thermostat 6.1. Operation ………………………………………………………………………………………………………………………………… 6.2.
  • Página 18: Description

    1. DESCRIPTION. 3. INSTALLATION. Electronic thermostat for temperature control in the residential sector The appliance must be installed in flush or surface mounting boxes (heating and air conditioning) . Input terminals for temperature reduc- with EIKON frames and plates at a height of 1 .5 m off the floor in tion and for switching on with a phone dial .
  • Página 19: Front View, Controls And Display

    4. FRONT VIEW, CONTROLS AND DISPLAY. Room temperature . Unit of measurement (Celsius/Fahrenheit) Antifreeze . System off . THERMOSTAT Used to set a time Timer operation . Change for the selected (manual, off, nighttime reduction) . operating mode . operating mode . Air conditioning .
  • Página 20: Key Functions

    KEY FUNCTIONS. • KEY In timed off mode, selection of the time (in hours) for which the – – • KEY system stays OFF (the setting is then made with the “ ” “ ” Decreasing numerical setting of the selected values . keys) .
  • Página 21: Connections

    5. CONNECTIONS. 5.1 - Connection diagrams. OPEN CLOSE ENGLISH - 17...
  • Página 22: Phone Dialler Control

    5.2 - Phone dialler control. It is possible to control the thermostat remotely with a phone dialler . No matter what the state of the thermostat, closing the contact connecting the terminal (symbol ) to line L will activate the Telephone actuator comfort temperature .
  • Página 23: Control With Reduction Switch

    5.3 - Control with reduction switch. It is possible to force the thermostat onto the reduced temperature with a switch . If the thermostat is on the Comfort temperature, closing the Switch contact connecting the terminal to line L with the switch will activate the reduced temperature .
  • Página 24: Using The Thermostat

    6. USING THE THERMOSTAT. 6.1 Operation. • TEMPERATURE DIFFERENTIAL. Make the electrical connections and install the appliance . Used to set the value of the temperature differential . The tem- Select the required function by pressing its associated key; the perature differential is the difference between the set tempera- parameters will be displayed in blinking mode and they can be ture and the actual temperature of switching the system on or off .
  • Página 25: Reset Procedure

    7. RESET PROCEDURE. • TEMPERATURE SCALE. Used to set the unit of measurement of the temperature, choos- – By simultaneously pressing the four keys (key “ ”, key “ ”, key ing from between degrees Celsius and degrees Fahrenheit . and key ) all the set parameters are given the following default values: From the CnF menu, press the key...
  • Página 26: Main Characteristics

    8. MAIN CHARACTERISTICS. - display in degrees Celsius or Fahrenheit . - saving all the settings (10 years) . • Supply voltage: 120-230 V~ 50-60 Hz. • Protection rating: IP40. • Max. input: 1 VA. • Appliances of class II: • Output: relay with 6(2) A 250 V~ clean change-over contact • Nominal pulse voltage: 4000V. • Adjustment type: ON/OFF. • Number of manual cycles: 3,000. • Displayed temperature update: every 30 s. • Number of automatic cycles: 100,000. • Room temperature display: 0 °C +40 °C. • Type of contact opening: micro-disconnection. • Reading accuracy: • Type of action: 1B. - ≤ ±0,5 °C between +15 °C and +30 °C . • Tracking index: PTI175.
  • Página 27: Installation Rules

    9. INSTALLATION RULES. Installation should be carried out observing current installation regulations for electrical systems in the country where the products are installed . 10. CONFORMITY TO STANDARDS. LV Directive . EMC Directive . Standards EN 60730-1, EN 60730-2-9 . ENGLISH - 23...
  • Página 29 TABLES DES MATIERES. Description ……………………………………………………………………………………………………………………………………… Champ d’application ………………………………………………………………………………………………………………………… Installation ……………………………………………………………………………………………………………………………………… Vue frontale, commandes et afficheur ……………………………………………………………………………………………………… Fonction des touches ………………………………………………………………………………………………………………………… Raccordements 5.1. Schémas de raccordement ……………………………………………………………………………………………………………… 5.2. Commande par combiné téléphonique ………………………………………………………………………………………………… 5.3. Commande par interrupteur de réduction ……………………………………………………………………………………………… Utilisation du thermostat 6.1.
  • Página 30: Description

    1. DESCRIPTION. 3. INSTALLATION. Thermostat électronique de contrôle de température en ambiance L’appareil doit être installé dans boîtes d’encastrement ou en résidentielle (chauffage et climatisation). Bornes d’entrée pour saillie avec supports et plaques EIKON à une hauteur de 1,5 m réduction température et activation par composeur téléphonique .
  • Página 31: Vue Frontale, Commandes Et Afficheur

    4. VUE FRONTALE, COMMANDES ET AFFICHEUR. Température ambiante . Unité de mesure (Celsius/Fahrenheit) Antigel . Installation éteinte . THERMOSTAT Permet d’introduire une Fonctionnement temporisé Changement de la modalité temporisation pour les (manuel, off, réduction nocturne) . de fonctionnement . modalités de fonctionnement Climatisation .
  • Página 32: Fonction Des Touches

    FONCTION DES TOUCHES. • TOUCHE En modalité éteint temporisé, sélection de la valeur de temps (en – • TOUCHE heures) pendant laquelle l’installation reste en OFF (le paramé- – Programmation numérique décroissante des valeurs sélection- trage de la valeur se fait par les touches “ ”...
  • Página 33: Raccordements

    5. RACCORDEMENTS. 5.1 - Schémas de raccordement. OUVERT FERME FRANÇAIS - 29...
  • Página 34: Commande Par Combiné Téléphonique

    5.2 - Commande par combiné téléphonique. Il est possible de commander le thermostat à distance par le com- biné téléphonique . Quelque soit l’état du thermostat en fermant le contact qui relie la borne (symbol ) à la ligne L, la température confort est activée .
  • Página 35: Commande Par Interrupteur De Réduction

    5.3 - Commande par interrupteur de réduction. Il est possible de forcer le thermostat en température réduite par un interrupteur . Si le thermostat se trouve en état de température Confort, en Interrupteurs fermant avec l’interrupteur le contact qui relie la borne à...
  • Página 36: Utilisation Du Thermostat

    6. UTILISATION DU THERMOSTAT. 6.1 Fonctionnement. • DIFFERENTIEL THERMIQUE. Permet de programmer la valeur du différentiel thermique . Effectuer les branchements électriques et installer l’appareil . Par différentiel thermique on entend la différence entre la valeur Sélectionner la fonction voulue en appuyant la touche associée; les de température programmée et la température d’allumage ou paramètres sont visualisés clignotants .
  • Página 37: Procédure De Reset

    7. PROCEDURE DE RESET. • ECHELLE DE TEMPERATURE. Permet de programmer l’unité de mesure de la température, en – En appuyant simultanément les 4 touches (touche “ ”, touche “ ”, choisissant les degrés Celsius et Fahrenheit . touche et touch ) tous les paramètres programmés se placent sur les valeurs de défaut suivantes : Sur le menu CnF on appuie la touche jusqu’à...
  • Página 38: Principales Caractéristiques

    8. PRINCIPALES CARACTERISTIQUES. téléphonique . - possibilité de forcer en réduction nocturne à distance . • Alimentation : 120-230 V~ 50-60 Hz. - possibilité de visualisation en degrés Celsius ou Fahrenheit . • Consommation max. : 1 VA. - mémorisation de toutes les programmations (10 ans) . • Sortie : à relais propre inverseur 6(2) A 250 V~. • Degré de protection : IP40. • Type de réglage : ON/OFF. • Appareils de classe II : • Mise à jour de la température visualisée : toutes les 30 s.
  • Página 39: Règles D'installation

    9. REGLES D’INSTALLATION. L’installation doit être effectuée dans le respect des dispositions régulant l’installation du matériel électrique en vigueur dans le pays d’installation des produits . 10. CONFORMITE AUX NORMES. Directive BT. Directive EMC . Norme EN 60730-1, EN 60730-2-9 . FRANÇAIS - 35...
  • Página 41 INHALT. 1. Beschreibung …………………………………………………………………………………………………………………………………… Anwendungsbereich …………………………………………………………………………………………………………………………… Installation ……………………………………………………………………………………………………………………………………… Frontansicht, tasten und display ……………………………………………………………………………………………………………… Tastenfunktionen ……………………………………………………………………………………………………………………………… Anschlüsse 5.1. Anschlussplan …………………………………………………………………………………………………………………………… 5.2. Steuerung über Telefonschaltung ……………………………………………………………………………………………………… 5.3. Schalter zur Umschaltung auf Nachtbetrieb …………………………………………………………………………………………… Gebrauch des thermostats 6.1. Funktionsweise …………………………………………………………………………………………………………………………… 6.2. Konfiguration ……………………………………………………………………………………………………………………………… Rücksetzung ……………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Página 42: Beschreibung

    1. BESCHREIBUNG. 3. INSTALLATION. Elektronischer Thermostat zur Steuerung der Raumtemperatur Das Gerät muss in UP- oder AP-Gehäusen mit Halterungen und im Wohnbereich (Heizung und Klimaanlage). Eingangsklemmen EIKON-Platten 1,5 m über dem Boden an einer Stelle installiert sein, für Betrieb mit reduzierter Temperatur und Fernbedienung über die die richtige Erfassung der Raumtemperatur gestattet . Zu ver- Telefonschaltung .
  • Página 43: Frontansicht, Tasten Und Display

    4. FRONTANSICHT, TASTEN UND DISPLAY. Raumtemperatur . Maßeinheit (Celsius/Fahrenheit) Frostschutz . Anlage aus . THERMOSTAT Mögliche Zeitsteuerung Ändern der Zeitgesteuerter Betrieb. der angewählten Betriebsart. (Manuell, Off, Nachtbetrieb) . Betriebsart. Klimaanlage . Nachtbetrieb mit Dient ebenfalls als reduzierter Temperatur . Konfigurationstaste . Heizung .
  • Página 44: Tastenfunktionen

    TASTENFUNKTIONEN. • TASTE Bei zeitgesteuerter Ausschaltung: Anwahl des Zeitwerts (in – • TASTE Stunden), während welchem die Anlage auf OFF geschaltet ist – Eingabe in fallender Ordnung der numerischen Werte. (Werteinstellung über die Tasten “ ” “ ”) . • TASTE Bei zeitgesteuertem Nachtbetrieb: Anwahl des Zeitwerts (in Eingabe in steigender Ordnung der numerischen Werte. Stunden), während welchem die Anlage auf OFF geschaltet ist –...
  • Página 45: Anschlüsse

    5. ANSCHLÜSSE. 5.1 - Anschlussplan. SCHLIESSEN ÖFFNEN DEUTSCH - 41...
  • Página 46: Steuerung Über Telefonschaltung

    5.2 - Steuerung über Telefonschaltung. Der Thermostat kann über eine Telefonschaltung fernbedient werden . In jedem beliebigen Zustand des Thermostats erfolgt beim Schließen des Kontakts, mit dem die Klemme (Symbol ) an die Leitung L angeschlossen ist, die Umschaltung auf Komfort-Temperatur . Telefontrieb Werden in diesem Zustand die Tasten der Vorrichtung betätigt, blinkt die Anzeige tEL .
  • Página 47: Schalter Zur Umschaltung Auf Nachtbetrieb

    5.3 - Schalter zur Umschaltung auf Nachtbetrieb. Der Thermostat kann über einen Schalter auf den Betrieb mit redu- zierter Temperatur geschaltet werden . Wird über den Schalter der Kontakt, mit dem die Klemme Schalter an die Leitung L angeschlossen ist, bei Funktionsweise mit Komfort-Temperatur geschlossen, schaltet der Thermostat auf Nachtbetrieb . Zur Aktivierung der Umschaltung muss der Kontakt mindestens 10 s geschlossen bleiben .
  • Página 48: Gebrauch Des Thermostats

    6. GEBRAUCH DES THERMOSTATS. 6.1 Funktionsweise. • WÄRMEDIFFERENTIAL. Einstellung des Werts des Wärmedifferentials. Unter Die elektrischen Anschlüsse ausführen, das Gerät installieren . Wärmedifferential ist die Differenz zwischen dem eingestellten Die gewünschte Betriebsart über die zugehörige Taste anwählen. Temperaturwert und der tatsächlichen Temperatur beim Ein- oder Die Parameter blinken und können mit den Tasten “–”...
  • Página 49: Rücksetzung

    7. RÜCKSETZUNG. • TEMPERATUREINHEIT. Einstellung der Temperaturanzeige in Grad Celsius oder Grad – Durch gleichzeitiges Drücken der vier Tasten (“ ”, “ ”, Fahrenheit . ) werden alle eingestellten Parameter auf folgende Standardwerte geschaltet: Im CnF-Menü die Taste drücken, bis die Maßeinheit - Komfort-Temperatur Heizung: 20 °C .
  • Página 50: Technische Merkmale

    8. TECHNISCHE MERKMALE. - Möglichkeit Aktivierung Deaktivierung über Telefonschaltung • Versorgungsspannung: 120-230 V~ 50-60 Hz. - Möglichkeit Umschaltung manuelle Anwahl • Max. Stromaufnahme: 1 VA. des Nachtbetriebs mit reduzierter Temperatur mittels • Ausgang: Wechselrelais mit potentialfreiem Kontakt 6(2) A Fernbedienung . 250 V~ - Möglichkeit der Anzeige in Grad Celsius oder Fahrenheit . • Regulierung: ON/OFF.
  • Página 51: Installationsvorschriften

    9. INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN. • Die Installation hat gemäß den im jeweiligen Verwendungsland der Produkte geltenden Vorschriften zur Installation elektrischer Ausrüstungen zu erfolgen . 10. NORMKONFORMITÄT. NS-Richtlinie . EMV-Richtlinie . Normen EN 60730-1, EN 60730-2-9 . DEUTSCH - 47...
  • Página 53 ÍNDICE. Descripción …………………………………………………………………………………………………………………………………… Campo de aplicación ………………………………………………………………………………………………………………………… Instalación ……………………………………………………………………………………………………………………………………… Vista frontal, mandos y pantalla ……………………………………………………………………………………………………………… Función de las teclas ………………………………………………………………………………………………………………………… 5. Conexiones 5.1. Esquemas de conexión ………………………………………………………………………………………………………………… 5.2. Mando con marcador telefónico ………………………………………………………………………………………………………… 5.3. Mando con interruptor de reducción …………………………………………………………………………………………………… Uso del termostato 6.1.
  • Página 54: Descripción

    1. DESCRIPCIÓN. 3. INSTALACIÓN. Termostato electrónico para control de temperatura en ambientes El aparato debe instalarse en caja empotrada o de superficie con residenciales (calefacción y aire acondicionado). Bornes de entrada soportes y placas EIKON, a 1,5 m del suelo y en una posición idó- para reducción de temperatura y para activación mediante marca- nea para que pueda medir correctamente la temperatura ambiente .
  • Página 55: Vista Frontal, Mandos Y Pantalla

    4. VISTA FRONTAL, MANDOS Y PANTALLA. Temperatura ambiente . Unidad de medida (Celsius/Fahrenheit) . Antihielo . Instalación apagada . THERMOSTAT Funcionamiento temporizado Permite establecer una Cambio de modalidad (manual, apagado o reducción temporización para la de funcionamiento . nocturna) . modalidad de funcionamiento Aire acondicionado .
  • Página 56: Función De Las Teclas

    FUNCIÓN DE LAS TECLAS. • TECLA – En la modalidad “instalación apagada temporizada”, permite • TECLA especificar el tiempo en horas durante el cual la instalación per- Para disminuir los valores programados . manecerá apagada (el ajuste se realiza después con las teclas –...
  • Página 57: Conexiones

    5. CONEXIONES. 5.1 - Esquemas de conexión. ABIERTO CERRADO ESPAÑOL - 53...
  • Página 58: Mando Con Marcador Telefónico

    5.2 - Mando con marcador telefónico. El termostato se puede controlar a distancia mediante un marcador telefónico . Cualquiera que sea el estado del termostato, cerrando el contacto que conecta el borne (símbolo ) a la línea L, se activa la temperatura Confort .
  • Página 59: Mando Con Interruptor De Reducción

    5.3 - Mando con interruptor de reducción. El termostato se puede forzar a temperatura reducida mediante un interruptor . Si el termostato se encuentra en el estado de temperatura Interruptor Confort, cerrando con el interruptor el contacto que conecta el borne a la línea L, se activa la temperatura reducida .
  • Página 60: Uso Del Termostato

    6. USO DEL TERMOSTATO. 6.1 Funcionamiento. • DIFERENCIAL TÉRMICO. Realizar las conexiones eléctricas e instalar el aparato. Permite ajustar el valor del diferencial térmico . El diferencial Seleccionar la función deseada pulsando la tecla asociada; los térmico es la diferencia entre la temperatura programada y la parámetros parpadean en pantalla y se pueden modificar con las temperatura efectiva de encendido o apagado de la instalación .
  • Página 61: Restablecimiento De Los Valores

    7. RESTABLECIMIENTO DE LOS VALORES. • ESCALA DE TEMPERATURA. Permite elegir la unidad de medida de la temperatura entre gra- – Si se pulsan al mismo tiempo las cuatro teclas (“ ”, “ ”, tasto dos Celsius y Fahrenheit . ), todos los parámetros vuelven a los siguientes valores predeterminados: Pulsar la tecla desde el menú...
  • Página 62: Características Técnicas

    8. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. - Posibilidad de forzar la reducción nocturna con mando a dis- tancia . • Alimentación: 120-230 V~ 50-60 Hz. - Posibilidad de visualización en grados Celsius o Fahrenheit . • Absorción máxima: 1 VA. - Memorización de todos los ajustes durante 10 años . • Salida: de conmutación con relé 6(2) A 250 V~. • Grado de protección: IP40. • Tipo de regulación: ON/OFF.
  • Página 63: Normas De Instalación

    9. NORMAS DE INSTALACIÓN. • El aparato se ha de instalar en conformidad con las disposiciones sobre material eléctrico vigentes en el país . 10. CONFORMIDAD A LAS NORMAS. Directiva BT. Directiva CEM . Normas EN 60730-1 y EN 60730-2-9 . ESPAÑOL - 59...
  • Página 65 ΠΕΡΙΕΧΟMENA. Περιγραφη ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… Πεδιο εφαρμογησ ……………………………………………………………………………………………………………………………………… Εγκατασταση …………………………………………………………………………………………………………………………………………… Προσοψη, χειριστηρια και οθονη ……………………………………………………………………………………………………………………… Λειτουργια των κουμπιων.……………………………………………………………………………………………………………………………… Συνδεσεισ. 5.1. Σχεδιαγράμματα σύνδεσης. ……………………………………………………………………………………………………………………… 5.2. Έλεγχος μέσω τηλεφώνου. ……………………………………………………………………………………………………………………… 5.3. Έλεγχος μέσω διακόπτη μείωσης ………………………………………………………………………………………………………………… Χρηση του θερμοστατη 6.1. Λ ειτουργία ………………………………………………………………………………………………………………………………………… 6.2. Διαμόρφωση ……………………………………………………………………………………………………………………………………… Διαδικασια...
  • Página 66: Περιγραφη

    1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ. 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. Ηλεκτρονικός θερμοστάτης για έλεγχο της θερμοκρασίας σε χώρους κατοικιών Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σε εντοιχιζόμενα ή επίτοιχα κουτιά με (θέρμανση και κλιματισμός). Ακροδέκτες εισόδου για μείωση της θερμοκρασίας υποστηρίγματα και πλάκες EIKON σε ύψος 1,5 m από το δάπεδο και σε και...
  • Página 67: Προσοψη, Χειριστηρια Και Οθονη

    4. ΠΡΟΣΟΨΗ, ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΟΘΟΝΗ. Θερμοκρασία περιβάλλοντος. Μονάδα μέτρησης (Celsius/Fahrenheit). Αντιπαγωτική λειτουργία. Εγκατάσταση OFF. THERMOSTAT Λειτουργία με χρονοδιακόπτη. Επιτρέπει την ενεργοποίηση Αλλαγή (χειροκίνητη, off, νυχτερινή του χρονοδιακόπτη για την λειτουργίας. θερμοκρασία). επιλεγμένη λειτουργία. Κλιματισμός. Λειτουργεί και ως κουμπί Νυχτερινή μείωση. διαμόρφωσης.
  • Página 68: Λειτουργια Των Κουμπιων

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΚΟΥΜΠΙΩΝ. • ΚΟΥΜΠΙ – Στην επιλογή OFF με χρονοδιακόπτη, επιλέγει την τιμή του χρόνου (σε ώρες) • ΚΟΥΜΠΙ κατά τη διάρκεια του οποίου η εγκατάσταση παραμένει σε κατάσταση OFF (η Μείωση των επιλεγμένων αριθμητικών τιμών. – ρύθμιση του χρόνου γίνεται στη συνέχεια με τα κουμπιά “ ”...
  • Página 69: Συνδεσεισ

    5. ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ. 5.1 - Σχεδιαγράμματα σύνδεσης. ΑΝΟΙΓΑ ΚΑΕΙΣΙΜΟ ΕΛΛΗΝΙΚА - 65...
  • Página 70: Έλεγχος Μέσω Τηλεφώνου

    5.2 - Έλεγχος μέσω τηλεφώνου. Μπορείτε να ελέγξετε τη λειτουργία του θερμοστάτη εξ αποστάσεως μέσω τηλεφώνου. Όποια και αν είναι η κατάσταση του θερμοστάτη, κλείνοντας την επαφή που συνδέει τον ακροδέκτη (σύμβολο ) στη γραμμή L, ενεργοποιείται η θερμοκρασία άνεσης. Τηλεφωνικός...
  • Página 71: Έλεγχος Μέσω Διακόπτη Μείωσης

    5.3 - Έλεγχος μέσω διακόπτη μείωσης. Μπορείτε να επιλέξετε τη λειτουργία μειωμένης θερμοκρασίας του θερμοστάτη μέσω ενός διακόπτη. Εάν ο θερμοστάτης βρίσκεται σε κατάσταση θερμοκρασίας άνεσης, κλείνοντας Διακόπτης μέσω του διακόπτη την επαφή που συνδέει τον ακροδέκτη με τη γραμμή L, ενεργοποιείται...
  • Página 72: Χρηση Του Θερμοστατη

    6. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ θερμοκρασίας εννοείται η διαφορά ανάμεσα στην προγραμματισμένη τιμή της 6.1 Λειτουργία θερμοκρασίας και στην πραγματική θερμοκρασία ανάμματος ή σβησίματος Εκτελέστε τις ηλεκτρικές συνδέσεις και εγκαταστήστε τη συσκευή. της εγκατάστασης. Προσαρμόζοντας την απόκλιση της θερμοκρασίας στον Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία πιέζοντας το αντίστοιχο κουμπί. Οι παράμετροι τύπο...
  • Página 73: Διαδικασια Reset

    7. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ RESET • ΚΛΙΜΑΚΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Επιτρέπει την επιλογή της μονάδας μέτρησης της θερμοκρασίας μεταξύ – Πιέζοντας ταυτοχρόνως τα τέσσερα κουμπιά (κουμπί “ ”, κουμπί “ ”, κουμπί βαθμών Κελσίου και Φάρεναϊτ. και κουμπί ) επανέρχονται οι ακόλουθες προκαθορισμένες τιμές σε όλες...
  • Página 74: Κυρια Χαρακτηριστικα

    8. ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ. - αποθήκευση όλων των ρυθμίσεων (10 έτη). • Βαθμός προστασίας: IP40. • Τροφοδοσία: 120-230 V~ 50-60 Hz. • Συσκευές κλάσης II: • Μέγ. κατανάλωση: 1 VA. • Ονομαστική κρουστική τάση: 4000V. • Έξοδος: ρελέ με καθαρή επαφή μεταγωγής 6(2) A 250 V~. •...
  • Página 75: Κανονεσ Εγκαταστασησ

    9. ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. • Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις σχετικά με το ηλεκτρολογικό υλικό στη χώρα χρήσης των προϊόντων. 10. ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΝΑΦΟΡΑΣ. Οδηγία ΧΤ. Οδηγία EMC. Πρότυπα EN 60730-1, EN 60730-2-9. ΕΛΛΗΝΙΚА - 71...
  • Página 76 Viale Vicenza, 14 - I 36063 Marostica VI Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 - (Export) +39 0424 488 709 90720440A0 .L 03 0803 http://www .vimar .eu VIMAR - Marostica - Italy...

Tabla de contenido