Enlaces rápidos

DE
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
GB
Operating Instructions
Read operating instructions before use!
FR
Manuel d'utilisation
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
IT
Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
ES
Instrucciones de Manejo
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Instruções de Serviço
PT
Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
Εγχειριδιο οδηγιων
GR
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
Руководство по эксплуатации
RU
Прочитайте руководство перед использованием!
EHT 560 Multicut
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
-
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Tradução do manual de instruções original
- Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
- Překlad původního návodu k použití
- Перевод оригинального Руководства по эксплуатации
HC 560
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Echo EHT 560 Multicut

  • Página 1 EHT 560 Multicut HC 560 Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
  • Página 5 1+2 Griff (1) und Bügelgriff (2) mit Sicherheitsschalter 1+2 Operating switches (two-hand operation) Hand guard Schutzschild Netzleitung mit Stecker Power cord connecteur Sicherheitsmesserbalken Blade safety rail Impact protector Anstoßschutz 1+2 Bedrijfschakelaar (2-hand bediening) 1+2 Interrupteur (maniement à 2 mains) Bouclier de protection Beschermschild Netleiding met stekker Câble de secteur avec...
  • Página 6 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation Représentation et explication des pictogrammes Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Áðåéêüíéóç êaé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí Imagens e Explicações dos Pictogramas Vyobrazení a vysvětlení piktogramů Изображение...
  • Página 7 1 Öoράτε πρoστατευτιêά γυαλιά êαι ùτoασπίδες 1 Utilizar uma protecção do ouvido e de olhos! 2 ΠρoσoχÞ 2 Atenção! 3 Πριν την χρησιμoπoίηση διαβάστε τις oδηγίες χρÞσεùς 3 Ler as instruções de serviço! 4 Áυτό τo μηχάνημα να μην εêτείèετε στην βρoχÞ 4 Não expor esta ferramenta eléctrica à...
  • Página 8 DEUTSCH Heckenschere 1. Vorstellung der Heckenschere Technische Angaben EHT 560 (HC 560) Betriebsspannung V~ 230 Nennfrequenz Hz 50 Nennaufnahme W 500 Schnittbewegungen min 3600 Schnittlänge mm 560 Schnittstärke mm 22 Gewicht ohne Kabel kg 3,9 Schalldruckpegel * dB (A) 86 K=3,0 dB (A) Vibration * m/s <2,5 K=1,5 m/s * nach EN 60745 Technische Änderungen bleiben vorbehalten. Schutzklasse II/DIN EN 60745/VDE 0740 Funkentstört nach EN 55014, EN 61000-3-2, 61000-3-3. Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß EN 60745-1 und EN 60745-2-15 gebaut und entsprechen voll den Vorschriften des Produktsicherheitsgesetzes.
  • Página 9: Allgemeiner Sicherheitshinweis

    Allgemeiner Sicherheitshinweis bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicher- der Inspektions- und Wartungsbedingungen. heitsgesetz (ProdSG) bzw. Maschinenrichtlinie: Der Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80dB (A) über- Maschine griffbereit aufbewahren! schreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehör- Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- schutzes).
  • Página 10 kabel, die auch für den Außenbereich geeignet Leistungsbereich. sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen geeigneten Verlängerungskabels verringert das Ri- Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich siko eines elektrischen Schlages. nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr- f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in lich und muss repariert werden.
  • Página 11: Anweisung Zum Gebrauch

    Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durch- Schutzschild (Bild 2) trennt werden. Wenn Schraube n in der Bodenplatte eingedreht sind, Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten diese entfernen. Den Handschutz mit den 2 mitgeliefer- Griffflächen, da das Schneidmesser in Berüh- ten Schrauben an der Bodenplatte befestigen. rung mit dem eigenen Netzkabel kommen kann. Stromanschluss Der Kontakt des Schneidmessers mit einer span- Die Maschine kann nur an Einphasen-Wechselstrom an- nungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile geschlossen werden. Sie ist schutzisoliert nach Klasse II...
  • Página 12: Halten Der Heckenschere Zum Gebrauch

    schmutzung mit einer Bürste. Vorsicht: Verletzungs- leiste im Handgriff (A) sowie der Schaltgriff im Bügelgriff gefahr. Das Einölen der Messer sollte möglichst mit (B) gedrückt werden. Wenn man eines der beiden einem umweltfreundlichen Schmiermittel vorgenommen Schaltorgane losläßt, kommen die Schermesser sofort werden. (Bild 6) zum Stillstand. Schärfen der Messer Messer-Schnellstop Zur Vermeidung von Schnittverletzungen stoppt das Die Messer sind weitgehend wartungsfrei und müssen Messer nach Loslassen eines der beiden Schaltelemente bei bestimmungsgemäßer Anwendung nicht nachge-...
  • Página 13: Introducing The Hedgetrimmer

    ENGLISH Hedge Trimmer 1. Introducing the hedgetrimmer Technical data EHT 560 (HC 560) Operating Voltage Nominal Frequency Nominal Consumption Cutting movements 3600 Shear length Cutting Thickness Weight (without flex) Noise Pressure Level LpA according to EN 60745 dB (A) K=3,0 dB (A) Vibration according to EN 60745 <2,5 K=1,5 m/s We reserve the right to make changes to the technical specifications.
  • Página 14: General Safety Instructions

    2. General safety instructions ‘power tool’ used in the following includes both mains- operated tools (with mains supply) and battery-operated Noise emission information in accordance with the Ger- tools (without mains supply). man Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY! Directive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A).
  • Página 15 c) Avoid unintentional operation. Make sure that 5) Service the switch is in ‘OFF’ position before pulling a) Have the power tool serviced by qualified tech- the plug from the mains socket. When carrying nical personnel only; repairs should be carried the tool with your finger on the on/off switch or out using exclusively original spare parts.
  • Página 16 5. Before use 8. Maintenance Always disconnect the plug from the power socket Mounting the bow-type handle (Fig. 1) before commencing any work on the machine. If there are screws fixed to the mounting points, remove these first. Then, remove the shear protector and put the Important: Always clean and oil the blades after bow-type handle from the front (as shown in Fig.
  • Página 17: Storing The Trimmer After Use

    Attention! of the device together with your domestic refuse, but If you find out that safety functions, such as dispose of it in an environmentally friendly manner. the 2-switch mechanism or the safety stop, are Please dispose of the device itself at an according not functioning while working with the hedge collecting/recycling point.
  • Página 18 FRANÇAIS Taille-Haie 1. Présentation du taille-haie Données techniques EHT 560 (HC 560) Tension de service Fréquence nominale Consommation nomin. Mouvements de coupe 3600 Longueur de la lame Epaisseur de coupe Poids sans câble Niveau de pression acoustique L selon EN 60745 dB (A) 86 K=3,0 dB (A) Vibration selon EN 60745...
  • Página 19 Conseil général de sécurité Consignes générales de sécurité Les indications relatives aux émissions sonores de Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout bruit sont conformes à la loi sur la sécurité des produits manquement à l’observation des consignes énumérées (ProdSG), voire à...
  • Página 20 gues, d’alcool ou de médicaments. Un moment nent parfaitement et ne coincent pas, que des d’inattention pendant l’utilisation de l’appareil peut parties ne sont pas cassées ou endommagées causer de sérieuses blessures. afin de ne pas entraver le fonctionnement de b) Portez toujours votre équipement de protection l’appareil.
  • Página 21: Instruction D'emploi

    - Selon les dispositions de l’association profes- Dispositif de sécurité du câble de rallonge (Ill. 5) sionnelle des agriculteurs, les travaux avec le N’utiliser que des câbles de rallonge autorisés pour taille-haie électrique peuvent uniquement être exé- l’emploi à l’extérieur. La section du conducteur doit être cutés par des personnes seules de plus de 17 ans.
  • Página 22: Entreposage Du Taille-Haies Après Utilisation

    9. Maintien du taille-haie à l’emploi Butée de protection (ill. 9) (ill. 7) La tringle de guidage qui dépasse évite que l’utilisateur Cet outil vous permet de tailler rapidement et ne reçoive des coups désagréables (recul du couteau) confortablement les buissons, haies et arbustes. provoqués lorsque l’outil touche à...
  • Página 23 NEDERLANDS Heggeschaar 1. Presentatie van de heggeschaar Technische gegevens EHT 560 (HC 560) Bedrijfsspanning V~ 230 Nominale frequentie Hz 50 Nominale opneming W 500 Snedebewegingen min 3600 Snijdlengte mm 560 Snijdikte mm 22 Gewicht zonder kabel kg 3,9 Geluidsniveau L volgens EN 60745 dB (A) 86 K=3,0 dB (A) Vibratie volgens EN 60745 m/s <2,5 K=1,5 m/s Technische veranderingen blijven voorbehouden. Geïsoleerd, Beveiligingsklasse II / DIN EN 60745/VDE 0740 Ontstoort naar EN 55014, 61000-3-2, 61000-3-3. De apparaten zijn volgens de voorschriften overeen-komstig DIN EN 60745-1 en DIN EN 60745-2-15 gefabriceerd en voldoen aan alle voorschriften die de Duitse wet op de produktveiligheid stelt. Emissies - De opgegeven trillingen emissie waarde werd gemeten door een gestandaardiseerde testmethoden en kunnen vergelijken met andere elektrisch gereedschap worden gebruikt.
  • Página 24: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies Opgelet! Lees alle aanwijzingen door. Fouten bij het Geluid emissiewaarden volgens product veiligheids wet- naleven van de hiervolgende aanwijzingen kunnen elek- geving (ProdSG) en de EG Machinerichtlijnen: Het trische schokken, brand- en/of ernstig ander letsel ver- geluidsdrukniveau aan de arbeidsplaats kan 80 dB oorzaken. Het hiervolgend gebruikte begrip „elektrisch (A) overschrijden. In dit geval zijn geluidsisolatiemaat- gereedschap“ heeft betrekking op elektrisch gereed- regelen voor de bediener noodzakelijk (bijv. dragen van schap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch...
  • Página 25 b) Draag een persoonlijke beschermuitrusting en f) Houdt snijgereedschap scherp en schoon. altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een Zorgvuldig verzorgd snijgereedschap met scherpe persoonlijke beschermuitrusting zoals stofmas- snijranden klemt minder en is gemakkelijker te ker, veiligheidsschoenen met antislipzool, helm of handelen.
  • Página 26: Voor Ingebruikname

    bruiksaanwijzing zich ook praktischin het gebruik 6. Aanwijzing voor het gebruik van het toestel te laten voorlichten. De schaar niet bij regen en voor het snijden van Er altijd voor zorgen, dat alle veiligheidsvoorzie- natte heggen gebruiken! ningen en handgrepen zijn aangebracht. De kabel van de heggeschaar en zijn verbindingen Probeer nooit om een incompleet apparaat te moeten voor ieder gebruik op zichtbare gebreken...
  • Página 27 9. Houden de heggeschaar bij het Aanstootbeveiliging (afb. 9) De uitstekende geleispoor verhindert bij het aanstoten gebruik (afb. 10) aan een vast voorwerp (wand, bodem, enz.), dat zich Met dit werktuig kunt U snel en bekwaam heesters, onaangename slagen (terugstootmomenten van de heggen en struiken snijden.
  • Página 28 ITALIANO Tagliasiepi 1. Descrizione delle cesoie per siepi Caratteristiche tecniche EHT 560 (HC 560) Alimentazione V~ 230 Frequenza nominale Hz 50 Potenza nom. assorbita W 500 Movimento di taglio min 3600 Lunghezza delle lame mm 560 Profondità di taglio mm 22 Peso senza cavo kg 3,9 Livello di pressione acustica L secondo EN 60745 dB (A) 86 K=3,0 dB (A) Vibrazione secondo EN 60745 m/s <2,5 K=1,5 m/s 2 Salvo modifiche tecniche. Isolamento protettivo secondo la classe II / DIN EN 60745 / VDE 0740 Protezione contro i radiodisturbi secondo EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Gli apparecchi sono stati costruiti secondo le disposizioni vigenti, DIN-EN 60745-1 e DIN-EN 60745-2-15, e rispondono pienamente ai requisiti prescritti dalla legge sulla sicurezza dei prodotti.
  • Página 29: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza

    pericolo, con osservanza delle istruzioni sull’uso. Elimi- mento di distrazione può comportare la perdita del nare (o far eliminare) sempre e immediatamente ogni controllo sull’attrezzo. guasto che possa pregiudicare la sicurezza. 2) Sicurezza elettrica Questo utensile può causare delle serie ferite. Leggete a) La spina dell’attrezzo deve entrare perfetta- con attenzione le istruzioni sull’uso del taglisiepi, per mente nella presa di corrente. La spina non usarlo in modo corretto nell’ambito in cui opererete, per può...
  • Página 30 f) Indossare indumenti adeguati. Non indossare 6) Istruzioni per la sicurezza di cesoie per siepi: abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, indumenti Tenere tutte le parti del corpo lontane dalle lame e guanti lontani dalle parti in movimento. In- di taglio. Non tentare di rimuovere il materiale dumenti larghi o malfermi, gioielli o capelli lunghi tagliato o di tenere fermo il materiale da tagliare possono essere risucchiati all’interno delle parti...
  • Página 31: Istruzioni Sull'uso

    5. Prima della messa in uso ad archetto (B). Per spegnere le cesoie basta rilasciare entrambi gli interruttori. Il motore si spegne anche Montaggio del manico (fig. 1) rilasciandone soltanto uno. Se nel punto di fissaggio si trovano delle viti, esse vanno rimosse.Il manico, come dimostrato nella fig. 1, dopo 8. Manutenzione aver staccato la custodia, deve essere tirato in avanti sopra il sistema tagliente e poi inserito nell’apertura Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la sul rivestimento delle cesoie per siepi. (A tal fine,...
  • Página 32: Servizio Di Riparazioni

    Attenzione: Mantenete sempre una posizione sicura, esempio, Servicespray. Fatto ciò, si rimetano le cesoie che impedisca di scivolare, onde evitare eventuali con le loro lame nella custodia. infortuni. Mantenete le lame sempre distanti dal corpo. 12. Servizio di riparazioni 10. Sicurezza ottima Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere Tramite i 5 componenti: Comando di sicurezza a effettuata solamente da uno specialista. In occasione due mani, arresto rapido delle lame, schermo di della consegna dell’apparecchio per fini di riparazione, si...
  • Página 33 ESPAÑOL Cortasetos 1. Presentación de la cizalla para setos Características técnicas EHT 560 (HC 560) Tensión de servicio Frecuencia nominal Potencia nominal Movimientos de corte 3600 Longitud del cuchillo Capacidad de corte Peso sin cable Nivel de presión acústica L según EN 60745 dB (A) K=3,0 dB (A)
  • Página 34: Normas De Seguridad Generales

    Normas de seguridad generales Instrucciones generales de seguridad Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley ale- Atención: Deben leerse todas las instrucciones. Si no mana de seguridad de productos (ProdSG) y la Directriz se cumplen las siguientes instrucciones, puede sufrirse de maquinaria de la CE: El nivel de presión acústica una descarga eléctrica, quemaduras u otras graves le- en el lugar de trabajo puede sobrepasar los 85 dB(A).
  • Página 35 medicamentos, drogas o alcohol. Un momento fectamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas ni tan dañadas que ello afecte al de descuido al utilizar el aparato puede producir graves lesiones. funcionamiento del aparato. Haga reparar las b) Lleve un equipo protector personal y siempre piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
  • Página 36: Instrucciones Importantes Antes De La Puesta En Marcha

    la prevención y el seguro de accidentes en traba- Fijación del cable de alargo (fig. 5) jos agrarios, solamente personas mayores de 17 Utilizar sólo cables de alargo autorizados para uso años les está permitido trabajar individualmente exterior. La sección transversal de la línea debe ser igual con cortasetos eléctricos.
  • Página 37: Equipo De Seguridad (Seguridad Optimizada)

    9. Manejo del cortasetos un objeto masivo (como pared, suelo etc.) golpes (fig. 7) desagradables repercutan sobre el usuario (rebote de Con esta herramienta puede cortar rápida y cómoda- las cuchillas). mente arbustos, setos y matas. Elemento protector del engranaje Cortar setos Si objetos duros se atascan en las cuchillas y bloquean el Corte brotes nuevos con un movimiento de guadaña.
  • Página 38: Tesoura De Podar

    PORTUGUÊS Tesoura de Podar 1. Apresentação da Tesoura de podar Sebes Datos técnicos EHT 560 (HC 560) Tensão de serviço Frequência nominal Consumo nominal Número de cursos 3600 Comprimento de corte Espessura de corte Peso sem cabo Nível de pressão do som L segundo EN 60745 dB (A) K=3,0 dB (A)
  • Página 39 2. Indicação geral de segurança 4. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Informações sobre a emissão de ruído de acordo com Atenção! Ler todas as instruções. Caso não cumpra as a Lei de Segurança de Produtos (ProdSG), respect., a instruções abaixo referidas, poderá sofrer um choque Directriz sobre Máquinas da CE: O nível da pressão eléctrico, queimaduras ou outro tipo de lesões graves.
  • Página 40 c) Evitar ligar o aparelho duma forma displicente. conta as condições de trabalho e actividade que vai efectuar. O uso de ferramentas eléctricas Confirmar que o interruptor está na posição “Off” antes de ligar a ficha à tomada da cor- para outras aplicações que não as previstas, pode rente.
  • Página 41 ou uma máquina que tiver sido modificada sem 7. Ligar e desligar a tesoura de sebes (fig.3) autorização. Para ligar a tesoura de sebes, procure, sff., um local - Familiarizar-se com a zona onde vai operar e ter seguro. Esta tesoura de sebes possui um accionamento em atenção aos perigos possiveis ocultados pelo de segurança para 2 mãos.
  • Página 42 Atenção: Cuide para uma postura segura, para evitar procedimento afecta decisi vamente a vida útil do aparelho. um escorregão e excluir eventuais ferimentos. Mantenha A lubrificação com óleo deverá ser efectuada, sempre sempre as lâminas de corte para longe do corpo. que possível, com um lubrificante não poluente do meio ambiente, p.ex.
  • Página 43 ELLHNIKA Κλáäευτήρι Θάμνων 1. Ðεριãρáöή τoυ kλáäευτçρßoυ èάμνων EHT 560 (HC 560) Tecnik£ stoice…a Hlektrik» t£sh Hlektrik» sucnÒthta Onomastik» l»yh 3600 Koptikšj kin»seij ÌÞêïò ëåðßäáò IscÚj kladšmatoj B£roj cwr…j kalèdio St£qmh akoustik»j p…eshj LpA sÚmfwna me EN 60745 dB (A) K=3,0 dB (A) Don»seij sÚmfwna me EN 60745 <2,5...
  • Página 44 της προσοχή σας μπορείτε να χάσετε τον έλεγχο prÒlhyhj atuchm£twn. Idia…tera bl£bej pou meiènoun του εργαλείου. thn asf£leia leitourg…aj thj mhcan»j, pršpei na epidiorqènontai amšswj. 2) Çλεκτρική áóöάλειá Aut» h mhcan» mpore… na prokalšsei sobaroÚj a) Το öις óýνäεóçς του ερãáλεßου πρέπει νá traumatismoÚj.
  • Página 45 d) Απομáκρýνετε τá ερãáλεßá ρýèμιóçς ή το κáι κáèáρά. Με επιμέλεια φροντισμένα κοπτικά ãερμáνικό κλειäß, πριν ενερãοποιήóετε το εργαλεία με κοφτερές ακμές κοπής μπλοκάρουν λιγότερο και οδηγούνται με περισσότερη ευκολία. ερãáλεßο. Ένα εργαλείο ή άλλο κλειδί, το οποίο g) Χρçóιμοποιεßτε τá...
  • Página 46 äιáôïìÞ ôïõ êáëùäßïõ γιá ένá ìÞêïò ìέχñι 75 ìέôñá cronèn. UpÒ thn epit»rhsh enhl…kwn epitršpetai h ðñέðåι νá åßνáι ôïõëÜχιóôïν 1,5 mm² Þ ìåγáëýôåñç. cr»sh se £toma apÒ 16 cronèn. ΤïðιêÜ ìåôáâëçôέò óõóêåõέò ðïõ χñçóιìoðoιoýνôáι Ìðáëáνôέζåò ìåγáëýôåñåò áðü 30 ìέôñá ìÞêïò óôo ýðáιθño, ðñέðåι...
  • Página 47 9. Κrάτçμá τoυ κλáäευτçρßoυ κáτά τçν Ðρoóτáτευτικό κρoýóεως (åιê 9) ÷ρήóç τoυ. H proexšcousa r£bdoj odhgÒj meiènei dus£resta (åιê 7) ctup»mata tou cr»sth pou mpore… na proklhqoÚn apÒ Me thn suskeu» aut» mpore…te na kladeÚete anapautik£ kroÚsh thj suskeu»j p£nw se sklhr£ antike…mena (to… kai gr»gora qamnouj, camÒdentra kai £lla parÒmoia.
  • Página 48: Technické Parametry

    ČESKY Plotové nùžky 1. Technické parametry EHT 560 (HC 560) Model Jmenovité napìtí Jmenovitá frekvence Jmenovitý pøíkon Poèet støihù za minutu 3600 Délka nože Zubová mezera Hmotnost Hladina akustického tlaku; L dB (A) pA (EN 60745) K 3,0 dB(A) Hladina zrychlení vibrací <2,5 (EN 60745) K 1,5 m/s...
  • Página 49 2. Všeobecné bezpeènostní pokyny Níže uvádìný pojem „elektrické náøadí“ se vztahuje na elektrické náøadí napájené z elektrické sítì (se síťovým Základní informace o hluènosti stroje: hladina akustického kabelem) a elektrické náøadí napájené z akumulátoru tlaku v místì obsluhy mùže pøi práci dosáhnout až (bez síťového kabelu).
  • Página 50 ochranné brýle. Používání osobního ochranného a tak, jako je to pro tento speciální typ přístroje vybavení jako protiprachové masky, protiskluzové předepsané. Respektujte přitom pracovní pracovní obuvi, ochranné přilby nebo ochrany podmínky a provádìný druh èinnosti. Použití sluchu, podle druhu a použití elektrického přístroje, elektrického nářadí...
  • Página 51 5. Před uvedením do provozu rukojeti (A nebo B) a spínaè v rámové rukojeti (C). K vypnutí uvolnìte oba spínaèe. Motor se zastaví již Montáž obloukové rukojeti (obr. 1) uvolnìním jednoho spínaèe. Pokud jsou montážní šrouby rukojeti uchyceny v upevòovacích otvorech, vyjmìte je. Odstraòte ochranné 8.
  • Página 52: Likvidace A Ochrana Životního Prostředí

    13. Likvidace a ochrana životního prostředí POZOR! Zjistíte-li v prùbìhu práce s nùžkami na živý Když Váš pøístroj jednoho dne doslouží nebo jej plot, že bezpeènostní funkce jako 2-ruèní zapí- již nebudete potøebovat, v žádném pøípadì pøístroj nání a nebo rychlé zastavení nejsou v pořádku, neodhazujte do domovního odpadu, nýbrž...
  • Página 53 ÐÓÑÑÊÈÉ ßÇÛÊ Ïèëà äëÿ îáðåçêè êóñòàðíèêà 1. Ââîäíûå äàííûå EHT 560 (HC 560) Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Ðàáî÷åå íàïðÿæåíèå Â~ Íîìèíàëüíàÿ ÷àñòîòà Ãö Íîìèíàëüíîå ïîòðåáëåíèå Âò Ðåæóùèå äâèæåíèÿ ìèí~1 3600 Äëèíà ïîëîòíà ìì Òîëùèíà ñðåçà ìì Âåñ (áåç êàáåëÿ) êã [K 3,0 dB(A)] Óðîâåíü...
  • Página 54: Инструкция По Безопасности

    2. Инструкция по безопасности При эксплуатации инструмента настоящая инструк- ция всегда должна быть под рукой! Уровень шума в соответствии с Законом Германии о Безопасности (ProdSG) и Директивой ЕС по Ма- 4. Общая инструкция по безопасности шиностроению: уровень звукового давления в месте работы...
  • Página 55 устройств снижает риски и опасности, кото- или спутанные сетевые кабели повышают рые таит в себе пыль. риск поражения электрическим током. e) При эксплуатации электроинструмента вне 4) Продуманность обращения с электроинстру- помещений применяйте только сертифи- ментом и его применения цированные для использования на улице a) Не...
  • Página 56 только с использованием оригинальных за- ëè íåпðåäíàмåðåííîå âêëю÷åíèå мîòîðà. пасных частей. Это обеспечит безопасную Оáÿçàòåëьíî îòêëю÷èòå пðèáîð îò ñåòè! эксплуатацию электроинструмента. Еñëè âû ðàáîòàåòå ñ эëåêòðîêóñòîðåçîм, âû íåñåòå îòâåòñòâåííîñòь çà òðåòьèõ ëèц, íà- Óêàçàíèÿ пî òåõíèêå áåçîпàñíîñòè пðè эêñпëóà- õîäÿщèõñÿ â çîíå ðàáîòû. òàцèè...
  • Página 57 â îòâåðñòèÿ â ðóêîÿòêå è â îòâåðñòèÿ â êîðïóñå, ìàòåðèàëàìè, íå íàíîñÿùèìè âðåäà îêðóæàþùåé çàâåðíèòå èõ è çàòÿíèòå. Ïîñëå çàêðåïëåíèÿ îòêèäíîé ñðåäå (ðèñ. 6). ðóêîÿòêè óäàëèòå òðàíñïîðòíóþ êëåéêóþ ëåíòó ñ Çàòî÷êà ëåçâèй ðóêîÿòêè. Ëåçâèÿ íå òðåáóþò òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ Çàщèòíûй êîçûðåê (ðèñ. 2) è...
  • Página 58 Дâóðó÷íàÿ ñèñòåмà áåçîпàñíîгî âêëю÷åíèÿ (ðèñ. 3) Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ïèëû íåîáõîäèìî íàæàòü íà îäèí èç îáîèõ ïåðåêëþ÷àòåëÿ íà îñíîâíîé ðóêîÿòêå (À èëè Â), à òàêæå ïåðåêëþ÷àòåëü íà îòêèäíîé ðóêîÿòêå (Ñ). Ïðè îòïóñêàíèè îäíîãî èç ïåðåêëþ÷àòåëåé ëåçâèÿ îñòàíàâëèâàþòñÿ çà 0,2 ñåê. Áûñòðàÿ îñòàíîâêà ëåçâèй Âî...
  • Página 59: Eg-Konformitätserklärung

    We, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, declare under our sole responsi- bility that the product EHT 560 Multicut (HC 560), to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive ), 2004/108/EC (EMC-Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Página 60: Eg-Conformiteitsverklaring

    Nous, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit EHT 560 Multicut (HC 560), faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux pres- criptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 2011/65/EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit) modifications inclues.
  • Página 61 Noi, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, dichiara sotto la propria respon- sabilità che i prodott EHT 560 Multicut (HC 560), sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2011/65/EU (di- rettiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Página 62 Nós, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, declaramos com responsabilida- de própria que o tesoura de podar sebes EHT 560 Multicut (HC 560), a que se refere esta declaração corresponde às exigências fundamentais respectivas à segurança e à saúde da norma de C.E.E. 2006/42/EC (CE-directriz so- bre máquinas ), 2004/108/CE (directriz EMV), 2011/65/EU (directriz RoHS) e 2000/14/CE (diretriz de ruidos).
  • Página 63 My, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkty Plotové nùžky EHT 560 Multicut (HC 560), na které se toto prohlášení vztahuje, od- povídají příslušným bezpečnostním a zdravotním požadavkùm smìrnice ES 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2004/108/ES (smìrnice o elektromagnetické...
  • Página 64: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Página 65: Condiciones De Garantía

    GARANZIA Per questo attrezzo elettrico, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, conce- diamo la seguente garanzia.- Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare mediante lo scontrino fiscale.
  • Página 66: Условия Гарантии

    Záruèní podmínky Nezávisle od závazku prodejce vyplývajícího z kupní smlouvy vůči konečnému odběrateli poskytujeme na toto elektrické zařízení následující záruku: Záruční doba je 24 měsíců a začíná datem prodeje, které je třeba prokázat originálním pokladním dokladem. U komerčního užívání a půjčování se záruční doba snižuje na 12 měsíců. Záruka se nevztahuje na díly podléha- jící...

Este manual también es adecuado para:

Hc 560

Tabla de contenido