Ferroli VPS 504 Instrucciones De Servicio página 17

Sistema controlador de estanqueidad
VPS 504
Réglage
Le VPS 504 ne nécessite aucun
réglage sur site.
Contrôle du fonctionnement
En dévissant la vis de la prise de
pression p
(p
) pendant le cycle
2
a
de test (temps de pompage) on
crée une fuite qui permet le con-
trôle du fonctionnement.
Pour prévenir les problè-
mes de fonctionnement et
d'étanchéité, nous conseillons
d'utiliser des vannes selon EN
161 classe A ou classe B.
Les convertisseurs de fré-
quence qui ne disposent
pas d'une protection suffisante
peuvent provoquer des pertur-
bations du VPS du fait de la pré-
sence d'impuretés sur le réseau!
Prévoir impérativement une pro-
tection suffisante du réseau.
VPS 504 S02
Cotes d'encombrement / Inbouwafmetingen / Medidas de montaje
Dimensões de montagem [mm]
Sicherung eingebaut, auswechselbar
Fuse built into housing, exchangeable
Fusibile integré dans la couvercle du boîtier
interchangeable
Typ/Type/Type/Tipo T 6,3 L 250 V
Betriebsanleitung beachten!
Please comply with the operating instructions!
Suivre les instructions de la notice d'utilisation!
Seguire le istruzioni!
pe
pa
53,7
72
p
, p
1
e
Prise de pression
meetnippel
Boquilla de medición
Fusível de reserva
p
, p
2
a
Prise de pression
meetnippel
Boquilla de medición
Fusível de reserva
Instelling
Het instellen van de VPS 504 ter
plaatse is niet nodig.
Functiecontrole
Door het openen van de sluit-
schroef in de meetnippel p
(p
2
gedurende de testtijd (pomptijd)
kan een lekkage worden gesimu-
leerd en daardoor de functie wor-
den gecontroleerd.
Om functie- en dichtheids-
problemen te voorkomen,
adviseren wij het gebruik van
magneetafsluiters volgens EN
161 klasse A en klasse B.
Onvoldoend afgeschermde
frequentieregelaars kun-
nen door netvervuiling storin-
gen in de VPS veroorzaken. Pas
daarom uitsluitend randappara-
tuur met voldoende afscherming
tegen netvervuiling.
126,5
Fusible
zekering
Fusible
Fusível
Fusible de secours
reservezekering
Fusible de repuesto
Fusível de reserva
FR NL ES PT
Ajuste
No es necesario ajustar el VPS
504.
Control funcional
Si se abre el tapón roscado situado
en la boquilla de medición p2(pa)
)
a
durante el tiempo de comproba-
ción (tiempo de bombeo), pueden
simularse fugas y comprobarse así
el funcionamiento del sistema.
Con la finalidad de prevenir
problemas funcionales y de
estanqueidad, recomendamos uti-
lizar válvulas magnéticas según la
norma EN 161, clase A y clase B.
Los convertidores de fre-
cuencia insuficientemente
apantallados pueden producir
fallos en el VPS debido a pertur-
baciones en la red. La red debe
estar protegida de manera ade-
cuada.
Ajuste
No local de medição, o VPS 504
não precisa ser ajustado.
Verificação do funcionamento
Abrindo o bujão roscado no bocal
de medição p
(p
), durante o pe-
2
a
ríodo de teste (tempo de funciona-
mento da bomba), pode ser simu-
lada uma fuga e, assim, verificado
o funcionamento.
A fim de prevenir-se contra pro-
blemas de funcionamento e es-
tanquidade, recomendamos empregar
electroválvulas, em conformidade com
a norma EN 161, classes A e B.
Conversores de frequên-
cia insuficientemente blin-
dados podem provocar distúr-
bios na rede e avarias do VPS. É
imprescindível providenciar a
blindagem adequada da rede!
p 2
p 1
Raccordement aspiration (entrée gaz)
zuigaansluiting (gasingang)
Conexión de aspiración (entrada del gas)
Ligaçao da aspiraçao (entrada do gás)
Raccordement refoulement (vers section à tester)
drukaansluiting (naar testtraject)
Conexión de presión (hacia la sección de ensayo)
Ligaçao da pressão (para o percurso de teste)
17
loading