Arbeiten am VPS 504 dür-
fen nur von Fachpersonal
durchgeführt werden.
Flanschflächen schützen.
Schrauben kreuzweise
anziehen. Auf mecha-
nisch spannungsfreien
Einbau achten.
Direkter Kontakt zwi-
schen VPS 504 und aus-
härtendem Mauerwerk,
Betonwänden, Fußböden
ist nicht zulässig.
Grundsätzlich nach Teile-
ausbau/-umbau neue
Dichtungen verwenden.
Rohrleitungsdichtheits-
prüfung: Kugelhahn vor
den Armaturen schließen.
Nach Abschluß von Ar-
Safety
beiten am VPS 504: Dicht-
first
heitskontrolle und Funk-
tionskontrolle durchfüh-
O.K.
ren.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Gasdruck
oder Spannung anliegt.
Offenes Feuer vermeiden.
Öffentliche Vorschriften
beachten.
Motoranlaufstrom beach-
M
ten!
[ A ]
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement
Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva
10
Work on the VPS 504 may
Seul un personnel spé-
only be performed by spe-
cialisé peut effectuer des
cialist staff.
travaux sur le VPS 504.
Protect flange surfaces.
Protéger les surfaces
Tighten screws cross-
pouvants recevoir le VPS
wise. Mount tension-free.
504. Serrer les vis en croi-
sant. Lors du montage
éviter les tension méca-
niques.
Do not allow any direct
Eviter tout contact direct
contact between the VPS
entre le VPS 504 et la
504 and hardened mason-
maçonnerie, les cloisons
ry, concrete walls or
en béton et planchers en
floors.
cours de séchage.
Always use new seals af-
Après un démontage ou
ter dismounting and
une modification, utiliser
mounting parts.
toujours des joints neufs.
Pipeline leakage test:
Contrôle de l´étanchéité
close ball valve upstream
de la conduite: fermer le
of fittings.
robinet à boisseau sphè-
rique avant les électro-
vanne.
On completion of work on
Une fois les travaux sur le
the VPS 504, perform a
VPS 504 terminés, procé-
leakage and function test.
der toujours à un contrô-
le d´étanchéité et de fonc-
tionnement.
Never perform work if gas
Ne jamais effectuer des
pressure or power is ap-
travaux lorsque la pres-
plied. No naked flame.
sion ou la tension sont
Observe public regula-
présentes. Eviter toute
tions.
flamme ouverte. Observer
les réglementations.
Refer to motor startup
Tenir compte du courant
current!
de démarrage du moteur!
If these instructions are
En cas de non-respect de
not heeded, the result may
ces instructions, des
be personal injury or dam-
dommages corporels ou
age to property.
matériels sont possible.
DE GB FR IT
VPS 504
Qualsiasi operazione
effettuata sulle VPS 504
deve essere fatta da parte
di personale competente.
Proteggere le superfici
della flangia. Stringere le
viti in modo incrociato.
Fare attenzione al mon-
taggio che sia privo di ten-
sione.
Non é consentito il con-
tatto diretto fra la VPS 504
e murature invecchiate,
pareti in calcestruzzo,
pavimenti.
In linea di massima, dopo
lo smontaggio e il rimon-
taggio di alcune parti, uti-
lizzare nuove guarnizioni.
Per la prova di tenuta delle
tubature:
chiudere il rubinetto a sfe-
ra davanti ai corpi valvola.
Al termine dei lavori effet-
tuati su una VPS 504: pre-
disporre un controllo sia
della tenuta che del fun-
zionamento.
In nessun caso si debbono
effettuare lavori in presen-
za di pressione gas o di
tensione elettrica. Evitare i
fuochi aperti e osservare le
prescrizioni pubbliche.
Osservare la corrente
d'avviamento del motore!
La non osservanza di
quanto suddetto può im-
plicare danni a persone
o cose.