Tracer un axe horizontal AH au milieu du renfort, perpendiculaire à l'axe de rotation du portail.
Prolonger cet axe sur le pilier jusqu'à l'intersection avec AM.
Placer le gabarit à l'intersection des 2 axes et percer.
PORTAILS SANS RENFORT : si le portail ne comporte pas de renfort, placer les moteurs a environ 1/3 de la hauteur des vantaux en partant du bas.
De plus il est nécessaire de prévoir des contre-plaques pour la fixation des chapes (par exemple une plaque de métal de 150 x 150 x 4 mm).
Mark an AH horizontal axis in the middle of the reinforcement, perpendicular to the gate's rotation axis.
Extend this axis on the pillar to the AM intersection.
Fit the template at the intersection of the 2 axes, and drill.
GATES WITHOUT REINFORCEMENTS: if the gate does not have reinforcements, fit the motors at about 1/3 of the height of the gates from the bottom.
In addition, plan to fit backplates for securing the forks (e.g. a metal plate 150x150x4 mm).
Trek een horizontale as AH in het midden van de versterking, loodrecht op de draaias van het hek.
Verleng deze as op de pijler tot de kruising met AM.
Plaats de mal op de kruising van de 2 assen en boor een gat.
HEKKEN ZONDER VERSTERKING: indien het hek geen versterking heeft, plaats dan de motoren op ongeveer 1/3 van de hoogte van de hekdelen,
van onderaf gemeten. Het is verder nodig voor ankerplaten te zorgen voor het bevestigen van de beugels (bijvoorbeeld een metalen plaat van 150 x 150 x 4 mm).
Trazar un eje horizontal AH en medio del refuerzo, perpendicular al eje de rotación del portón.
Prolongar este eje sobre el pilar hasta la intersección con AM.
Colocar la plantilla en la intersección de los 2 ejes y perforar.
PORTONES SIN REFUERZO: si el portón no incluye refuerzos, colocar los motores a aproximadamente 1/3 de la altura de los batientes partiendo de abajo.
Además, es necesario prever contraplacas para la fijación de las horquillas (por ejemplo una placa de metal de 150 x 150 x 4 mm).
- Ouvrir le capot supérieur à l'aide de la clé spécifique.
- Dévisser les 2 vis du capot inférieur, le retirer.
- Fixer le moteur en vérifiant le niveau.
Carte info :
Pour plus de visibilité, utiliser un feutre indélébile.
- Open the upper cover using the specific key.
- Unscrew the 2 lower cover screws, remove it.
- Fit the motor while checking the level.
Info card:
For more visibility, use a permanent ink.
- Open de bovenkap met behulp van de speciale sleutel.
- Draai de 2 schroeven van de onderkap los en neem deze uit.
- Bevestig de motor en controleer het peil met een waterpas.
Informatiekaart:
Gebruik een onwisbare viltstift voor een beter zicht.
- Abrir la tapa superior con la ayuda de la llave específica.
- Desatornillar los 2 tornillos de la tapa inferior, retirarla.
- Fijar el motor verificando el nivel.
Tarjeta de información:
Para mayor visibilidad, utilizar un marcador permanente.
5