Batterie de secours
- Temps de charge minimum avant première utilisation: 48 h
- Autonomie: 10 cycles en continu ou 24 h sur portail parfaitement entretenu.
- Durée de vie : 3 ans (Ramener la batterie usagée dans un lieu de collecte prévu à cet effet).
Attention: S'il y a une panne électrique et que la batterie de secours n'est pas chargée, vous ne pourrez pas ouvrir votre portail.
Dans le cas où votre portail est l'unique entrée de votre propriété, nous vous préconisons d'installer un déverrouilleur manuel
(ref: 9001007). Celui-ci vous permettra d'entrer dans votre propriété et de débrayer vos moteurs.
- Minimum charging time before first use: 48h.
- Autonomy: 10 constant cycles or 24h on gate perfectly maintained.
- Lifetime: 3 years (Return the used battery to a disposal site planned to this effect).
Caution ! If a power failure occurs, and if the emergency battery is not charged, you will not be able to open your gate.
If your gate is the only entrance to your estate, we recommend installing a manual release device (ref: 9001007).
You will then be able to enter your estate and release your motors.
- Min. oplaadtijd voor de eerste ingebruikname: 48 u.
- Autonomie: 10 cycli bij continu gebruik of 24 u bij een goed onderhouden hek.
- Levensduur: 3 jaar (Breng de lege accu naar een hiervoor bestemd inzamelpunt).
Let op: in geval van een stroomonderbreking, indien de noodaccu niet is opgeladen, kunt u uw hek niet openen. Indien uw hek
de enige mogelijkheid is om uw terrein te betreden, raden wij u aan een handmatig te bedienen ontgrendeling te installeren
(ref: 9001007). Hiermee kunt u uw terrein betreden en de motoren ontkoppelen.
- Tiempo de carga mínimo antes de la primera utilización: 48 h.
- Autonomía: 10 ciclos en continuo o 24 h en portal perfectamente mantenido.
- Vida útil: 3 años (llevar la batería gastada a un lugar de recolección previsto para este efecto).
Atención: Si se produce una avería eléctrica y la batería de emergencia no está cargada, no podrá abrir su portal. En caso de
que su portal sea la única entrada de su propiedad, le recomendamos instalar un desbloqueador manual (ref.: 9001007).
Éste le permitirá entrar en su propiedad y desembragar sus motores.
Eclairage de zone
- L'éclairage de zone s'allume dès la mise en route du moteur, et s'éteint
2 minutes après l'arrêt complet du moteur.
- The area lighting switch on when motor starts, and switch off 2 minutes
after complete stop of motor.
- De zoneverlichting gaat aan bij het starten van de motor en dooft 2 minuten
na volledige stilstand van de motor.
- La iluminación de zona se enciende cuando el motor empieza a funcionar y
se apaga 2 minuto después de su detención.
Backup battery
Area lighting
Noodbatterij
Verlichting
Batería de emergencia
Iluminación de zona
230 V
17