Velux integra KLC 500 Manual De Instrucciones

Velux integra KLC 500 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para integra KLC 500:

Enlaces rápidos

VELUX INTEGRA
®
KLC 500
English: instructions for control unit / power supply KlC 500
Español: instrucciones para la unidad de control / fuente de
alimentación KlC 500
Français : instructions d'installation pour l'unité de contrôle /
transformateur KlC 500
日本語: コントロール (制御) ユニット/電源 KLC 500 取付説明書
VAS 452420-2013-09
loading

Resumen de contenidos para Velux integra KLC 500

  • Página 1 VELUX INTEGRA ® KLC 500 English: instructions for control unit / power supply KlC 500 Español: instrucciones para la unidad de control / fuente de alimentación KlC 500 Français : instructions d'installation pour l'unité de contrôle / transformateur KlC 500 日本語:...
  • Página 2 2 VELUX...
  • Página 3 Types de produits ......................... 18 Activation ..........................19 Avec plusieurs commandes d'activation supplémentaires: Produits spécifiques ....................20-21 Tous produits ........................22 Réinitialisation ........................23 日本語: 重要な情報/警告......................10-11 梱包内容 ............................13 据付 ..............................15 配線 ............................16-17 製品タイプ..........................18 操作を開始する........................19 複数のコントローラーでの操作: 特定の製品 ..........................20-21 全製品 ..............................22 リセッ ト.............................23 VELUX 3...
  • Página 4 • The control unit must not be covered (maximum casing temperature: 104°F/40°C). • This product has been designed for use with genuine VELUX products. Con- nection to or use with other products may cause damage, malfunction or injury.
  • Página 5 • The term "IC:" before the device certification number only signifies that the Industry Canada technical specifications were met. • If you have any technical questions, please contact your VELUX sales com- pany, see telephone list or www.velux.com. installation •...
  • Página 6 104°F/40°C). • Este producto ha sido diseñado para ser usado con productos originales VELUX. Su conexión a otros productos puede causar averías, funcionamiento incorrecto o lesiones. • La unidad de control tiene una salida Clase 2 de baja tensión (19-24 V d.c.).
  • Página 7 Sin embargo, las construcciones de hormigón armado, los techos metálicos y las paredes de yeso con elementos de acero pueden reducirlo. mantenimiento y servicio • Puede solicitar repuestos a su distribuidor VELUX. Sírvase indicar el código de la placa de identificación. • El producto no contiene partes reparables.
  • Página 8 • L'unité de contrôle ne doit pas être recouverte (température maximale du boitier : 104 °F/40 °C). • Ce produit a été conçu pour fonctionner avec des produits de marque VELUX. Toute connexion à des produits d'une autre marque peut endommager le produit ou entraîner une défaillance ou une blessure.
  • Página 9 à réduire la portée de la fréquence. entretien et service après-vente • Les pièces de rechange sont offertes par votre société de vente VELUX. Vous devrez fournir les informations se trouvant sur la plaque d'identité.
  • Página 10 • 操作を開始する前に、 器物の破損または人や動物への危害のリスクなく本製 品の操作が可能であることを確認してください。 • 修理や調整作業が必要な場合、 主電源から外し、 誤って再接続されないこと を確認してください。 • 制御ユニッ トを覆わないでください (最大ケーシング温度 : 104° F/40° C) 。 • 本製品は純正の VELUX 製品と使用するように設計されています。 他の製品 に接続したり、 他の製品とともに使用すると、 破損、 故障、 負傷の原因となる 可能性があります。 • 制御ユニットはクラス 2 の低電圧出力 (DC 19~24 V) を搭載しています。 • 感電のリスクを減らすために、 本装置には二極プラグが装備されています (...
  • Página 11 ‐ 受信機が接続されている回路と異なる回路のコンセントに装置接続する。 ‐ 販売店または熟練したラジオ/テレビ技術者に相談する。 コンプライアンスの責任者によって明確に承認されていない変更や改造を 行った場合、 使用者はこの装置を操作する権限を失う場合があります。 • FCC放射線被曝に関する声明:この装置は非管理環境に関して設定された FCC RF放射被曝制限に適合しています。 • 装置の認証番号の前の 「IC: 」 はカナダ産業省技術仕様に適合していること を意味しています。 • 技術面での質問は、 VELUX にお問い合わせください。 据付 • 据付はお住まいの地域の法令、 条例、 規則、 規制に従って行われなければ なりません。 複数のケーブルを接続するために中継ボックスを使用する場合 は、 必ず適正な定格の中継ボックスを使用してください。 • 制御ユニットは室内での使用に限定されています。 • 湿度が高い室内や、 配線が隠されている室内での据付は、 関連する規制に 従って行う必要があります (必要に応じて電気工事店にお問い合わせくだ さい) 。...
  • Página 12 12 VELUX...
  • Página 13 Français : contenu de l'emballage : Unité de contrôle : Vis, chevilles d'ancrage, fiche bipolaire pour unité de contrôle et attache-câble 日本語: 梱包内容 : 制御ユニッ ト : ネジ、 壁アンカー、 制御ユニッ ト用二芯プラグ、 ケー ブルクリップ VELUX 13...
  • Página 14 14 VELUX...
  • Página 15 日本語: 据付 制御ユニッ ト を壁に固定します。 制御ユニッ トは、 これに接続する製 品が据え付けられている (またはこれから据え付ける) 部屋に置く こと をお勧めします。 湿度が高い室内や、 配線が隠されている室内での据付は、 国内規制 に従って行う必要があります (必要に応じて電気工事店にお問い合わ せください) 。 制御ユニッ トには RF ユニッ トが内蔵されています。 このユニッ トは金属 製キャビネッ トに入れると機能しません。 VELUX 15...
  • Página 16 2 x 1.50 0-151 ft. aWg no. 16 0-50 m 2 x 1.50 mm² l 1 + l 2 + l 3 + l 4 + l 5 + l 6 = l max = 151 ft / 50 m 16 VELUX...
  • Página 17 制御ユニッ ト から中継ボックス に 2芯ケー ブルを配線します。 中 継ボックスからケー ブルを個々の製品へつなげます。 制御ユニッ トは、 2 芯ケー ブルを経由して製品を制御し、 製品に電力 を供給して、 製品が無作為の順序で 1 台ずつ個別に機能するようにし ます。 中継ボックスは、 操作する製品にできるだけ近い場所に置きま す。 注: 複数の制御ユニッ トを据え付けるときは、 各制御ユニッ トごとに 個別の 2 芯ケー ブルを使用してください。 複数芯ケー ブルを使用する と、 制御ユニッ トと接続された製品の間の信号が妨害される可能性が あります VELUX 17...
  • Página 18 Français : types de produits L'unité de contrôle peut actionner jusqu'à cinq produits. Si plusieurs produits sont activés simultanément, ils fonctionneront l'un après l'autre et dans n'importe quel ordre. 日本語: 製品タイプ 制御ユニッ トは最大5つの製品を制御することができます。 複数の製品 を同時に作動させると、 一台ずつ順不同で操作されます。 18 VELUX...
  • Página 19 10 minutes. Si l'enregistrement n'est pas effectué dans les 10 minutes, voir la section Réinitialisation pour reprendre l'étape d'enregistrement. 日本語:操作を開始する 操作を開始する前に、 制御ユニッ トに接続する製品をリモコンに登録す る必要があります。 主電源をオンにし、 リモコンの説明書に従って下さい。 登録が完了したら、 制御ユニッ トの使用が可能です。 注意: リモコンによっては、 登録を10分以内に完了させる必要がありま す。 10分以内に完了しなかった場合、 登録の更新について 「リセッ ト」 セ クションを参照ください。 VELUX 19...
  • Página 20 La caja de empalme se muestra en la sección de Cableado. Complete el registro como se describe en las instrucciones para el control adicional Desconecte la corriente una vez más y reconecte todos los productos a la caja de empalme. Conecte la corriente eléctrica. 20 VELUX...
  • Página 21 . Débrancher une nouvelle fois l'alimenta- tion principale et reconnecter tous les produits dans la boîte de jonction. Rebrancher l'alimentation principale. 日本語:追加のリモコンKIL110で操作する特定の製品 KLI110 などのリモコンによって既に操作されている1つ以上の製品 を操作するために、 KLI110 などの追加リモコンへ登録する。 主電源をオフにします。 中継ボックスで、 リモコンで操作しない製品の 配線を外します。 中継ボックスは 「配線」 セクションで示しています。 取り付け説明書に従い、 リモコン の登録を完了します。 主電源をもう一度オフにし、 他の製品を中継ボックスに再び接続しま す。 主電源をオンにします。 VELUX 21...
  • Página 22 Complete el registro como se describe en las instrucciones del teclado de control KLI 110 Français : tous les produits devant être activés via un bloc numé- rique kli 110 supplémentaire Compléter l'enregistrement comme indiqué dans les instructions portant sur le bloc numérique KLI 110 日本語:追加のリモコンKLI110で操作する全ての製品 取扱説明書に従って、 追加リモコンKLI110 の登録を完了します。 22 VELUX...
  • Página 23 : Les produits connectés seront brièvement activés dans un mouvement de va-et-vient dans un ordre quelconque pour indiquer qu'ils sont prêts à être enregistrés. 日本語: リセット 制御ユニッ ト KLC 500 は、 制御ユニッ トのカバーを外してテストボタン を 5 秒以上押すとリセッ トできます。 登録可能です。 「操作を開始す る」 を参照してください。 注: 接続された製品は、 登録の準備ができていることを示すために、 無作為の順序で代わる代わる短時間だけ動作します。 VELUX 23...
  • Página 24 VEluX Österreich Gmbh 01 848 8775 02245/32 3 50 VELUX Italia s.p.a. VEluX australia pty. ltd. 1300 859 856 045/6173666 VEluX bosna i hercegovina d.o.o. VEluX-Japan ltd. 033/626 493, 626 494 0570-00-8145 VEluX belgium VEluX lietuva, uab (010) 42.09.09 (85) 270 91 01...