Página 1
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo Original brugsanvisning/Reservedelsliste Originalbruksanvisning/Reservedelsliste Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych LEX 2 125/3, 125/7 LEX 2 150/3, 150/7, 150/11 LEX 2 185/7...
Página 2
2007 v REACh voor producten, accessoires en verbruiks- celé Evropě. Jako následný uživatel, tedy jako materiaal van Festool - REACh is de sinds 2007 in výrobce výrobků jsme si vědomi své informační heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening.
Página 6
Compressed air eccentric sander Serial no. seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden Ponceuse excentrique pneumatique N° de série mukainen: EN 792-8 direktiivien 98/37/EY (28. jou- LEX 2 125/3 492328 luk. 2009 asti), 2006/42/EY (29. jouluk. 2009 alkaen) määräysten mukaan. LEX 2 125/7 492329 EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at...
Página 7
6 bar heitsanweisungen der Bedienperson. Drehzahl Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 6500 - 8000 min zur Folge haben.
Página 8
Sie von Festool Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, angebotene Zubehör- und Anbauteile, um die was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Arbeit. Benutzen Sie das Druckluftwerkzeug Mindestmaß zu reduzieren.
Página 10
Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Schleifteller Beim Einsatz von bis zu zwei Festool Druckluft- Die Schleifteller sind, abhängig von werkzeugen empfehlen wir die Versorgungsein- ihrem Durchmesser, unterschiedlich heit mit einem 3/8”-Anschluss. schwer. Die Montage der falschen Schleif- Für die Druckluftversorgung ist ein Kom- tellergröße führt zu unzulässig hohen...
Página 11
Zubehör, Werkzeuge gut auf. Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Verwenden Sie nur das für diese Maschine vorge- Gewährleistungsbedingungen des Herstellers. sehene originale Festool Zubehör und Festool Ver- brauchsmaterial, da diese System-Komponenten Anmerkung optimal aufeinander abgestimmt sind. Bei der Aufgrund der ständigen Forschungs- und Ent- Verwendung von Zubehör und Verbrauchsmaterial...
Keep away from children. Do not allow oth- Speed ers to touch the pneumatic tool or the com- - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, pressed-air hose. LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 6500 - 8000 rpm Keep others away from your work area.
- Only work with correctly processed compressed air. slightly damaged components and make sure Using the Festool service unit VE guarantees this. that they function correctly and as specifi ed. - Only use original Festool accessories.
Festool extractors with Compressed-air processing automatic switch-on/switch-off device for The Festool service unit VE should always be used compressed-air machines. to ensure that Festool pneumatic tools function In order to prevent damage to the pneu- correctly.
Do not use super soft pads with the Lex 2 150/11! Accessories, tools Do not use on edges. Use only original Festool accessories and Festool consumable material designed for this machine Assembly - see Fig. 4. Make sure the position of because these system components are designed the positive-fi...
6 bars consignes de sécurité peut entraîner des bles- Vitesse de rotation sures graves. - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, Conservez précieusement tous les documents LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 6500 - 8000 tr/min fournis. En cas de cession de la machine, donnez-...
Página 17
Observez votre tra- d’utilisation et utilisez les pièces et acces- vail. Usez de bon sens et soyez toujours pru- soires proposés par Festool pour réduire au dent. N’utilisez pas l’outil pneumatique si minimum la génération de poussières et de vous n’êtes pas concentré.
à accompagner tout mouvement, habituel ou LEX 2 125/7, LEX 2 185/7 < 2,5 m/s² soudain ; ayez les deux mains disponibles. LEX 2 125/3, LEX 2 150/3 = 3,0 m/s² LEX 2 150/11 = 4,0 m/s² Consignes de sécurité spécifi ques à la LEX 2 150/7 = 4,5 m/s²...
Página 19
- Souple: universel pour ponçage grossier et fi n, La ponceuse excentrique est un outil pneumati- à structure élastique pour surfaces planes et que se raccordant au système Festool IAS 2. Ce bombées. système de fl exible regroupe trois fonctions dans - Extra-souple: élasticité...
Utilisez uniquement des accessoires et consom- l’achat. Pour le reste, ce sont les conditions de mables Festool d’origine prévus pour cet outil : garantie du fabricant en vigueur qui s’appliquent ces composants sont parfaitement adaptés les selon le cas.
área de trabajo aumenta el riesgo Velocidad de accidentes. - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, Tenga en cuenta el entorno del área de tra- LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 6500 - 8000 r.p.m.
Página 22
y vapores. Obre con sentido común. No utilice la herra- mienta neumática si no está concentrado. Derive el aire de salida de tal manera que los La persona que maneja la herramienta y el remolinos de polvo y los entornos con polvo personal de mantenimiento deben ser capaces queden reducidos a la mínima expresión.
La lijadora excéntrica es una herramienta neu- Los platos lijadores están disponibles en tres mática que va conectada al sistema Festool IAS niveles de dureza en función del tipo de uso: 2. Este sistema reúne tres funciones en un solo - Duro: gran solidez en cantos, para una abrasión...
Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se re- valos regulares. mita el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio al cliente autorizado de Festool. Limpieza de los canales de aspiración Conserve el manual de instrucciones, las indica-...
Un posto di lavoro disordinato può creare Numero di giri serie situazioni di pericolo di incidenti. - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, Tenere presente le condizioni ambientali. LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 6500 - 8000 min-1...
Página 27
minimo la formazione di polvere in ambienti Concentratevi sull’operazione di lavoro. Ese- polverosi. guire i propri lavori con la dovuta concentra- zione. Non utilizzare l’utensile pneumatico Non utilizzare il tubo per l’aria compressa qualora si avverta una mancanza di concen- per applicazioni che non siano quelle previ- trazione.
LEX 2 125/7, LEX 2 185/7 < 2,5 m/s² del materiale. LEX 2 125/3, LEX 2 150/3 = 3,0 m/s² - Nel caso in cui venissero generate, durante le LEX 2 150/11 = 4,0 m/s²...
Al fi ne di non provocare danni al motore cui vengano impiegati fi no a due utensili pneuma- pneumatico, non aspirare l’utensile pneu- tici Festool, si raccomanda l’utilizzo dell’unità di matico quando quest’ultimo è fermo. alimentazione provvista di un attacco da 3/8”. Per l’alimentazione dell’aria compressa dev’essere...
Per il resto valgono le Utilizzare esclusivamente gli accessori originali attuali condizioni di garanzia del costruttore. Festool e il materiale di consumo Festool previsti per questo utensile, perché questi componenti di sistema sono perfettamente compatibili tra di Nota: Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo i loro.
6 bar delijke werkomgeving kan ongevallen tot ge- Toerental volg hebben. - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, Houd rekening met omgevingsinvloeden. LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 6500 - 8000 min Stel het persluchtgereedschap niet bloot aan...
Página 32
Voer de afzuiglucht zo af, dat in een stoffi ge bent. omgeving zo min mogelijk stof opstuift. Het bedienings- en onderhoudspersoneel dient fysiek in staat te zijn de grootte, de af- Gebruik de persluchtslang niet voor doelein- metingen en het vermogen van de machine den, waarvoor deze niet is bedoeld.
Het zuiveren van perslucht Om er zeker van te zijn, dat het Festool-pers- 2.3 Restrisico’s luchtgereedschap vlekkeloos werkt, moet er Ook wanneer men zich aan alle relevante bouw-...
Página 34
Om een optimale stofafzuiging te garan- opend, mogen alleen door een daartoe geautori- deren, adviseren wij gebruik te maken van Festool seerde servicewerkplaats worden uitgevoerd. afzuigapparaten met aan-/uitschakeltechniek voor persluchtmachines te gebruiken.
Página 35
Maak uitsluitend gebruik van de voor deze machi- teerd aan de leverancier of een geautoriseerde ne bestemde originele Festool accessoires en het Festool klantenservice wordt teruggestuurd. Berg Festool verbruiksmateriaal, omdat deze systeem- de handleiding, de veiligheidsvoorschriften, de componenten optimaal op elkaar zijn afgestemd.
6 bar tryckluftsverktyg i närheten av brännbara Varvtal vätskor eller gaser. - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, Tillse att barn inte befi nner sig i närheten. LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 6500 - 8000 min Låt inte andra personer röra tryckluftsverk-...
Página 37
Detta garanteras om man använder Festools och uppfylla alla villkor för att garantera att försörjningsenhet VE. tryckluftsverktyget fungerar korrekt. Skadad - Använd enbart Festool originaltillbehör. skyddsutrustning och defekta komponenter - Tillbehörets tillåtna varvtal måste vara minst får endast repareras och bytas ut av auktori- lika högt som det maximala varvtal som anges...
Página 38
Detta slangsystem förenar tre funktioner i en och Angiven acceleration samma slang: LEX 2 125/7, LEX 2 185/7 < 2,5 m/s² - Tryckluftsförsörjning (1.1) LEX 2 125/3, LEX 2 150/3 = 3,0 m/s² - Frånluftsåterföring (1.2) LEX 2 150/11 = 4,0 m/s² - Dammutsugning (1.3) LEX 2 150/7 = 4,5 m/s²...
Página 39
För att byta manschetten tar man av slipplattan. återsänds till leverantören eller till en auktori- Därefter kan man lossa manschetten ur snäpp- serad Festool-serviceverkstad utan att ha tagits förbindningen (5.2) och byta ut den mot den nya. isär. Spara bruksanvisningen, säkerhetsföre- skrifterna, reservdelslistan och köpebrevet.
Käyttöpaine (virtauspaine) 6 bar hyvistä valo-olosuhteista. Kierrosluku Älä käytä paineilmatyökaluja palavien nestei- - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, den tai kaasujen läheisyydessä. LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 6500 - 8000 min Pidä lapset kaukana. Älä anna muiden henki-...
Página 41
- Työskentele vain oikealla paineilmalla. Tämä on vahingoittuneet. taattu, jos käytät Festool-huoltoyksikköä VE. Kaikkien osien täytyy olla oikein asennettu ja - Käytä ainoastaan Festool alkuperäis-varusteita. täyttää kaikki paineilmatyökalun virheettömän - Tarvikkeen sallitun kierrosluvun täytyy olla käytölle asetetut vaatimukset.
Página 42
Todettu kiihtyvyys Liitäntä ja irrotus – katso kuva 3. LEX 2 125/7, LEX 2 185/7 < 2,5 m/s² Käyttöönotto LEX 2 125/3, LEX 2 150/3 = 3,0 m/s² Vivusta painamalla (2.1) paineilmatyökalu kyt- LEX 2 150/11 = 4,0 m/s² keytyy päälle. Kun vivusta päästetään irti, kone LEX 2 150/7 = 4,5 m/s²...
Página 43
Käyttöturvaan voidaan vedota vain kun laite toimi- Silloin hiomalautanen täytyy ottaa irti. Sitten voit tetaan purkamattomana myyjälle tai valtuutettuun irrottaa mansetin pikaliitoksesta (5.2) ja vaihtaa Festool-huoltoon. Säilytä laitteen käyttöohje, tur- sen uuteen. vallisuusohjeet, varaosaluettelo ja ostokuitti huo- Voitelu lellisesti. Muilta osin ovat voimassa valmistajan Pidemmän tauon jälkeen, esim.
Omdrejningstal Hold børn på afstand. Lad ikke andre perso- - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, ner røre ved trykluftværktøjet eller trykluft- LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 6500 - 8000 min slangen. Hold andre personer på afstand af...
Página 45
- Arbejd kun med korrekt behandlet trykluft. Dette og bestemmelsesmæssigt. er sikret, når De anvender Festool-forsynings- Kontrollér, om de bevægelige dele fungerer enheden VE. fejlfrit og ikke sætter sig fast, og om dele er - Brug kun originalt Festool-tilbehør.
Página 46
Slibetallerkener Trykluftbehandling Slibetallerkenerne har forskellig vægt For at sikre en fejlfri funktion af Festool-trykluft- afhængigt af deres diameter. værktøjet skal der altid arbejdes med Festool- Montering af forkert slibetallerken- forsyningsenheden VE. størrelse medfører uacceptabelt kraftige Forsyningsenheden, der består af fi...
Página 47
Lex 2 150/11! Anvend udelukkende det originale Festool-tilbehør Bruges ikke på kanter! og Festool-forbrugsmateriale, som er beregnet til maskinen, da disse systemkomponenter er tilpas- Montage - se billede 4. Pas på, at holderne til set optimalt til hinanden. Ved anvendelse af tilbehør slibetallerkenen (4.1) og maskinen (4.2) sidder...
Hold barn på god avstand. La ikke andre per- Turtall soner berøre trykkluftverktøyet eller trykk- - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, luftslangen. LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 6500 - 8000 min Hold andre personer på god avstand fra ar-...
Página 49
- Arbeid kun med riktig behandlet trykkluft. Dette Alle deler må være montert riktig, de må kan du sikre ved å bruke Festool-forsyningsen- oppfylle alle betingelser for å sikre feilfri het VE. drift av trykkluftverktøyet. Skadede beskyt- - Bruk bare originalt Festool-tilbehør.
Trykkluftbehandling kan føre til ulovlig sterke vibrasjoner på For å sikre perfekt funksjon av Festool-trykk- maskinen. luftverktøy, må det alltid arbeids med en Festool- Bruk kun støtterondeller der borrelåsen er forsyningsenhet VE. Forsynings-enheten består uskadd. av fi lter, regulator, konden-satutløp og oljeenhet Støtterondeller fi...
Página 51
Ikke bruk den supermyke tallerkenen Tilbehør, verktøy sammen med Lex 2 150/11! Bruk bare originalt Festool-tilbehør og Festool- Skal ikke brukes på kanter! forbruksmateriale som er beregnet på denne maskinen, siden disse systemkomponentene er Montering - se bilde 4. Sørg for at støtterondell optimalt tilpasset hverandre.
Tenha em consideração o ambiente que o ro- Rotações deia. Não exponha as ferramentas pneumáti- - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, cas à chuva. Trabalhe em local bem ilumina- LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 6500 - 8000 rpm do.
Página 53
Não utilize o tubo de ar comprimido para fi ns tinuar a utilizar a ferramenta pneumática, para o qual não está destinado. Nunca deve devem verifi car-se cuidadosamente os dis- segurar a ferramenta pneumática pelo tubo positivos de segurança ou peças ligeiramen- de ar comprimido.
LEX 2 150/11 = 4,0 m/s² A lixadora excêntrica é uma ferramenta pneu- LEX 2 150/7 = 4,5 m/s² mática para ser ligada ao sistema Festool IAS 2. Este sistema de tubos fl exíveis reune três funções Incerteza K = 1,5 m/s²...
Página 55
num tubo fl exível: Montagem - ver a imagem 4. Prestar atenção à - alimentação de ar comprimido (1.1) posição adaptada dos suportes de pratos de lixar - recondução do ar evacuado (1.2) (4.1) e máquina (4.2)! - aspiração de pó (1.3) Material abrasivo Ligar e soltar –...
Página 56
(completo) ao fornecedor ou a um servi- para um reaproveitamento ecológico ! Observe as ço de assistência ao cliente Festool autorizado. O regulamentações nacionais em vigor. manual de instruções, instruções de segurança, lista de peças de substituição e comprovativo de compra devem ser bem guardados.
Página 57
Неточное соблюдение инструкций и предупре- Ñêîðîñòö âðàùåíèÿ ждений может стать причиной тяжёлых травм. - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, Держите прилагаемый пакет документов рядом LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 6500 - 8000 îá/ìèí с машинкой и обязательно передавайте его при...
Página 58
струмента должны выполняться согласно âûêëþ÷åí. приводимым в этом руководстве рекомен- дациям с использованием предлагаемой Ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû Áóäüòå âíèìàòåëüíû. Festool оснастки/принадлежностей, чтобы äåëàåòå. Ïîäõîäèòå ê ðàáîòå ñ ðàññóäêîì. минимизировать высвобождение пыли и Ïàáîòà ñ ïíåâìîèíñòðóìåíòîì òðåáóåò паров. àáñîëþòíîé ñîñðåäîòî÷åííîñòè. Íå íà÷èíàéòå...
Página 61
случае, если прибор доставлен к поставщику или машинки оригинальные оснастку и расходные мате- авторизованный сервисный центр фирмы Festool в риалы Festool, так как эти компоненты оптимально неразобранном виде. Сохраняйте Руководство по согласованы между собой. В случае использования эксплуатации, инструкции по технике безопасности...
VE Festool. vzduch. Poškozené bezpeènostní zaøízení a díly - Používejte pouze originální pøíslušenství Festool. je tøeba nechat odbornì opravit nebo vymìnit - Přípustné otáčky příslušenství musí být mini- v kompetentní opravnì, pokud není v návodu k málně...
Hladina tlaku zvuku 70 dB(A) Excentrická bruska je pøístroj na tlakový vzduch, Hodnocené zrychlení který se pøipojuje k systému Festool IAS 2. Tento hadicový systém spojuje v jediné hadici tøi funkce: LEX 2 125/7, LEX 2 185/7 < 2,5 m/s²...
Página 65
Používejte pouze originální příslušenství Festool Lex 2 150/11! Nepoužívejte na hranách! a spotřební materiál Festool určené pro toto nářadí, protože tyto systémové komponenty jsou navzájem Nasazení - viz obr. 4. Dbejte na souhlasnou polo- optimálně sladěné. Při použití příslušenství a spotřeb- hu tvarové...
6 bar i przekazać urządzenie następnemu użytkowniko- Liczba obrotów wi wyłącznie z tymi dokumentami. - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, Wokó³ miejsca pracy nale¿y utrzymywaæ LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 6500 - 8000 min porz¹dek. Nieporz¹dek wokó³ miejsca pracy...
Página 67
Nale¿y zachowaæ uwagê. Podczas pracy fi rmę Festool. nale¿y zachowaæ uwagê. Do pracy powinno siê Usuwane powietrze należy odprowadzać w taki przystêpowaæ z rozs¹dkiem. sposób, aby zredukować do minimum unosze- W przypadku braku koncentracji nie wolno u¿ywaæ...
Página 69
Talerze szlifierskie w zale¿noœci od œrednicy gwarancyjnych. W przypadku eksploatacji nie wiêcej charakteryzuj¹ siê ró¿nym ciê¿arem. Zamon- ni¿ dwóch narzêdzi pneumatycznych firmy Festool towanie talerza szlifierskiego o nieprawid³owej zalecane jest stosowanie jednostki zasilaj¹cej z wielkoœci prowadzi do niedopuszczalnie przy³¹czem 3/8”.
Página 70
Należy stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie firmy Festool. Instrukcję eksploatacji, zalecenia odno- i materiały użytkowe firmy Festool przewidziane dla śnie bezpieczeństwa pracy, listę części zamiennych tego urządzenia, ponieważ te komponenty systemu oraz dowód zakupu należy przechowywać w miejscu są...