CAME BZ Serie Manual De Instalación página 4

Ocultar thumbs Ver también para BZ Serie:
FISSAGGIO BASE MOTORE - MOTOR TO BASE ANCHOREGE - FIXATION DE LA PLAQUE DU MOTEUR
Zanche
Anchor stays
Agrafes
Verankerung
Barras de fijciÛn
Cavi
Cable
C‚ bles
Kabel
Cables
Inserire le viti nella
Install the screws in the
piastra di ancoraggio
anchor plate and
bloccandole con un
fasten them with a nut,
dado, ed estrarre le
then bend the pre-
zanche preformate
formed clamps
verso il basso.
downwards.
Construct a cement
Predisporre, dimen-
foundation that is large
sionandola in base
enough to accomodate
alle misure del
motoriduttore, una
the gear motor (it is a
piazzola in cemento
good idea to protrude
(si consiglia di farla
50 mm from the
sporgere dal terreno
ground). When pouring
di circa 50 mm) con
the foundation, embed
annegata la piastra di
the gear motor anchor
ancoraggio e relative
plate and the relative
zanche sulla quale
clamps in the cement.
sara' fissato il
gruppo.
The anchor bolts
should be embedded
La base di fissaggio
in the concrete in the
dovra' risultare
positions indicated;
perfettamente in bolla,
pulita in tutte le sue
the drive unit is then
estremita', con il
attached to this bots.
filetto delle viti
The anchor plate must
completamente in
be perfectly level and
superfice.
absolutly clean; the
bolts threads must be
N.B.: Dalla stessa
completly exposed.
dovranno emergere i
tubi flessibili per il
N.B.: The flexible tubes
passaggio dei cavi di
for the electrical wiring
collegamento
must be embedded in
elettrico.
the base and protude
in the correct position.
BEFESTIGUNGS DER MOTORBASIS - FIJACIÓN BASE MOTOR
Piastra di ancoraggio
Fixing plate
Plaque de fixation
Gleitachse 
Placa de fijaciÛn
Introduire les vis dans
la plaque d'ancrage
en les bloquant avec
un écrou, et replier les
agrafes préformées
ver le bas.
Préparer une base en
ciment d'une
dimension adéquate
aux mesures du
motoréducteur (il est
conseillé de la faire
dépasser du terrain
d'environ 50 mm), et
noyer dedans la
plaque d'ancrage et
les agrafes
correspondantes afin
de permettre le fixage
du groupe.
La base de fixation
devrà être
parfaitement de
niveau et propre sur
toute sa surface et le
filet des vis devra être
complètement en
surface.
N.B. Les câbles pour
le branchement
électrique devront
sortir de cette base.
Cremagliera
Rack-limit
CremaillÈre
Zahnstange
Cremallera
76
Die Schrauben in die
Ankerplatte einfügen
und mit einer
Schraubenmutter
blockieren, die
vorgeformten
Fundamentanker nach
unten umbiegen.
Eine den
Abmessungen
Getriebemotors
entsprechende
Betonfunda-mentplatte
(Es empfiehlt sich,
diese ca. 50 mm vom
Boden herausragen zu
lassen) zum Einbetten
der Ankerplatte und
der
entsprechendenFundamen-
tanker, die zur
Befestigung des
Antriebsaggregats
dienen, vorbereiten.
Die
Befestigungsunterlage
muß in seiner
gesamten Länge
vollkommen eben und
sauber sein. Das
Gewinde der
Schrauben müssen
gänzlich. hervorstehen.
Wichtig: die Kabel für
den Elektroanschluß
müssen herausrgen.
4
cancello 
Gate
portail
Tore
Puerta
Struttura fissa
Wall
Structrure fixe
Feste Struktur
Estructura fija
Piazzola in cemento
Concrete base
Plate-forme en ciment
Plattenachse
Plataforma de cemento
Introducir los
tornillos
en la
placa de anclaje,
bloqueándolos con
una tuerca, y doblar
las palancas
preformadas hacia
abajo (bloqueando de
esa forma los
tornillos).
des
Preparar, dándole las
dimensiones
adecuadas en función
de
las medidas del
motorreductor, una
plataforma de
cemento (se aconseja
dejarla sobresalir del
suelo aprox. 50 mm)
con la placa de
enclaje embedida y
con las
correspondientes
varillas, que permitrá
la fijación del grupo.
La base de fijación
debe estar
perfectamente
nivelada, limpia en
todos sus extremos,
con la rosca de los
tornillos totalmente in
superficie.
N.B.: De ésta deben
sobresilar los tubos
flexibles para el paso
de los cables para las
conexiones
eléctricas.
loading

Este manual también es adecuado para:

Bz1