Aufbau Zerkleinerer Onderdelen van de hakker Starttasten (I und II) Startknop (I en II) Antriebseinheit Motorunit Spritzschutz Spatring Edelstahlmesser Roestvrijstalen mes Glasbehälter Glazen schaaltje Design of the food processor Produktoversigt Minihakker Start buttons (I and II) Startknap (I og II) Drive unit Motordel Splash guard...
Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ▪...
Technische Daten Nennspannung: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 320 W Schutzklasse: Sicherheitshinweise ▪ Das Gerät ist für Kurzzeitbetrieb ausgelegt. Nach 1 Minute Betrieb eine Pause einlegen, die ausreicht, um das Gerät abkühlen zu lassen. ▪ Gerät nur an Wechselstrom - mit Spannung gemäß Typschild am Gerät - anschließen.
Inbetriebnahme Bitte reinigen Sie alle Teile wie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ beschrieben, bevor diese mit Lebensmitteln in Kontakt kommen. ▪ Nehmen Sie die Schutzabdeckung vom Edelstahlmesser (4) vorsichtig nach oben ab und setzen Sie das Edelstahlmesser (4) in die Aufnahme am Boden des Behälters (5) ein.
Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen- über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Operating Manual Important safety information ▪ Devices can be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the device and have understood the dangers it poses.
Technical data Mains voltage: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Power consumption: 320 W Protection class: Safety instructions ▪ The device is designed for short-term operation. After operating it for 1 minute, take a break which is sufficient to allow the device to cool off. ▪...
Start-up Please clean all the parts as described in the section “Cleaning and Care” before these come into contact with food. ▪ Carefully remove the protective cover from the stainless steel blade (4) and place the stainless steel blade (4) into the slot at the bottom of the container (5).
Página 11
For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
Caractéristiques techniques Tension du secteur : 220 – 240 V~ 50/60 Hz Puissance : 320 W Catégorie de protection : Consignes de sécurité ▪ L’appareil est conçu pour un fonctionnement de courte durée. Respecter une pause au bout d’1 minute d’utilisation qui suffira pour que l’appareil refroidisse.
Mise en service Veuillez nettoyer toutes les pièces comme décrit dans le chapitre « Nettoyage et Entretien » avant qu’elles n’entrent en contact avec les aliments. ▪ Retirez le dispositif de protection de la lame en acier inoxydable (4) en tirant vers le haut et insérez la lame en acier inoxydable (4) dans son support au fond du récipient (5).
Nettoyage et Entretien Débrancher l’appareil après l’utilisation. Ne plonger le bloc moteur (2) en aucun cas dans l’eau, mais l’essuyer à l’extérieur avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. Faites attention à ne pas vous blesser avec les lames tranchantes (4) pendant le nettoyage.
Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza ▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di cono- scenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli.
Dati tecnici Tensione nominale: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Potenza assorbita: 320 W Classe di protezione: Istruzioni per la sicurezza ▪ L’apparecchio è concepito per un funzionamento breve. Dopo 1 minuto di uso, è necessario prevedere una pausa affinché l’apparecchio si raffreddi. ▪...
Messa in servizio Si prega di pulire tutti i componenti come descritto nel paragrafo “Pulizia e cura”, prima che vengano a contatto con gli alimenti. ▪ Sfilare prudentemente il coperchio di protezione della lama di acciaio inossidabile (4) verso l’alto e inserire tale lama (4) nella presa sul fondo del recipiente (5).
Página 19
La macchina è conforme alle direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/ CE e 2009/125/CE. Questo prodotto al temine della sua durata di utilizzo non deve essere smaltito nei normali rifiuti domestici, ma deve essere consegnato a un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchio elettrici ed elettronici.
Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato no deben utilizarlo personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesa- rios para usarlo si no cuentan con la instrucción nece- saria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad.
solo para preparar alimentos en cantidades domésticas. Respete siempre las precauciones de seguridad. Datos técnicos Tensión nominal: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Consumo de energía: 320 W Clase de protección: Advertencias de seguridad ▪ Este aparato ha sido diseñado para usos cortos. Haga una pausa tras un minuto de funcionamiento.
Puesta en marcha Limpie todas las piezas tal y como se describe en el apartado de “Limpieza y cuidados” antes de utilizarlas con alimentos. ▪ Retire con cuidado el capuchón protector de la cuchilla de acero inoxidable (4) tirando hacia arriba y coloque la cuchilla (4) en el orificio del fondo del recipiente (5).
Página 23
El aparato cumple las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/CE. No tire este aparato a un contenedor normal; llévelo a un punto de recogida de material eléctrico y electrónico. Según su identificación, los materiales podrán volver a utilizarse. Al reutilizar, aprovechar los materiales o reciclar de otro modo los electrodomésticos usados está...
Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico‘s hebben begrepen.
gebruikelijke hoeveelheden. Neem bij gebruik de veiligheidsinstructies in acht. Technische gegevens Nominale spanning: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Vermogen: 320 W Veiligheidsklasse: Veiligheidsinstructies ▪ Het apparaat is bedoeld voor kortdurend gebruik. Las na 1 minuut gebruik een pauze in, die lang genoeg is om het apparaat te laten afkoelen.
In gebruik nemen Reinigt u alstublieft voor gebruik alle onderdelen die met levensmiddelen in contact komen, zoals beschreven is in de sectie “Reiniging en onderhoud”. ▪ Trek de beschermkap van het roestvrijstalen mes (4) voorzichtig omhoog en plaats het roestvrijstalen mes (4) op de opname op de bodem van het schaaltje (5).
Página 27
Het toestel is overeenkomstig de Europese richtlijnen 2006/95/EG , 2004/108/EG en 2009/125/EG. Dit product mag op het einde van zijn levensduur niet bij het normale huishoudafval gezet worden, maar moet naar een verzamelpunt voor het recycleren van elektrische en elektronische toestellen gebracht worden.
Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Dette apparat kan bruges af personer med nedsat fysisk, sansemotorisk eller mental kapacitet eller mang- lende erfaring og/eller viden, forudsat at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes, og har forstået de farer, der er forbundet med anvendelsen.
Página 29
Tekniske data Driftsspænding: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Forbrug: 320 W Sikkerhedsklasse: Sikkerhedsanvisninger ▪ Apparatet er beregnet til korttidsdrift. Efter 1 minuts drift holdes pause, indtil apparatet er kølet af igen. ▪ Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm med den spænding, der er angivet på mærkningen.
Ibrugtagning Rengør alle dele som beskrevet i afsnittet ”Rengøring og pleje”, før de kommer i kontakt med fødevarer. ▪ Fjern forsigtigt beskyttelseshætten fra den rustfri stålkniv (4) ved at løfte den opad, og sæt den rustfri stålkniv (4) ind i holderen i bunden af beholderen (5). Drej eventuelt let på...
Página 31
Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2006/95/EG, 2004/108/EG og 2009/125/EG. Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i almindeligt husholdningsaffald, men skal afgives på et opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Materialerne kan genanvendes ifølge deres typebetegnelse. Ved aflevering af brugte apparater på...
Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruk- tioner hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker som finns.
Página 33
Tekniska data Nominell spänning: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Effekt: 320 W Skyddsklass: Säkerhetsanvisningar ▪ Apparaten är tillverkad för korttidsdrift. Lägg in en kort paus efter ca 1 minut. Vänta en stund tills apparaten kylts ner. Därefter kan du fortsätta. ▪...
Första användningen Rengör alla delarna enligt anvisningarna i avsnittet ”Rengöring och skötsel” innan de kommer i kontakt med livsmedel. ▪ Ta försiktigt av skyddshöljet uppåt från kniven (4) och sätt kniven (4) på sin avsedda plats i behållarens (5) botten. Om det behövs vrid kniven (4) lätt tills den glider ned.
Página 35
Apparaten följer de europeiska reglerna 2006/95/EG, 2004/108/EG och 2009/125/EG. Denna apparat får inte efter slutet på sin livstid kastas i normalt hushållsavfall, utan måste ges till en insamlingsplats för återanvändning av elektriska och elektroniska produkter. Materialen kan återvinnas enligt sin märkning. Med återanvändning, återvinning av material och andra former av användning av gammal utrustning ger du ett viktigt bidrag till skydd av vår miljö.
Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Fyysisiltä, aistimellisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoit- tuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. ▪...
Página 37
Tekniset tiedot Nimellisjännite: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Ottoteho: 320 W Suojaluokka: Turvallisuusohjeet ▪ Laite on tarkoitettu lyhytaikaiseen käyttöön. Pidä 1 minuutin käytön jälkeen tauko ja anna laitteen jäähtyä. ▪ Liitä laite vain vaihtovirtaan ja laitteen tyyppikilvessä ilmoitettuun jännittee- seen. Liitäntäjohdon ja pistokkeen tulee olla kuivia. ▪...
Käyttöönotto Puhdista kaikki osat kappaleessa ”Puhdistus ja huolto” kuvatulla tavalla, ennen kuin ne joutuvat kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa. ▪ Poista ruostumattomasta teräksestä valmistetun terän (4) suojus nostamalla sitä varovasti ylöspäin ja aseta ruostumattomasta teräksestä valmistettu terä (4) astian (5) pohjassa olevaan kiinnityskohtaan. Käännä tarvittaessa ruostu- mattomasta teräksestä...
Página 39
Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2006/95/EG, 2004/108/EG og 2009/125/EG. Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i almindeligt husholdningsaffald, men skal afgives på et opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Materialerne kan genanvendes ifølge deres typebetegnelse. Ved aflevering af brugte apparater på...
Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Apparatene kan brukes av personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet, og forstår farene som kan oppstå ved bruk. ▪...
Página 41
Tekniske data Nominell spenning: 220-240 V~ 50/60 Hz Strømforbruk: 320 W Beskyttelsesklasse: Sikkerhetsanvisninger ▪ Apparatet er beregnet til bruk i kortere perioder. Ta en pause etter 1 minutt. Dette gjør at apparatet kan avkjøles. ▪ Koble apparatet kun til vekselstrøm, med spenning i samsvar med typeskiltet. Strømledning og støpsel må...
Igangkjøring Rengjør alle deler som anvist under punktet ”Rengjøring og vedlikehold”, før delene kommer i kontakt med mat. ▪ Ta forsiktig av beskyttelsesdekselet fra den rustfrie stålkniven (4) og sett den (4) inn i holderen på bunnen av beholderen (5). Drei den rustfrie stålkniven (4) lett til den glir nedover.
Página 43
Apparatet er i samsvar med EUs Direktiv 2006/95/EG, 2004/108/ EG og 2009/125/EG. Etter at dette apparatet ikke lenger kan brukes, er det ikke tillatt å kassere det via det vanlige husholdningsavfallet, men man må levere det til et oppsamlingssted for gjenvinning av elektriske og elektroniske apparater.