Makita DT04 Manual De Instrucciones

Makita DT04 Manual De Instrucciones

Atornillador de impacto inalámbrico
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Atornillador de Impacto
Inalámbrico
DT04
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DT04

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Atornillador de Impacto Inalámbrico DT04 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DT04 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") High tensile bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") No load speed (RPM)
  • Página 3 Remove any adjusting key or wrench before Under abusive conditions, liquid may be turning the power tool on. A wrench or a key left ejected from the battery; avoid contact. If con- attached to a rotating part of the power tool may tact accidentally occurs, flush with water.
  • Página 4: Functional Description

    Do not install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will also forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is void the Makita warranty for the Makita tool and charger. not being inserted correctly. Tips for maintaining maximum...
  • Página 5: Electric Brake

    Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service ► 1. Indicator lamps 2. Check button center.
  • Página 6 Reversing switch action ► 1. Button Pull the switch trigger to turn on the lamp. To turn off, ► 1. Reversing switch lever release it. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger. CAUTION: Always check the direction of To keep the lamp off, turn off the lamp status.
  • Página 7: Optional Accessory

    Impact force grade displayed Maximum blows Purpose Example of application on panel Hard 3,900 min (/min) Tightening when force and Tightening wood screws, speed are desired. tightening bolts. Soft 1,600 min (/min) Tightening with less force to Tightening sash screws, tight- avoid screw thread breakage.
  • Página 8 Standard bolt Installing hook N•m (ft•lbs) (87) M14 (9/16") (72) M12 (1/2") (58) M14 (9/16") (43) M10 (3/8") M12 (1/2") (29) ► 1. Groove 2. Hook 3. Screw M8 (5/16") M10 (3/8") The hook is convenient for temporarily hanging the tool. (14) M8 (5/16") This can be installed on either side of the tool.
  • Página 9 Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 9 ENGLISH...
  • Página 10: Optional Accessories

    COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Página 11: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DT04 Capacidades de apriete Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Tornillo de alta resistencia 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2")
  • Página 12 Si no es posible evitar usar una herramienta Desconecte la clavija de la fuente de energía eléctrica en condiciones húmedas, utilice un y/o la batería de la herramienta eléctrica antes alimentador protegido con interruptor de cir- de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar- cuito de falla a tierra (ICFT).
  • Página 13: Advertencias De Seguridad Para El Atornillador De Impacto Inalámbrico

    Asimismo, esto invalidará la garan- tía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo Instrucciones importantes de la vida útil de la batería seguridad para el cartucho de batería...
  • Página 14: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección de batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de batería. Este sistema corta en forma auto- mática el suministro de energía al motor para prolongar PRECAUCIÓN: la vida útil de la batería. Asegúrese siempre de que la La herramienta se detendrá...
  • Página 15: Accionamiento Del Interruptor

    Accionamiento del conmutador de nimiento a un centro de servicio Makita. inversión de giro Iluminación de la luz delantera PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente.
  • Página 16: Cambio De La Fuerza De Impacto

    Esta herramienta tiene un conmutador de inversión PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- para cambiar la dirección de rotación. Presione la ción de rotación antes de la operación. palanca del conmutador de inversión desde el lado A para una rotación en sentido de las manecillas del reloj PRECAUCIÓN: Utilice el conmutador de o desde el lado B, para una rotación en sentido inverso...
  • Página 17: Montaje

    Instalación del gancho MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalación o extracción de la punta de destornillador/punta de atornillar Accesorio opcional ►...
  • Página 18: Uso De La Funda

    Perno estándar NOTA: Utilice la broca apropiada para la cabeza del tornillo/perno que desee utilizar. N•m NOTA: Cuando fije un tornillo de 8 mm o más pequeño, elija (ft•lbs) una fuerza de impacto apropiada y ajuste cuidadosamente la pre- 120 N•m sión sobre el gatillo interruptor para evitar que el tornillo se dañe.
  • Página 19: Mantenimiento

    Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación Puede guardar dos puntas para atornillar en la parte (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
  • Página 20 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885522-946...
  • Página 21 DC10SB DC10WD Battery Charger .... 3 Chargeur ....... 5 Cargador de Batería ..8 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 22 (DC10SB) 30mm 69mm 90mm ≧ ≧ (1-3/16”) (2-23/32”) (3-9/16”) 30mm ≧ (1-3/16”) 32mm 50mm ≧ ≧ (1-9/32”) (1-31/32”) 180mm ≧ 110mm (7-3/32”) 75mm ≧ (4-11/32”) (2-31/32”) ≈8mm (5/16”) 115mm ≧ (4-17/32”) (DC10WD) 55mm 115mm ≧ ≧ (2-3/16”) (4-17/32”) 35mm ≧ (1-3/8”) 30mm 40mm...
  • Página 23: Double Insulation

    11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized – This manual contains important safety and service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Página 24 BL1021B cartridge BL1041B NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery When the battery cartridge is too hot, charging does not begin until the battery cartridge temperature reaches cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries.
  • Página 25: Double Isolation

    Wall mounting Things you need to prepare: Warning: – Two screws - for hanging the charger. • Make sure to use two screws for hanging the charger Screw size : 4mm x more than 20mm on the wall, and anchor the charger on the wall with (5/32”...
  • Página 26: Les Consignes De Sécurité Importantes

    – Ce manuel referme d’importantes consignes de endommagé, faites-le remplacer dans un centre de sécurité et instructions d’utilisation du chargeur. service agréé Makita pour éviter tout danger. Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les 12. Évitez d’utiliser ou démonter le chargeur après qu’il instructions et étiquettes d’avertissement apposées...
  • Página 27 NOTE : Lorsque la batterie est trop chaude, la charge ne • Le chargeur est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries commence qu’une fois la température de la batterie d’autres fabricants.
  • Página 28: Doble Aislamiento

    11. No utilice el cargador si su cable o clavija están dañados. Si el cable o la clavija están dañados, pida – Este manual contiene importantes instrucciones a un centro de servicio autorizado de Makita que los de seguridad y operación para el cargador de reemplace para evitar riesgos.
  • Página 29 Cuando el cartucho de batería está muy caliente, la carga no comienza hasta que el cartucho de batería de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. alcanza la temperatura a la que la carga es posible.
  • Página 30 Montaje de pared Advertencia: Cosas que necesita tener: – Dos tornillos - para colgar el cargador. • Asegúrese de usar dos tornillos para colgar el cargador Tamaño de los tornillos: 4 mm × más de 20 mm en la pared y utilice otro tornillo para fijarlo. (5/32"...
  • Página 32 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885431A949...

Tabla de contenido