Renz LAMIGO A3 PRO Manual De Instrucciones página 12

Plastificadora utilitaria
Ocultar thumbs Ver también para LAMIGO A3 PRO:
6
WARTUNG ● MAINTENANCE ● MANTENIMIENTO ● MAINTENANCE ● ÚDRŽBA ●
ONDERHOUD ● УХОД
Walzen-Reinigung:
Nach der Nutzung bitte einen
glatten starken Graukarton ohne
Folientasche durch den noch warmen
Laminierschacht laufen lassen.
D
Dadurch werden mögliche
Klebereste von den Walzen
entfernt!.
Cleaning of the rolls:
After use, run a smooth and strong
cardboard through the warm
laminating rollers.
E
This will remove residual glue
from the rollers.
Limpieza de rodillos:
Tras el uso del aparato,
introduzca un cartón duro y liso de
color gris sin funda para plastifi car
por la bandeja de plastifi cado que
ESP
aún se encuentra caliente.
Con ello se eliminan posibles restos
de pegamento de los rodillos.
Nettoyage des rouleaux :
Après l'utilisation passer une feuille
sans pochette de plastifi cation dans
l'appareil encore en marche.
F
Ainsi les résidus de colle se trouvant
sur les rouleaux se fi xeront sur le
papier.
Čištění válců:
Po použití prosím nechte proběhnout
hladkou silnou šedou lepenku
(karton) skrz ještě teplou laminovací
CZ
šachtu bez fóliových kapes (obalů).
Tímto se odstraní možné přilepené
zbytky z válců!"
Reiniging:
Na het gebruik een glad stuk
grijsbord karton, zonder folie hoesje
door de nog warme lamineerschacht
NL
laten lopen.
Hiermee worden mogelijke lijmresten
van de walsen verwijdert.
Очистка роликов:
После использования устройства
пропустите через щель еще
теплого ламинатора лист толстого
серого картона без конверта для
ламинирования.
RUS
Это позволит удалить возможные
остатки клея с роликов!
Pulizia dei rulli:
Dopo l'uso far passare un foglio di
cartone grigio robusto e liscio,
senza busta di pellicola, attraverso
il vano di plastifi cazione ancora caldo.
IT
In questo modo gli eventuali residui
di colla vengono rimossi dai rulli.
MANUTENZIONE
Reinigung:
Bei ausgestecktem Netzschalter
mit trockenem oder leicht feuchtem
Tuch abwischen.
Keine Lösungsmittel verwenden.
Cleaning:
Power must be disconnected !
Wipe with a dry or slighty moist cloth.
Do not use solvents.
Limpieza:
Limpiar el aparato mediante un
paño seco o ligeramente
humedecido con el interruptor
de alimentación desconectado.
No utilizar disolventes.
Nettoyage:
Essuyer avec un chiffon sec
ou peu humide.
Ne pas utiliser de solvant.
Čištění :
Otírejte suchou nebo mírně
navlhčenou utěrkou.
Nepoužívejte rozpouštědla.
Reiniging :
Met droge of meen vochtige doek
afwissen.
Geen oplosmiddel gebruiken,
opdruk kan hierdoor vervagen.
Очистка:
Протереть устройство при
выключенном сетевом
выключателе сухой или слегка
влажной тканью.
Не использовать растворители.
Pulizia:
Dopo aver scollegato l'interruttore
di alimentazione, pulire con
un panno asciutto o leggermente
umido.
Non utilizzare solventi.
Gerät nicht öffnen.
Gerät darf nur von Fachpersonal
geöffnet werden.
Wird das Gerät geöffnet -
erlischt die Garantie!
Do not open the machine.
The machine should only to be
opened and serviced by an
authorized service center.
Every guarantee expires if the
device is opened.
No abrir el aparato.
El aparato sólo debe abrirse por
personal especializado.
¡Si el aparato se abre,
se extingue la garantía!
Ne pas ouvrir l'apparail.
Seul un technicien peut ouvrir
l'appareil.
A ouvert le dispositif -
annuler la garantie!
Přístroj neotvírejte. Laminátor smí
otevřít jen odborně kvalifi kovaný
personál.
Otevření stroje způsobí
ztrátu záruky!
Het apparaat niet openen.
Dit mag slechts door een vakman
gedaan worden.
Als het apparaat wordt geopend -
vervalt de garantie!
Не вскрывать устройство.
Вскрывать устройство разрешается
только специалистам.
После вскрытия устройства
происходит потеря права на
гарантийное обслуживание!
Non aprire l'apparecchio.
L'apparecchio deve essere aperto
solo da personale specializzato.
La garanzia viene annullata in caso
di apertura dell'apparecchio.
Entsorgung:
Dieses Symbol (durchgestrichenes
Abfalleimer) zeigt an, dass das nicht
mehr funktionsfähige Produkt an ein
zugelassenes Recycling-Zentrum
oder Sammelstelle abgegeben werden
sollte. Dieses Symbol gilt nur in
Mitgliedsstaaten des EWR1.
Disposal:
This symbol (crossed out waste bin)
indicates that the product must be
returned to an authorised recycling
centre or collection point when it has
reached the end of its service life.
This symbol only applies in
member states of the EEA1.
Eliminación:
Este símbolo (cubo de basura tachado)
indica que, como el producto ha dejado
de ser funcional, el mismo debe
entregarse a un centro de reciclaje
o un punto de recogida autorizado.
Este símbolo sólo es válido en los
países miembros de la EEA1
(Espacio Económico Europeo).
Mise au rebut:
Ce symbole (poubelle avec une croix)
indique que cette appareil doit être
envoyé dans un centre de traitement
ou de collecte agréé.Ce symbole n'est
valable que dans les pays membre de
la EWR1.
Likvidace:
Tento symbol (přeškrtnutá popelnice)
vyjadřuje, že je vysloužilý výrobek
nutné odevzdat na schváleném
recyklačním nebo sběrném místě.
Tento symbol platí jen v členských
státech EHP1.
Verwijdering:
Dit symbool (doorgestreepte
afvalbak) geeft aan dat het product
niet langer functioneel is en moet
worden ingeleverd bij een erkend
recyclingcentrum of inzamelpunt.
Dit symbool is alleen geldig in de
lidstaten van de EER1.
Утилизация:
Этот символ (перечеркнутая
мусорная корзина) указывает
на то, что отслужившее свой
срок изделие подлежит сдаче
в центр утилизации отходов
или в пункт приема вторичного
сырья. Действие этого символа
распространяется только на
страны-участницы Европейского
экономического пространства 1.
Smaltimento:
Questo simbolo (bidone dei rifi uti
sbarrato) indica che il prodotto,
se non più funzionante,
deve essere conferito a un centro
autorizzato per il riciclaggio o per la
raccolta. Questo simbolo è valido
solo nei Paesi membri dello SEE1.
loading