Ocultar thumbs Ver también para HT330L:

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG ● OPERATION MANUAL ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IINSTRUCTIONS ● NÁVOD K POUŽITÍ ●
GEBRUIKSAANWIJZING ● NÁVOD NA POUŽITIE
D
TASCHENLAMINATOR
E
POUCH LAMINATOR
ESP
PLASTIFICADORA
F
PLASTIFICATION
CZ
KAPSOVÝ LAMINÁTOR
NL
LAMINEERAPPARAAT
SK
LAMINÁTOR
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for purchasing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme Vám, že jste si zvolili produkt značky RENZ.
Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Tabelle
table
Lista
Tableau d'instruction
Tabulka
Tabel
Tabuľka
5.
Temperatur - Einstellknopf
Temperature adjustment knob
Regulador de temperatura
Réglage de la température
Tlačítko pro nastavení teploty
Temperatuur – instelknop
Tlačidlo nastavenia teploty
6.
Bereitschaftsanzeige „Power" rot ● Anzeige gelb im Stand by Modus.
Power light Red (On) ● Power light Yellow( Standby mode) .
Indicador de encendido rojo ● Indicador amarillo Stand by .
Indicateur de disponibilité rouge ● Indicateur jaune mode veille.
Provozni kontrolka červená ma v pohotovostním režimu žlutou barvu.
Lampje: „Power" rood, ● „Stand-by" geel.
Kontrolka pripravenosti zariadenia „Power" červená ● Kontrolka žltá v pohotovostnom režime.
HT330L
Bedienfeld
Einlaufschacht
Control Panel
Entry slot
Panel de control
Canal de plastifi cado
Tableau de commande
Fente d'alimentation
Ovládací panel
Vstupní otvor
Bedieningspaneel
Invoer
Ovládací panel
Vstupná šachta
1.1
1.
3.
Rücklauftaste
Reverse button
Tecla de Retroceso
Touche de retour
Tlačítko reverzního pohybu
Teruglooptoets
Tlačidlo spätného chodu
4.
Temperaturanzeige „Ready" grün
Temperature light green
Indicador verde de temperatura
Indicateur de température vert
Zelená kontrolka „Ready" signalizující
dosažení potřebné teploty
Temperatuur „Ready" groen
Kontrolka teploty „Ready" zelená
www.renz.com
Netzanschluß
Voltage
Conexión a la red
Branchement électrique
Elektrická přípojka
Netaansluiting
Pripojenie siete
Hauptschalter ● Sicherung
Main switch ● Fuse
Interruptor principal ● Fusible
Interrupteur principal ● Fusible
Hlavní vypínač ● pojistka
Hoofdschakelaar
Hlavný vypínač ● Poistka
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renz HT330L

  • Página 1 Gracias por haber escogido un producto RENZ. Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme Vám, že jste si zvolili produkt značky RENZ. Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Netzanschluß...
  • Página 2 ● ● ● ● ● EINSATZ APPLICATION UTILIZACIÓN UTILISATION POUŽITÍ GEBRUIK ● POUŽITIE Bitte lesen sie diese Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise: sorgfältig durch. • Keine anderen Materialien wie Papier verwenden. Für fehlerhafte Bedienung übernehmen wir keine • Das Gerät darf nur für geeignete Laminiertaschen verwendet werden. Haftung.
  • Página 3: Veiligheidsvoorschriften

    ● ● ● ● ● ● EINSATZ APPLICATION UTILIZACIÓN UTILISATION POUŽITÍ GEBRUIK POUŽITIE Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Veiligheidsvoorschriften: Wij zijn niet aansprakelijk voor foutieve bediening. • Geen andere materialen dan papier gebruiken. • Het apparaat mag slechts voor geschikte lamineerhoezen gebruikt worden. •...
  • Página 4 ● ● ● AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN SETUP AND CONNECT COLOCACIÓN Y CONEXIÓN ● ● ● MISE EN PLACE SESTAVENÍ A PŘIPOJENÍ PLAATSEN EN AANSLUITEN ZOSTAVENIE A ZAPOJENIE Gerät aus der Verpackung nehmen. Richtigen Standort wählen. Elektrokabel anschließen. Achten Sie immer auf die richtige Lieferumfang prüfen: Achten Sie auf ausreichend Platz auf Nur an Steckdosen mit...
  • Página 5 ● ● ● ● ● ● EINSTELLEN ADJUST AJUSTE RÉGLER NASTAVENÍ INSTELLEN NASTAVENIE Angaben zur Temperatureinstellung der Tabelle entnehmen, Falls Sie unsicher sind, welche Temperatur für Ihr Material richtig ist, die an der Maschine angebracht und auch in der Gebrauchsanleitung wählen Sie zuerst eine niedrigere Temperatur.
  • Página 6 ● ● ● ● ● LAMINIEREN LAMINATING PLASTIFICADO PLASTIFICATION LAMINOVÁNÍ ● LAMINEREN LAMINOVANIE Kaltlaminierung. Heißlaminierung. Die Laminiervorlage in eine Schieben sie die Folientasche mit Gerät mit dem Hauptschalter (1) an Gerät mit dem Hauptschalter (1) an entsprechende Folientasche stecken der geschlossenen Seite voran, der Maschinenrückseite einschalten, der Maschinenrückseite einschalten, und auf gleichmäßigen Folienrand...
  • Página 7 ● ● ● ● ● LAMINIEREN LAMINATING PLASTIFICADO PLASTIFICATION LAMINOVÁNÍ ● LAMINEREN LAMINOVANIE Laminace za studena. Laminace za tepla. Laminovaný materiál zasuňte do Kapsovitou fólii zasuňte uzavřenou Přístroj zapněte hlavním vypínačem Přístroj zapněte hlavním vypínačem vhodné laminovací kapsy. Okraje stranou rovně do vstupního otvoru (1) na zadní...
  • Página 8 ● ● ● ● RÜCKLAUFFUNKTION RETURN MODO RETROCESO FONCTION DE RETOUR ● ● ● ● ● FUNKCE REVERZNÍHO POHYBU TERUGLOOPFUNCTIE FUNKCIA SPÄTNÉHO CHODU ● ● ● ● ● ● HEIZUNG HEATING CALENTAMIENTO CHAUFFAGE OHŘEV VERWARMING OHREV Hat sich in der Maschine ein Stau gebildet, Rücklauftaster (3) drücken Die zuvor eingestellte Temperatur wird automatisch geregelt.
  • Página 9: Mantenimiento

    ● ● ● ● ● ● AUSSCHALTEN SWITCH OFF APAGAR éteindre VYPNOUT UITSCHAKELEN ● ● ● ● ● ● ● ● VYPNÚŤ WARTEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO MAINTENANCE ÚDRŽBA ● ONDERHOUD ÚDRŽBA Gerät nach Gebrauch auf niedriger Walzen-Reinigung: Reinigung: Gerät nicht öffnen. Temperatur noch 10 min.
  • Página 10: Cambio De Fusible

    ● ● ● ● SICHERUNG WECHSEL CHANGE OF FUSE CAMBIO DE FUSIBLE CHANGER LE FUSIBLE ● ● VÝMĚNA POJISTKY WISSELEN VAN DE ZEKERING VÝMENA POISTKY Netzstecker ziehen. Sicherungshalter mit Sicherung kontrollieren. Sicherungshalter einsetzen und Schraubendreher herausdrücken. Wenn defekt, Ersatzsicherung eindrücken. einsetzen.
  • Página 11: Des Pannes

    ● ● ● FEHLERLISTE TROUBLE SHOOTING SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LISTE DE RECHERCHE ● ● ● DES PANNES PŘEHLED CHYB BIJ PROBLEMEN ZOZNAM PORÚCH Gerät läuft nicht. Vorlage nicht sauber verschweißt. Vorlage ist wellig. Gerät am Stromnetz angeschlossen? Folie bleibt „milchig“. Temperatur zu hoch.
  • Página 12: Datos Técnicos

    ● ● ● ● TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DONNÉES TECHNIQUES ● ● TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE Arbeitsbreite 330 mm Working width 330 mm /13“ Ancho de trabajo 330 mm Largeur de travail 330 mm Pracovní šířka 330 mm Werkbreedte 330 mm...
  • Página 13 ● ● ● ● TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DONNÉES TECHNIQUES ● ● TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE Anzahl Rollen Number of rollers No. de rodillos Nombre de rouleaux Počet válců Aantal rollen Počet kotúčov Heizung 2 Rollen Heating 2 rollers Calentamiento...
  • Página 14 Is ontwikkeld, gebouwd en geproduceerd in overeenstemming met de EG-richtlijnen en op enige verantwoordelijkheid van: bol vyvinutý, navrhnutý a vyrobený v zhode s vyššie uvedenými smernicami ES s priamou zodpovednosťou: Firma: ● Company: ● Empresa: ● Société: ● Firmou: ● Firma: ● Spoločnosti: Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach / Germany...
  • Página 15 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas comunitarias Déclaration de conformité CE selon les directives CE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:...

Tabla de contenido