Renz HT330dual Manual De Instrucciones

Plastificadora

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG ● OPERATION MANUAL ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IINSTRUCTIONS ● NÁVOD K POUŽITÍ ●
GEBRUIKSAANWIJZING ● NÁVOD NA POUŽITIE
D
TASCHENLAMINATOR
E
POUCH LAMINATOR
ESP
PLASTIFICADORA
F
PLASTIFICATION
CZ
KAPSOVÝ LAMINÁTOR
NL
LAMINEERAPPARAAT
SK
LAMINÁTOR
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for purchasing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme Vám, že jste si zvolili produkt značky RENZ.
Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Tabelle
Table
Lista
Tableau d'instruction
Tabulka
Tabel
Tabuľka
5.
Temperatur - Einstellknopf
Temperature adjustment knob
Regulador de temperatura
Réglage de la température
Tlačítko pro nastavení teploty
Temperatuur – instelknop
Tlačidlo nastavenia teploty
6.
Bereitschaftsanzeige „Power" rot
Anzeige gelb im Stand by Modus
Power light red (On)
Power light yellow (Standby mode)
Indicador de encendido rojo
Indicador amarillo Stand by
Indicateur de disponibilité rouge
Indicateur jaune en mode veille.
Červená provozní kontrolka „Power"
má v režimu stand-by žlutou barvu
Lampje: „Power" rood, „Stand-by" geel
Kontrolka pripravenosti zariadenia „Power" červená
Kontrolka žltá v pohotovostnom režime
HT330dual
Bedienfeld
Einlaufschacht
Control Panel
Entry slot
Panel de control
Canal de plastifi cado
Tableau de commande
Fente d'alimentation
Ovládací panel
Vstupní otvor
Bedieningspaneel
Invoer
Ovládací panel
Vstupná šachta
4.
Temperaturanzeige „Ready" grün
Temperature light green
Indicador verde de temperatura
Indicateur de température vert
Zelená kontrolka „Ready" signalizující
Dosažení potřebné teploty
Temperatuur „Ready" groen
Kontrolka teploty „Ready" zelená
1.1.
1.
2.
Stand by Taste
Standby button
Tecla de Stand By
Touche de mise en veille
Tlačítko režimu stand-by
Stand-by toets
Tlačidlo pohotovostného režimu
3.
Rücklauftaste
Reverse button
Tecla de Retroceso
Touche de retour
Tlačítko reverzního pohybu
Teruglooptoets
Tlačidlo spätného chodu
www.renz.com
Netzanschluß
Voltage
Conexión a la red
Branchement électrique
Elektrická přípojka
Netaansluiting
Pripojenie siete
Haupschalter ● Sicherung
Main switch ● Fuse
Interruptor principal ● Fusible
Interrupteur principal ● Fusible
Hlavní vypínač ● pojistka
Hoofdschakelaar
Hlavný vypínač ● Poistka
loading

Resumen de contenidos para Renz HT330dual

  • Página 1 Conexión a la red Děkujeme Vám, že jste si zvolili produkt značky RENZ. Branchement électrique Elektrická přípojka Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft. Netaansluiting Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Pripojenie siete Haupschalter ●...
  • Página 2 ● ● ● ● ● ● EINSATZ APPLICATION UTILIZACIÓN UTILISATION POUŽITÍ GEBRUIK POUŽITIE Bitte lesen sie diese Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise: sorgfältig durch. • Keine anderen Materialien wie Papier verwenden. Für fehlerhafte Bedienung übernehmen wir • Das Gerät darf nur für geeignete Laminiertaschen verwendet werden. keine Haftung.
  • Página 3 ● ● ● ● ● ● EINSATZ APPLICATION UTILIZACIÓN UTILISATION POUŽITÍ GEBRUIK POUŽITIE Pročtěte si, prosím, pečlivě návod k obsluze. Bezpečnostní pokyny: Za chyby v obsluze neručíme. • Používejte výhradně a pouze papír a žádné jiné materiály. • Přístroj je dovoleno používat jen na vhodné laminovací kapsy. •...
  • Página 4 ● ● ● AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN SETUP AND CONNECT COLOCACIÓN Y CONEXIÓN ● ● ● MISE EN PLACE SESTAVENÍ A ZAPOJENÍ PLAATSEN EN AANSLUITEN ZOSTAVENIE A ZAPOJENIE Gerät aus der Verpackung nehmen. Richtigen Standort wählen. Elektrokabel anschließen. Achten Sie immer auf die Lieferumfang prüfen: Achten Sie auf ausreichend Platz Nur an Steckdosen mit...
  • Página 5 ● ● ● ● ● ● EINSTELLEN ADJUST AJUSTE RÉGLER NASTAVENÍ INSTELLEN NASTAVENIE Angaben zur Temperatureinstellung der Tabelle entnehmen, Falls Sie unsicher sind, welche Temperatur für Ihr Material die an der Maschine angebracht richtig ist, wählen Sie zuerst eine niedrigere Temperatur. und auch in der Gebrauchsanleitung abgebildet ist.
  • Página 6 ● ● ● ● ● LAMINIEREN LAMINATING PLASTIFICADO PLASTIFICATION LAMINOVÁNÍ ● LAMINEREN LAMINOVANIE Kaltlaminierung. Heißlaminierung. Die Laminiervorlage in eine Die Folientasche mit der Gerät mit dem Hauptschalter (1) Gerät mit dem Hauptschalter (1) entsprechende Folientasche stecken geschlossenen Seite voran, an der Maschinenrückseite an der Maschinenrückseite und auf gleichmäßigen Folienrand gerade in den Einlaufschacht...
  • Página 7 ● ● ● ● ● LAMINIEREN LAMINATING PLASTIFICADO PLASTIFICATION LAMINOVÁNÍ ● LAMINEREN LAMINOVANIE Plastifi cation à froid. Plastifi cation à chaud. Introduisez le document à plastifi er Glissez la pochette transparente, son Mettez la machine en marche à l’aide Mettez la machine en marche à l’aide dans une pochette à...
  • Página 8 ● ● ● ● STAND BY MODUS STANDBY MODE MODO STAND BY ( Modo de espera) MODE D‘ATTENTE ● ● ● ● ● REŽIM STAND-BY STAND BY POHOTOVOSTNÝ REŽIM RÜCKLAUFFUNKTION ● ● ● REVERSE FUNCTION MODO RETROCESO FONCTION DE RETOUR FUNKCE REVERZNÍHO ●...
  • Página 9 ● ● ● ● STAND BY MODUS STANDBY MODE MODO STAND BY ( Modo de espera) MODE D‘ATTENTE ● ● ● ● ● ● REŽIM STAND-BY STAND BY POHOTOVOSTNÝ REŽIM RÜCKLAUFFUNKTION RETURN FUNK- ● ● ● ● TION MODO RETROCESO FONCTION DE RETOUR FUNKCE REVERZNÍHO POHYBU ●...
  • Página 10 ● ● ● ● ● ● AUSSCHALTEN SWITCH OFF APAGAR ÉTEINDRE VYPNOUT UITSCHAKELEN ● ● ● ● ● ● ● ● WYPNÚŤ WARTEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO MAINTENANCE ÚDRŽBA ● ONDERHOUD ÚDRŽBA Gerät nach Gebrauch auf niedriger Walzen-Reinigung: Reinigung: Gerät nicht öffnen. Temperatur noch 10 min.
  • Página 11 ● ● ● ● SICHERUNG WECHSEL CHANGE OF FUSE CAMBIO DE FUSIBLE CHANGER LE FUSIBLE ● ● VÝMĚNA POJISTKY WISSELEN VAN DE ZEKERING VÝMENA POISTKY Netzstecker ziehen. Sicherungshalter mit Sicherung kontrollieren. Sicherungshalter einsetzen Schraubendreher herausdrücken. Wenn defekt, Ersatzsicherung und eindrücken. einsetzen.
  • Página 12 ● ● ● FEHLERLISTE TROUBLE SHOOTING SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LISTE DE RECHERCHE DES ● ● ● PANNES PŘEHLED CHYB BIJ PROBLEMEN ZOZNAM PORÚCH Gerät läuft nicht. Vorlage nicht sauber verschweißt, Vorlage ist wellig. Folie bleibt „milchig“ Gerät am Stromnetz angeschlossen? Temperatur zu hoch.
  • Página 13: Datos Técnicos

    ● ● ● ● TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DONNEES TECHNIQUES ● ● TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE Arbeitsbreite 330 mm Working width 330 mm /13“ Ancho de trabajo 330 mm Largeur de travail 330 mm Pracovní šířka 330 mm Werkbreedte 330 mm...
  • Página 14 ● ● ● ● TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DONNEES TECHNIQUES ● ● TECHNICKÁ DATA TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE Rücklauffunktion  Reverse function  Modo retroceso  Fonction de retour  Funkce reverzního pohybu  Terugloopfunctie  Funkcia spätného chodu ...
  • Página 15 EG-richtlijnen en op enige verantwoordelijkheid van: bol vyvinutý, navrhnutý a vyrobený v zhode s vyššie uvedenými smernicami ES s priamou zodpovednosťou: Firma: ● Company: ● Empresa: ● Société: ● Firmou: ● Firma: ● Spoločnosti: Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach / Germany...
  • Página 16 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas comunitarias Déclaration de conformité CE selon les directives CE Prohlášení o shodě s předpisy ES v duchu směrnic ES EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:...