Enlaces rápidos

MOD.
CVG9511 / 9512 / 9510
PLANCHA DE VAPOR
INSTRUCCIONES DE USO
STEAM IRON
INSTRUCTIONS FOR USE
FER À VAPEUR
MODE D'EMPLOI
DAMPFBÜGELEISEN
GEBRAUCHSANLEITUNG
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR
INSTRUÇÕES DE USO
FERRO DA STIRO A VAPORE
ISTRUZIONI PER L'USO
STOOMSTRIJKIJZER
GEBRUIKSAANWIJZING
Solac is a registered Trade Mark
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
NÁVOD K POUZITÍ
ŻELAZKO PAROWE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAPAROVACIA ŽEHLI ČKA
NÁVOD NA POUŽITIE
GŐZÖLŐS VASALÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ПАРНА ЮТИЯ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
FIER DE CĂLCAT CU ABUR
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
‫الحديد البخار‬
‫اميلعت‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLAC CVG9511

  • Página 1 MOD. CVG9511 / 9512 / 9510 PLANCHA DE VAPOR NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA INSTRUCCIONES DE USO NÁVOD K POUZITÍ STEAM IRON ŻELAZKO PAROWE INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUKCJA OBSŁUGI NAPAROVACIA ŽEHLI ČKA FER À VAPEUR NÁVOD NA POUŽITIE MODE D’EMPLOI GŐZÖLŐS VASALÓ DAMPFBÜGELEISEN HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
  • Página 2 Fig 1.
  • Página 3 Fig 2. Fig 3. Fig 4.
  • Página 4: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    • Le agradecemos que se haya decidido por la to a realizar por el usuario no compra de un producto de la marca SOLAC deben realizarlos los niños sin Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de supervisión.
  • Página 5: Utilización Y Cuidados

    aumentará el riesgo de choque eléctrico. niños y/o personas con capacidades físicas, No forzar el cable eléctrico de conexión. Nun- sensoriales o mentales reducidas o falta de • ca usar el cable eléctrico para levantar, trans- experiencia y conocimiento portar o desenchufar el aparato. No guardar ni transportar el aparato si todavía •...
  • Página 6: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO ratura correspondiente a la fibra que requiera una temperatura mas baja. (Por ejemplo para NOTAS PREVIAS AL USO: un tejido que contenga 60% de polyester y Retire el film protector del aparato. • 40% de algodón, debe seleccionarse la tem- Asegúrese de que ha retirado todo el material •...
  • Página 7: Planchado En Vertical

    PLANCHADO EN VERTICAL: Para evitar este tipo de problema se recomien- • Es posible planchar cortinas colgadas , pren- da el uso de aguas de baja mineralización cal- • das de vestir en su propia percha, etc. Para cárea o magnésica. hacerlo proceder de la siguiente manera: No se recomiendan soluciones caseras, tal •...
  • Página 8 ENGLISH supervised. Dear customer, Many thanks for choosing to purchase a SOLAC Keep the appliance and its • brand product. cord out of reach of children Thanks to its technology, design and operation less than 8 years of age. and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long pro- This appliance is not a toy.
  • Página 9 appliance. ttended if is not in use. This saves energy and Check the state of the power cord. Damaged prolongs the life of the appliance. • or tangled cables increase the risk of electric Never rest the appliance on a surface while in •...
  • Página 10 pump will automatically switch off after 25” to The screen continues to display the icon for 30” to protect the micro-pump the selected steam function. If the appliance were to run out of water com- DRY IRONING: • pletely with the steam selector activated, The appliance has a steam control button •...
  • Página 11 allow it to cool before undertaking any cleaning life has ended; take it to an authorised waste task. agent for the selective collection of Waste from Clean the equipment with a damp cloth with a Electric and Electronic Equipment (WEEE). •...
  • Página 12 Cher Client, • Nous vous remercions d’avoir acheté un produit réaliser les opérations de net- SOLAC. toyage ou de maintenance de Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre sa parfaite conformité aux normes de qua- l’appareil sauf sous la supervi- lité...
  • Página 13: Utilisation Et Entretien

    que. La permanence prolongée du fer dans son • Ne pas forcer le câble électrique de connexion. logement et à température maximale, peut • - Ne jamais utiliser le câble électrique pour le- provoquer une altération de sa couleur, qui ver, transporter ou débrancher l’appareil.
  • Página 14 Certaines parties d’appareil ont été légère- pérature correspondante à la fibre qui requiert • ment graissées et c’est pourquoi le fer à re- une température moins élevée. (Par exemple passer peut fumer un peu, au moment du pre- pour un tissu qui contient 60 % de polyester et 40 % de coton, la température à...
  • Página 15 La première fois, enfoncer à plusieurs reprises mandé d’utiliser des eaux faibles en minéraux • le bouton spray. calcaires ou en magnésium. Pour cela, nous vous recommandons le pro- • REPASSAGE VERTICAL : duit spécifique en vente dans les magasins Vous pouvez repasser vos rideaux suspendus, •...
  • Página 16 DEUTSCH sarbeiten am Gerät ausführen, Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SO- sofern sie nicht von einem LAC. Erwachsenen beaufsichtigt Die Technologie, das Design und die Funktiona- werden. lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele Das Gerät und sein Netzans- Jahre zufriedenstellen.
  • Página 17: Benutzung Und Pflege

    Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschluss- Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichen- • kabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische de Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren • heiß ist. des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus Wenn sich das Bügeleisen längere Zeit bei der Dose ziehen.
  • Página 18 E Programmanwahl, ECO / TURBO TURBO Temperatur für Baumwolle. (Min- • desttemperatur, um mit Dampf zu bügeln) G Funktionsleuchten H Einfüllöffnung ●●● TURBO Temperatur für Leinen. Punkt Max. Sohle • Wenn die Zusammensetzung des Stoffes me- • BENUTZUNGSHINWEISE hrere Sorten an Fasern beinhaltet, muss die VOR DER BENUTZUNG: entsprechende Temperatur der Faser aus- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam-...
  • Página 19 eindringen kann. Um eine optimale Dampf- sich durch besonders hartes Wasser ablagern. qualität zu erreichen, betätigen Sie die Taste Um dieses Problem zu vermeiden wird empfo- • jeweils höchstens zwei Mal hintereinander. hlen, destilliertes Wasser anzuwenden. Wenn die Funktionsleuchte für Dampf blinkt, Um dies zu vermieden empfiehlt sich der Ge- •...
  • Página 20: Conselhos E Advertên- Cias De Segurança

    Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico menos que se encontrem sob da marca SOLAC. a supervisão de um adulto. - A sua tecnologia, design e funcionalidade, alia- dos às mais rigorosas normas de qualidade, ga- Guarde este aparelho fora do •...
  • Página 21: Utilização E Cuidados

    Evite que o cabo elétrico entre em contacto cialmente se a água que dispõe contém algum • com as superfícies quentes do aparelho. tipo de sujidade ou é do tipo “dura” (contém Verifique o estado do cabo de elétrico. Os ca- cálcio ou magnésio).
  • Página 22 sito com água para poder realizar operações o indicador luminoso (G) mantém-se com cor com vapor. verde fixa. Abrir a tampa da boca de enchimento. • SENSOR DE PRESENÇA (D) Encher o depósito respeitando o nível MAX • O CVG conta com um sensor de presença (D) •...
  • Página 23 ferro em contacto com tecidos como o algodão como o uso de vinagre, nos tratamentos de e o linho. Para outros tecidos mais delicados descalcificação do aparelho. recomenda-se situar a base do ferro de engo- ANOMALIAS E REPARAÇÃO mar a uns centímetros de distância. Em caso de avaria leve o aparelho a um Ser- FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTI- •...
  • Página 24 Egregio cliente, • Le siamo grati per aver acquistato un elettrodo- operazioni di pulizia o di manu- mestico della marca SOLAC. tenzione dell’apparecchio solo La sua tecnologia, il suo design e la sua funzio- se sorvegliati da un adulto. nalità, oltre al fatto di aver superato le più rigoro- se norme di qualità, le assicureranno una totale...
  • Página 25 sollevare, trasportare o scollegare l’apparec- può causare una variazione del colore de- chio. ll’alloggio stesso che non altererà il buon fun- Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno zionamento dell’apparecchio. • all’apparecchio. Per un corretto funzionamento, mantenere la • Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o piastra liscia, non applicarla su oggetti meta- •...
  • Página 26 Alcune parti dell’apparecchio sono state leg- peratura corrispondente alla fibra che richiede • germente lubrificate pertanto potrebbe uscire la temperata più bassa. (Per esempio per un del fumo quando si connette l’apparecchio per tessuto che contenga 60% di poliestere e 40% di cotone, si deve selezionare la temperatura la prima volta.
  • Página 27: Anomalie E Riparazioni

    questa operazione per la prima volta. in vendita nei negozi specializzati e nei punti d’assistenza tecnica autorizzati. STIRATURA IN VERTICALE: Per far ciò si dovrà utilizzare un prodotto an- È possibile stirare tende appese, capi d’abbi- • • ticalcare specifico per questo tipo di apparec- gliamento sull’appendino, ecc.
  • Página 28: Veiligheidsadviezen En Waarschuwingen

    Geachte klant: • We danken u voor de aankoop van een product derhoud van het toestel door van het merk SOLAC. kinderen moet steeds onder De technologie, het ontwerp en de functionaliteit van dit product, dat voldoet aan de meest strik-...
  • Página 29: Gebruik En Onderhoud

    groten. Als u het strijkijzer langdurig op de maximum- • Het stroomsnoer niet forceren. Het snoer nooit temperatuur in de houder laat staan, kan het • gebruiken om het apparaat op te tillen, te apparaat verkleuren. Dit heeft echter geen in- transporteren of om de stekker uit het stopcon- vloed op de werking van het apparaat.
  • Página 30 riaal van het product verwijderd is. en 40% katoen bevat, dient u de temperatuur Enkele delen van het strijkijzer zijn gesmeerd voor polyester te kiezen). • waardoor het apparaat bij het eerste gebruik Wacht tot he controlelampje (G) continu groen •...
  • Página 31: Automatische Uitschakeling (Stand- By)

    VERTICAAL STRIJKEN: Hiervoor bevelen wij aan een product te ge- • Het is mogelijk om opgehangen gordijnen of bruiken dat speciaal geschikt is voor dit type • kledingstukken op een kledinghanger, etc. te apparaat, verkrijgbaar in speciaalzaken en uw strijken. Dit kunt u als volgt doen: erkende technische dienst.
  • Página 32 8 let. Vážený zákazníku / Vážená zákaznice, Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodl/a pro Tento přístroj není hračka. Děti zakoupení výrobku značky SOLAC. • byste měli mít pod dozorem, Díky technologii, designu, typu provozu a sku- tečnosti, že produkt převyšuje nejpřísnější stan- nehrají-li si se zařízením.
  • Página 33 bel nebo zástrčka. chu, pokud se používá. Pokud dojde k poškození některého z krytů Nepoužívejte přístroj na žádnou část těla člo- • • přístroje, okamžitě ho odpojte z elektrické sítě, věka nebo zvířete. abyste předešli elektrickému zkratu. Nepoužívejte přístroj na domácích mazlíčcích •...
  • Página 34 funkce pára zapnutá, uslyšíte zvláštní zvuky když je vypnuté, umožňuje suché žehlení (bez páry) nebo s párou, pokud je zapnuté. Světel- vycházející s mikročerpadla. Vypněte funkci ná kontrolka signalizuje jeho stav, on/aktivová- pára, jinak by mohlo dojít k poškození systé- no off/deaktivováno.
  • Página 35 zivní produkty. Tento přístroj je v souladu se směrnicí 2014/35/ Přístroj neponořujte do vody ani jiné kapaliny, EU o nízkém napětí, směrnicí 2014/30/EU o ele- • neumísťujte pod tekoucí vodu. ktromagnetické kompatibilitě, směrnicí 2011/65/ EU o omezení používání některých nebe- JAK NALOŽIT S VÁPENNÝMI INKRUSTA- zpečných látek v elektrických a elektronických CEMI:...
  • Página 36 Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na Konserwacja urządzenia i po- zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki • dłączanie go do sieci nie mogą SOLAC. Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak być wykonywane przy dzie- również fakt, że spełnia on wszelkie normy ciach mniejszych niż 8 lat.
  • Página 37: Serwis Techniczny

    Nie zwijać kabla elektrycznego podłączenia guziki, suwaki, nie należy przesuwać żelazka • wokół urządzenia. po metalowych częściach deski do prasowa- Nie pozostawiać, by kabel elektryczny podłąc- nia). • zenia został schwytany lub pomarszczony. Zalecane jest używanie wody destylowanej • Kabel podłączeniowy nie może być w kontak- do napełniania żelazka, zwłaszcza gdy woda •...
  • Página 38 ności od czynności, którą będzie wykonywać: zielony, co oznacza, że urządzenie osiągnie właściwą temperaturę, w czasie nagrzewania NAPEŁNIANIE POJEMNIKA WODĄ: lub chłodzenia, miga w kolorze czerwonym . Konieczne jest napełnienie pojemnika żelazka • - Podczas korzystania z urządzenia kontrolka wodą, aby prasować przy użyciu pary. •...
  • Página 39 postąpić zgodnie z instrukcjami zawartymi w mi domowymi, takich jak używanie octu, przy • części, uderzenie pary. usuwaniu z urządzenia osadu kamiennego. Ważne: dla bawełny i lnu, zaleca się, aby sto- • NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA pa żelazka była w kontakcie z tkaniną. Dla in- W razie awarii zanieść...
  • Página 40 Vážený zákazník, • Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si ten- vávajte mimo dosah detí vo to produkt značky SOLAC. veku do 8 rokov. Dlhá životnosť tohto produktu je zaručená vďaka technológii, dizajnu, prevádzke a skutočnosti, že - Tento spotrebič nie je hračka.
  • Página 41 zpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. bo horčík). Zástrčky sa nedotýkajte mokrými rukami. Pred zapnutím spotrebiča skontrolujte, či je • • Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený kábel veko riadne zatvorené. • alebo zástrčka. Spotrebič nikdy nenechávajte zapnutý a bez • Ak je na spotrebiči poškodený niektorý z dozoru, keď...
  • Página 42 musí byť naplnený vodou. sobníka vody (nižšia spotreba vody). Otvorte veko. Po uchopení rukoväte na CGV sa automaticky • • Do zásobníka nalejte vodu po značku MAX obnoví naparovanie. • (Obr. 1) Ak odtiahnete ruku od rukoväte, zvolená • Zatvorte veko na plniacom hrdle vody. funkcia naparovania sa nevypne.
  • Página 43 PO SKONČENÍ POUŽÍVANIA SPOTREBIČA: Materiály, z ktorých je vyrobený obal tohto • Spotrebič odpojte od napájania. spotrebiča, sú určené pre zber, klasifikovanie • Vylejte vodu zo zásobníka. a systém recyklácie. Ak ich chcete zlikvidovať, • Spotrebič vyčistite. použite prosím príslušné verejné kontajnery na •...
  • Página 44 Vážený zákazník, • Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si ten- vávajte mimo dosah detí vo to produkt značky SOLAC. veku do 8 rokov. Dlhá životnosť tohto produktu je zaručená vďaka technológii, dizajnu, prevádzke a skutočnosti, že - Tento spotrebič nie je hračka.
  • Página 45: Pred Použitím

    zpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. bo horčík). Zástrčky sa nedotýkajte mokrými rukami. Pred zapnutím spotrebiča skontrolujte, či je • • Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený kábel veko riadne zatvorené. • alebo zástrčka. Spotrebič nikdy nenechávajte zapnutý a bez • Ak je na spotrebiči poškodený niektorý z dozoru, keď...
  • Página 46 Otvorte veko. sobníka vody (nižšia spotreba vody). • Po uchopení rukoväte na CGV sa automaticky Do zásobníka nalejte vodu po značku MAX • • (Obr. 1) obnoví naparovanie. Zatvorte veko na plniacom hrdle vody. Ak odtiahnete ruku od rukoväte, zvolená •...
  • Página 47 Spotrebič odpojte od napájania. - Materiály, z ktorých je vyrobený obal tohto • • Vylejte vodu zo zásobníka. spotrebiča, sú určené pre zber, klasifikovanie • Spotrebič vyčistite. a systém recyklácie. Ak ich chcete zlikvidovať, • použite prosím príslušné verejné kontajnery na ČISTENIE každý...
  • Página 48 БЪЛГАРСК чин и ако разбират съществу- Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте електроуред с ващите рискове. марката SOLAC. Уредът не може да бъде по- Технологията, дизайнът и функционал- • ността на същия, както и фактът, че надви- чистван или да му бъде из- шава...
  • Página 49: Начин На Употреба

    Не излагайте уреда на дъжд и влага. Вода- Ако оставяте продължително време ютия- • • та, проникнала в уреда повишава риска от та на максимална температура в нейното електрически удар. място за съхранение, цвета на мястото Не упражнявайте сила върху електриче- може...
  • Página 50 когато се включи за пръв път. Скоро след лиестер и 40% памук, трябва да се избере това, димът ще изчезне. температурата която отговаря на полиес- Подгответе уреда в зависимост от функци- тера). • ята която желаете да използвате: Изчакайте светлинният индикатор (G) да •...
  • Página 51 РА (SUPERVAPOR) За да предотвратите този проблем, Ви • За да използвате за пръв път тази функ- препоръчваме да използвате вода с ниско • ция е необходимо неколкократното натис- съдържание на варовик или магнезий. кане на бутона. - За целта препоръчваме да се използва •...
  • Página 52 Curăţarea şi întreţinerea nu tre- Stimate client, • Multe mulțumiri pentru alegerea de a cumpăra buie efectuate de copii fără su- un produs marca SOLAC. praveghere. Datorită tehnologiei sale, designului şi modului de funcţionare, precum şi faptului că depăşeşte Nu lăsaţi aparatul şi cablul cele mai stricte standarde de calitate, se poate •...
  • Página 53: Înainte De Utilizare

    sau decupla aparatul. tă, poate cauza schimbarea culorii acestuia, Nu înfăşuraţi cablul electric în jurul aparatului. însă acest lucru nu va afecta modul corect de • Nu prindeţi cu cleme şi nici nu pliaţi cablul de funcţionare a aparatului. • alimentare.
  • Página 54: Călcare Uscată

    Unele piese ale aparatului au fost lubrifiate verde în mod stabil, ceea ce înseamnă că • uşor. În consecinţă, puteţi observa puţin fum aparatul a atins temperatura, în timp ce se la prima utilizare a aparatului. După o perioadă încălzeşte sau răceşte indicatorul va lumina scurtă...
  • Página 55 ANOMALII ŞI REPARAŢII Important: pentru bumbac şi in, este recoman- • dat să puneţi baza fierului în contact cu ma- Dacă produsul este deteriorat sau apar alte • probleme, duceţi aparatul la un service de terialul. Pentru alte fibre, mai delicate, este asistenţă...
  • Página 56 .‫عن استعمال مياه عالية العسر‬ ‫لتجنب هذا النوع من المشاكل ينصح باستخدام‬ ⋅ .‫الماء المقطر‬ ‫لتجنب هذا النوع من المشاكل ينصح باستعمال‬ ⋅ .‫مياه منخفضة المعادن الكلسية أو المغنيسيوم‬ ‫لذلك فإننا ننصح باستخدام منتج معين لهذا النوع‬ ⋅ ‫من األجهزة، الذي يباع في متاجر متخصصة‬ .‫وخدمات...
  • Página 57 .‫على ماء وفي أي وضع‬ .‫في قطعة/قطع المالبس المراد التعامل معها‬ :‫خفقة بخار‬ ‫درجة حرارة لألنسجة‬ ⋅ ⋅ ‫توفر هذه الوظيفة بخار إضافي إلزالة التجاعيد‬ • ‫االصطناعية (بوليستر، نايلون...). نقطة‬ ⋅ .‫المستعصية‬ ‫درجة حرارة للحرير‬ ⋅ ‫) دائم ا ً في‬B( ‫- اضغط على زر خفقة البخار‬ .‫والصوف‬...
  • Página 58 ‫العاملين المؤهلين، وفي حال تحديد المواد القابلة‬ .‫الكهربائي للجهاز‬ .‫لالستهالك/قطع الغيار، أن تكون أصلية‬ ‫ال تستعمل الجهاز إذا كانت أداة التشغيل/اإليقاف‬ ⋅ ‫إن كل استخدام غير مناسب، أو مخالفة إرشادات‬ .‫ال تعمل‬ ⋅ ‫االستعمال، قد يترتب عليه مخاطر، وهذا يلغي‬ .‫استعمل...
  • Página 59 :‫عزيزي الزبون‬ ‫هناك عالمات واضحة من الضرر أو إذا‬ .‫كان هناك تسرب‬ ‫نشكر قرارك شراء منتج من منتجات العالمة التجارية‬ .SOLAC ‫سوالك‬ ‫قد تكون درجة حرارة األسطح التي‬ ⋅ ‫يمكن الوصول إليها مرتفعة عندما يكون‬ ‫وسوف تجلب لك التكنولوجيا والتصميم واألداء إلى‬...
  • Página 60 English / EN Français / FR Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO / AR ‫ةيبرعلا‬ www.solac.com...

Este manual también es adecuado para:

Cvg9512Cvg9510

Tabla de contenido