Página 1
F016 L70 495.book Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing AKE 30 S Betjeningsvejledning Bruksanvisning AKE 35 S Brukerveiledningen Käyttöohje Oδηγία χειρισµού AKE 40 S Kullanım kılavuzu...
Página 2
F016 L70 495 - U2 Seite 2 Mittwoch, 20. Dezember 2006 8:06 08 Robert Bosch GmbH D-70745 Leinfelden Echterdingen 0 600 xxx xxx 230V ~ 50Hz xxx mm x A xxxx W xxxxxxxx 20xx Made in Hungary 24 22 2 • F016 L70 495 • 06.12...
Página 3
F016 L70 495.book Seite 3 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 3-4 mm 3 • F016 L70 495 • 06.12...
Página 4
F016 L70 495 - U4 Seite 4 Mittwoch, 20. Dezember 2006 8:08 08 50 mm 50 mm 4 • F016 L70 495 • 06.12...
F016 L70 495.book Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Sicherheitshinweise Achtung! Sämtliche Sicherheitshinweise und Anwei- Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät sungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nach- zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der stehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Steckdose zu ziehen.
Página 7
F016 L70 495.book Seite 2 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- ziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verrin- halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie gert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berüh- Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem rung mit der laufenden Sägekette.
Página 8
F016 L70 495.book Seite 3 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Gerätekennwerte Kettensäge AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S Bestellnummer 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1.. Leistungsaufnahme 1700 1700 1700 Kettengeschwindigkeit (im Leerlauf) [m/s] 9 Schwertlänge...
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie 2. Prüfen, ob die Kettenglieder richtig im Führungs- nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa- schlitz des Schwertes 10 und auf dem Ketten- riert werden. rad 20 liegen. 3. Den Feststellknopf 12 nur soweit lösen, dass das...
4 säubern und den Verschluss auf- bremse wieder zu entriegeln den Ein-/Ausschalter 2 schrauben. loslassen und den vorderen Handschutz 5 zurück- – Den Öltank mit biologisch abbaubarem Bosch- ziehen (Position Sägekettenhaftöl befüllen. – Darauf achten, dass kein Schmutz in den Öltank Arbeiten mit der Kettensäge...
Página 11
Steinen und Nägeln vermeiden, da diese hoch- – Verwenden Sie stets eine rückschlaghemmende geschleudert werden können, die Sägekette be- Bosch-Sägekette. schädigen können oder ernsthafte Verletzungen – Nutzen Sie den Krallenanschlag 11 als Hebel. beim Benutzer oder umstehenden Personen verur- –...
Página 12
F016 L70 495.book Seite 7 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Sägen von Holz unter Spannung Kerbschnitt setzen: Sägen Sie im rechten Winkel zur Fallrichtung eine Kerbe (X – W) mit einer Tiefe Beim Sägen von unter Spannung stehendem Holz, von 1/3 des Baumdurchmessers.
Sägekette, lose Befestigung und ver- Sägekette und Schwert schlissene oder beschädigte Bauteile. AKE 30 S .......... F 016 800 259 Prüfen, ob die Abdeckungen und Schutzeinrichtun- gen intakt und richtig montiert sind. Notwendige Re- AKE 35 S .......... F 016 800 260 paraturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Ein- AKE 40 S ..........
Head of Product www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Engineering Certification Deutschen Heimwerker Akademie Deutschland Robert Bosch GmbH Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Änderungen vorbehalten 0 18 05 / 70 74 10 ............
F016 L70 495.book Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Safety Notes WARNING! Read all safety warnings and all instruc- Do not abuse the cord. Never use the cord for tions. Failure to follow the warnings and instructions carrying, pulling or unplugging the power tool. may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Página 17
F016 L70 495.book Seite 2 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Store idle power tools out of the reach of children Carry the chain saw by the front handle with the and do not allow persons unfamiliar with the saw chain stopped and the guide bar pointing to power tool or these instructions to operate the the rear.
Página 18
F016 L70 495.book Seite 3 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Product Specification Chain saw AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S Part number (typ) 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1.. Rated power...
If the supply cord is damaged, it must be replaced by chain bar in position (do not remove!). a Bosch Service Centre. 4. Turn tensioning knob 14 clockwise until the cor- Products sold in GB only: Your chain saw is fitted rect chain tension is reached.
15 minutes, depending on unscrew cap. sawing intensity and stops. – Add Bosch biodegradable chain saw oil until res- – Is the chain tension in order and is the chain ervoir is full. sharp? Check chain tension every 10 minutes during operation.
Página 21
Use of the saw to thin out branches or bushes is not – Always the hold chain saw firmly with both hands. approved. – Always use a Bosch low-kickback chain. Length cuts must be carried out with care, as lever- – Apply the metal gripping teeth 11 for leverage.
Página 22
When the log is supported along its entire length as due to strain, have it exchanged by an authorized illustrated, it is cut from the top (overbuck). Bosch service agent. When the log is supported on one end, as illus- trated, cut 1/3 the diameter from the underside (un- derbuck).
Página 23
Bosch approved service agent or sharpen the chain using a soft brush and clean cloth. Do not use water, yourself using the Bosch sharpening kit or a Dremel solvents or polishes. Remove all debris, especially power tool with the appropriate grinder (1453), both from the motor cooling vents 26.
F016 L70 495.book Seite 9 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Fault Finding The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
F016 L70 495.book Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Instructions de sécurité Attention ! Lire toutes les instructions de sécurité et l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électro- toutes les indications. Le non-respect des instructions in- portatif augmente le risque d’un choc électrique. diquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un in- Ne pas utiliser le câble à...
Página 27
F016 L70 495.book Seite 2 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 cessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de sailles et de jeunes arbres. Les branches fines peuvent précaution empêche une mise en fonctionnement de être happées par la tronçonneuse et vous frapper ou l’appareil par mégarde.
étant donné qu’elle se rétracte en refroidis- Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit sant et qu’elle est alors trop tendue sur le guide. être réparé que dans un atelier agréé Bosch. 1. Poser la tronçonneuse à chaîne sur une surface plane.
Marche/Arrêt 2 et retirer le protège-main avant 5 couvercle. (position – Remplir le réservoir d’huile adhérente pour chaîne Bosch biodégradable. – Veiller à ce qu’aucune saleté n’entre dans le ré- servoir d’huile. Revisser le couvercle du réservoir d’huile 4 et le fermer.
à chaîne en service et, à intervalles réguliers, durant le sciage : – Toujours utiliser une chaîne Bosch freinant l’effet de recul de l’outil. – La tronçonneuse à chaîne est-elle dans un état de fonctionnement sûr ? –...
Página 32
F016 L70 495.book Seite 7 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Sciage de troncs Lorsque deux ou plusieurs personnes abattent ou scient des arbres en même temps, la distance entre Respecter les instructions de sécurité suivantes : les personnes qui abattent et celles qui scient de- Poser le tronc conformément à...
Bosch. A l’aide du set affûte-chaîne Bosch ou du Dremel-Multi muni du dispositif de pon- çage 1453, il est possible d’effectuer soi-même l’af- fûtage de la chaîne. Respecter les instructions d’af- fûtage ci-jointes.
Página 34
Ranger la tronçonneuse à chaîne dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. AKE 30 S .......... F 016 800 259 Afin d’éviter que de l’huile ne sorte, s’assurer que AKE 35 S .......... F 016 800 260 l’appareil soit posé...
Página 35
Câble électrique endommagé Contrôler le câble, et le remplacer chaîne travaille par inter- éventuellement mittence Mauvais contact externe Contacter un service après-vente Bosch Mauvais contact interne Contacter un service après-vente Bosch Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contacter un service après-vente Bosch Chaîne trop sèche Pas d’huile dans le réservoir...
Engineering Certification Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente/Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Centre d’appels SAV : 01 43 11 90 06 ....N° vert Conseiller Bosch : 0 800 05 50 51 ....
F016 L70 495.book Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Instrucciones de seguridad ¡Atención! Deberán leerse íntegramente todas las ins- No exponga el aparato a la lluvia y evite que pene- trucciones de seguridad y uso. En caso de no atenerse a tren líquidos en su interior.
Página 38
F016 L70 495.book Seite 2 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance Transporte la sierra de cadena sujetándola por la de los niños. No permita la utilización del aparato a empuñadura delantera con la cadena de sierra dete- aquellas personas que no estén familiarizadas con nida y la espada señalando hacia atrás.
F016 L70 495.book Seite 3 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Características técnicas Sierra de cadena AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S Número de pedido 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1..
1. Depositar la sierra de cadena sobre una superfi- únicamente en un taller de servicio autorizado cie plana. Bosch. 2. Controlar que los eslabones de la cadena vayan correctamente alojados en la ranura-guía de la espada 10 y sobre la rueda de cadena 20.
4 y abrir el tapón. manos 5 (posición – Llenar el depósito de aceite con aceite para cade- nas biodegradable Bosch. – Prestar a atención a que no penetre suciedad en el depósito de aceite. Enroscar el tapón del depó- sito de aceite 4.
– Sujetar siempre la sierra de cadena con ambas Cómo trabajar con la sierra de manos. cadena – Utilizar siempre cadenas de sierra Bosch puesto que son menos propensas al rechazo. Antes de comenzar a aserrar – Utilice el tope de garras 11 como punto de giro al Antes de la puesta en marcha, y periódicamente al...
Página 43
F016 L70 495.book Seite 7 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Cómo aserrar troncos poder sacar la cadena de sierra. Atenerse a las prescripciones de seguridad siguientes: En caso de que sean varias las personas que corten o talen simultáneamente, es necesario que la sepa- Depositar el tronco según se muestra en la fi- ración entre las personas que corten y las que talen gura, apoyándolo de manera que la ranura de corte...
Bosch. Con el dispositivo para afilar cadenas el suelo. Una vez finalizado el corte, esperar a que de Bosch, o el Dremel-Multi en combinación con el se haya detenido la cadena de sierra antes de retirar dispositivo de afilar 1453 puede afilar Vd. mismo la la sierra de cadena.
F016 L70 495.book Seite 9 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Accesorios Cadena de sierra y espada AKE 30 S .......... F 016 800 259 AKE 35 S .......... F 016 800 260 AKE 40 S .......... F 016 800 261 Cadena de sierra AKE 30 S ..........
Controlar el cable y cambiarlo si fuese baja de forma intermi- preciso tente Contacto falso externo Acudir a un taller especializado Bosch Contacto falso interno Acudir a un taller especializado Bosch Interruptor de conexión/desconexión Acudir a un taller especializado Bosch...
F016 L70 495.book Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Instruções de segurança Atenção! Devem ser lidas todas as indicações de segu- Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades, rança e instruções. O desrespeito das instruções indica- como por exemplo para transportar o aparelho, pen- das abaixo podem levar a choque eléctrico, incêndio e/ou durá-lo ou para puxar a ficha da tomada.
Página 49
F016 L70 495.book Seite 2 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora de serra e golpear a pessoa a operar o aparelho ou de- do alcance de crianças. Não permita que pessoas sequilibrá-la. que não estejam familiarizadas com o aparelho ou Transportar a serra de corrente pelo punho e com a que não tenham lido estas instruções, utilizem o corrente de serra parada e com o carril de guia indi-...
Página 50
F016 L70 495.book Seite 3 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Dados técnicos do aparelho Serra de corrente AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S N° de encomenda 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1..
**específico para cada país Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve ser reparado numa oficina de serviço autori- Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de zada Bosch. serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de fornecimento! Montagem/tensão da corrente Para sua segurança...
– Encher o tanque de óleo com óleo biodegradável gamentos. Bosch para correntes de serra. A vida útil da corrente de serra depende principal- – Observe que não entre sujidade no tanque de mente de uma lubrificação suficiente e uma tensão...
Antes de serrar – Utilize sempre uma corrente de serra com blo- Os seguintes controlos devem ser realizados antes queio de contragolpe Bosch. de colocar o aparelho em funcionamento e regular- – Utilize o esbarro de garra 11 como alavanca.
Página 54
F016 L70 495.book Seite 7 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Serrar troncos Se duas ou mais pessoas estiverem a cortar ou aba- ter ao mesmo tempo, a distância entre as pessoas a Observar as seguintes directivas de segurança: abater e cortar deveria ter no mínimo o dobro da al- Depositar o tronco como indicado na figura e tura da árvore a ser abatida.
Bosch. Com o dispositivo corte, deverá aguardar a paragem da serra de cor- Bosch para afiar correntes de serra ou com o Dre- rente, antes de remover a serra de corrente. Sempre mel-Multi com adaptador para afiar 1453, também é...
Limpar a carcaça de plástico da serra de corrente com auxílio de uma escova macia e um pano limpo. AKE 30 S .......... F 016 800 259 Não utilizar água, solventes nem produtos para po- AKE 35 S .......... F 016 800 260 lir.
Cabo de corrente eléctrica com Controlar o cabo, se necessário subs- balha intermitentemente defeito tituir Mau contacto externo Dirija-se a uma oficina especializada Bosch Mau contacto interno Dirija-se a uma oficina especializada Bosch Interruptor de ligar/desligar com Dirija-se a uma oficina especializada defeito...
F016 L70 495.book Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Istruzioni per la sicurezza Attenzione! È obbligatorio leggere tutte le indicazioni e le Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e istruzioni generali di sicurezza. Eventuali errori nell’adempi- quindi non usarlo per trasportare o appendere l’elettrou- mento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare tensile oppure per togliere la spina dalla presa di cor-...
Página 60
F016 L70 495.book Seite 2 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conser- Portare la sega a catena tenendola all’impugnatura ante- varli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare riore con la catena della sega ferma ed il binario di guida usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate rivolto verso l’indietro.
Página 61
F016 L70 495.book Seite 3 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Dati tecnici Sega a catena AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S Codice di ordinazione 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1..
– Riempire il serbatoio dell’olio con apposito olio l’interruttore di avvio/arresto 2 e ritirare indietro la adesivo biodegradabile per seghe a catena della protezione anteriore delle mani 5 (posizione Bosch. Italiano - 5 1 • F016 L70 495 • TMS • 18.12.06...
– La sega a catena si trova in uno stato adatto a ga- entrambe le mani. rantire un funzionamento sicuro? – Utilizzare sempre una speciale catena Bosch con – Il serbatoio dell’olio è pieno? Prima di iniziare proprietà di attutire i contraccolpi.
Página 65
F016 L70 495.book Seite 7 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Attenzione al momento in cui si arriva alla fine del ta- l’alto e poi tagliare il tronco completamente da so- glio. Non appena la sega avrà completato il taglio, pra (Z) allo stesso punto al fine di evitare che la sega all’improvviso si percepirà...
F016 L70 495.book Seite 8 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Esecuzione del taglio di abbattimento: Eseguire il Quando il tronco d'albero poggia su entrambe le taglio di abbattimento (Y) almeno 50 mm sopra il ta- estremità come indicato nell'illustrazione, tagliare glio orizzontale dell’intaglio a tacche.
Centro per Assistenza Pulizia/Immagazzinaggio Clienti per Elettroutensili Bosch autorizzato. Attra- verso il dispositivo affilalame Bosch per seghe a ca- Pulire la cuffia di protezione sagomata in materiale tena oppure tramite il Dremel-Multi con l’inserto per sintetico della sega a catena utilizzando una spaz- smerigliatura 1453 è...
La sega a catena lavora Cavo della corrente danneggiato Controllare il cavo di alimentazione e, ad intermittenza se necessario, sostituirlo Contatto esterno labile Rivolgersi ad un’officina specializzata Bosch Contatto interno labile Rivolgersi ad un’officina specializzata Bosch Interruttore avvio/arresto difettoso Rivolgersi ad un’officina specializzata Bosch Catena della sega Manca olio nel serbatoio dell’olio...
Engineering Certification Italia Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano Robert Bosch GmbH, Power Tools Division +39 02 / 36 96 26 63 ............+39 02 / 36 96 26 62 ............Con riserva di modifiche Filo diretto con Bosch +39 02 / 36 96 23 14 ..
F016 L70 495.book Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Veiligheidsvoorschriften Let op! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden geno- Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap men, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot ge- vergroot het risico van een elektrische schok.
Página 71
F016 L70 495.book Seite 2 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen bui- Draag de kettingzaag aan de voorste handgreep met stil- ten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet ge- staande zaagketting en naar achteren wijzende gelei- bruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en dingsrail.
Página 72
F016 L70 495.book Seite 3 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Technische gegevens Kettingzaag AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S Bestelnummer 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1.. Opgenomen vermogen 1700 1700...
3. Draai de vastzetknop 12 slechts zo ver los dat het Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze zwaard nog in de juiste stand wordt gehouden alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden (verwijder de vastzetknop niet). gerepareerd. 4. Draai de kettingspanknop 14 in de richting van de wijzers van de klok tot de juiste kettingspanning is bereikt.
2 los en trekt u der deze. de voorste handbescherming 5 terug (positie – Vul de olietank met biologisch afbreekbare Bosch-zaagkettinghechtolie. Werkzaamheden met de – Let erop dat er geen vuil in de olietank terecht- kettingzaag komt.
Página 75
– Gebruik altijd terugslagremmende Raak met de lopende zaag geen draadafrasteringen Bosch-zaagketting. of de vloer aan. – Gebruik de klauwaanslag 11 als hefboom. De zaag is niet geschikt voor het snoeien van dunne takken.
Página 76
F016 L70 495.book Seite 7 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Zagen van hout onder spanning inkeping. Hierdoor voorkomt u het vastklemmen van de kettingzaag of van de geleidingsrails bij het za- Bij het zagen van onder spanning staand hout en on- gen van de tweede inkeping.
Página 77
Zaagketting en zwaard Wanneer de kettingzaag ondanks zorgvuldige pro- ductie- en testprocédés toch defect raakt, moet de AKE 30 S .......... F 016 800 259 reparatie door een erkende klantenservice voor AKE 35 S .......... F 016 800 260 Bosch elektrische gereedschappen worden uitge- AKE 40 S ..........
Kettingzaag werkt met Stroomkabel beschadigd Controleer de kabel en probeer even- onderbrekingen tueel een andere Extern los contact Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatiewerkplaats Intern los contact Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatiewerkplaats Aan/uit-schakelaar defect Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatiewerkplaats...
Página 80
F016 L70 495.book Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Sikkerhedsforskrifter Pas på! Læs alle sikkerhedsinstrukser og instrukser. I Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående in- til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen, strukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personska- hænge maskinen op i ledningen eller rykke i lednin- der, og der kan opstå...
Página 81
F016 L70 495.book Seite 2 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrollér Overhold instrukserne for smøring, kædespænding om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder og skift af tilbehør. En kæde, der er spændt eller smurt fast, og om delene er brækket eller beskadiget, såle- forkert, kan enten gå...
Página 82
F016 L70 495.book Seite 3 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Tekniske data Kædesav AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S Bestillingsnummer 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1.. Optagen effekt 1700 1700 1700 Kædehastighed (i friløb)
10 styreskinne og på kædehjulet 20. En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres 3. Løsne kun låseknappen 12 så meget, at sværdet på et autoriseret Bosch-værksted. stadigvæk holdes i position (fjern ikke låseknap!). 4. Drej kædespændeknappen 14 til højre, til den rig- tige kædespænding er nået.
Før savearbejdet påbegyndes – Fyld olietanken med biologisk nedbrydelig save- Gennemfør følgende kontrolarbejde, før saven ta- kædeolie fra Bosch. ges i brug og regelmæssigt under savearbejdet: – Sørg for at der ikke kommer snavs ned i olietan- – Er kædesaven i funktionssikker tilstand? ken.
Página 85
11 ikke kan benyttes. der. Før saven i en flad vinkel for at undgå tilbageslag. – Brug altid en tilbageslagssikret Bosch-savekæde. Savning på skråt terræn: Du skal altid stå oven for eller ved siden af en træstamme på rod eller et –...
Når kilen (Z) drives ind i det vandrette snit, skal træ- Bosch el-værktøj. stammen begynde at falde. Olietanken skal altid tømmes, før kædesaven Vær opmærksom på nedfaldende grene og kviste, forsendes.
Página 87
„Fejlsøgning“ eller kontakt Bosch-serviceafdelingen. Tilbehør Savekæde og sværd AKE 30 S .......... F 016 800 259 AKE 35 S .......... F 016 800 260 AKE 40 S .......... F 016 800 261 Savekæde AKE 30 S ..........
Udskift sikringen Kædesaven tænder og Ledningen er beskadiget Kontrollér ledningen og udskift den evt slukker hele tiden Ekstern løs forbindelse Kontakt et autoriseret Bosch-værksted Intern løs forbindelse Kontakt et autoriseret Bosch-værksted Start-stop-kontakten er defekt Kontakt et autoriseret Bosch-værksted Savekæden er tør...
............... Teknisk vejledning: +45 44 89 88 56 ...... Den direkte line: +45 44 68 35 60 ......Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ret til ændringer forbeholdes Dansk - 10 1 • F016 L70 495 • TMS • 18.12.06...
Página 90
F016 L70 495.book Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Säkerhetsanvisningar Obs! Samtliga säkerhetsinstruktioner och anvis- Missbruka inte nätsladden och använd den inte ningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att anvis- för att bära eller hänga upp elverktyget och inte ningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/ heller för att dra stickproppen ur vägguttaget.
Página 91
F016 L70 495.book Seite 2 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt el- Bär kedjesågen i främre greppet med frånkopp- verktyget inte användas av personer som inte är lad sågkedja och med bakåt riktat svärd. För förtrogna med dess användning eller inte läst transport och lagring av kedjesågen skall svärd- denna anvisning.
Página 92
F016 L70 495.book Seite 3 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Tekniska data Kedjesåg AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S Artikelnummer 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1.. Upptagen effekt 1700 1700 1700 Kedjehastighet (på...
Página 93
2. Kontrollera att kedjelänkarna ligger korrekt i styr- Skadad nätsladd får repareras endast i auktoriserad spåren på svärdet 10 och på kedjehjulet 20. Bosch-verkstad. 3. Lossa spärrknappen 12 endast till den grad att svärdet ännu hålls i läget (ta inte bort spärrknap- pen!).
Página 94
Fyll på olja när olje- trasa och skruva sedan bort locket. nivån sjunkit till synglasets undre kant. Full tank – Fyll oljetanken med biologiskt nedbrytbar Bosch- räcker för ca. 15 minuter sågning, men är givetvis kedjesågsolja.
Página 95
– Håll alltid i kedjesågen med båda händerna. Längsgående snitt ska utföras med stor uppmärk- – Använd alltid en kasthämmande Bosch sågkedja. samhet då tagganslaget 11 inte kan användas för – Använd tagganslaget 11 som hävarm. detta arbete. Styr sågen i liten vinkel för att undvika –...
När trädet börjar falla, ska kedjesågen tas ur skäret, kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utfö- frånkopplas och läggas bort samt den som sågat ska ras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch el- lämna riskområdet via planerad reträttväg. Se till att verktyg.
Página 97
Sågkedja och svärd Kedjesågen ska lagras på ett säkert och torrt ställe AKE 30 S .......... F 016 800 259 som är oåtkomligt för barn. AKE 35 S .......... F 016 800 260 För att undvika utrinnande olja rinner ska sågen läg- AKE 40 S ..........
Página 98
Säkring defekt Byt ut säkringen Kedjesågen arbetar inter- Nätsladden skadad Kontrollera nätsladden, byt vid behov mittent Extern glappkontakt Uppsök Bosch serviceverkstad Intern glappkontakt Uppsök Bosch serviceverkstad Strömställaren defekt Uppsök Bosch serviceverkstad Sågkedjan torr Ingen olja i oljetanken Fyll på olja Oljetanklockets ventilationshål till-...
+46 (0)11 18 76 91 ............Leinfelden, 01.09.2005. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ändringar förbehålles Svenska - 10 1 • F016 L70 495 • TMS • 18.12.06...
Página 100
F016 L70 495.book Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Sikkerhetsinformasjoner OBS! Les gjennom alle sikkerhetsinformasjonene Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom og anvisningene. Feil ved overholdelsen av nedenstå- det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen ende anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og for elektriske støt.
Página 101
F016 L70 495.book Seite 2 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører Bær kjedesagen i fremre håndtak med stillestå- innstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdeler ende sagkjede og bakoverpekende førings- eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhin- skinne.
1. Legg kjedesagen på en rett flate. Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun re- 2. Kontroller om kjedeleddene ligger riktig i førings- pareres av et autorisert Bosch-verksted. slissen til sverdet 10 og på kjedehjulet 20. 3. Løsne låseknappen 12 kun så langt at sverdet holdes i posisjon (ikke fjern låseknappen!).
Fyll på olje når oljenivået har nådd underkanten av vinduet. Påfyllingsmeng- – Fyll oljetanken med biologisk nedbrytbar Bosch- den er tilstrekkelig for ca. 15 minutters bruk, avhen- sagkjedeheftolje. gig av pausene og arbeidets intensitet.
Página 105
Ved saging i skråninger må du alltid stå over eller – Hold kjedesagen alltid fast med begge hender. ved siden av det som skal skjæres. – Bruk alltid et tilbakeslagshemmende Bosch-sag- Vær forsiktig så du ikke snubler i trestubber, grener, kjede.
– sages det ovenfra. Sagkjedet kan slipes profesjonelt hos ethvert autori- Hvis trestammen ligger på en ende som vist på sert serviceverktsted for Bosch-elektroverktøy. Med bildet, må først 1/3 av stammediameteren sages fra Bosch kjedeslipeinnretningen eller Dremel-Multi undersiden, og deretter resten ovenfra på...
Página 107
Hvis kjedesagen skal lagres i lengre tid må sagkje- Sagkjede og sverd det og sverdet rengjøres. AKE 30 S .......... F 016 800 259 Kjedesagen skal lagres tørt på en sikker plass og AKE 35 S .......... F 016 800 260 utilgjengelig for barn.
Página 108
Defekt sikring Skift ut sikringen Kjedesagen arbeider Skadet strømkabel Kontroller kabelen, skift eventuelt ut intermitterende Ekstern løskontakt Gå til et Bosch-serviceverksted Intern løskontakt Gå til et Bosch-serviceverksted På-/av-bryter defekt Gå til et Bosch-serviceverksted Tørt sagkjede Ingen olje i oljetanken Fyll på olje Utluftingen i oljetankdekselet er tettet Rengjør oljetankdekselet...
Página 110
F016 L70 495.book Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Turvaohjeet Huom! Kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet täytyy Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkö- lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti työkalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan louk- irrottamiseen pistorasiasta vetämällä.
Página 111
F016 L70 495.book Seite 2 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Kanna ketjusahaa etukahvasta, sahan ollessa py- niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt- sähdyksissä ja terälevyn osoittaessa taaksepäin. tää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka ei- Asenna aina suojus terään, kun kuljetat tai säilytät vät ole lukeneet tätä...
F016 L70 495.book Seite 3 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Tekniset tiedot Ketjusaha AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S Tilausnumero 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1.. Ottoteho 1700 1700 1700 Ketjun nopeus (tyhjäkäynnissä)
Página 113
3 – 4 mm. Tämä tulisi tehdä Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain yhdellä kädellä, vetämällä teräketjua ylös sahan valtuutettu Bosch-korjaamo. painon toimiessa vastavoimana. 6. Jos teräketjua 9 on kiristetty liikaa, tulee ketjun ki- ristinnuppia 14 kiertää vähän vastapäivään ja tar- Asennus/teräketjun kiristys...
– Puhdista aluetta öljysäiliön kannen 4 ympäri rie- Seuraavat tarkistukset tulee suorittaa ennen käyt- vulla ja avaa kansi. töönottoa ja säännöllisesti sahaamisen aikana: – Täytä öljysäiliö biologisesti hajoavalla Bosch-te- – Onko ketjusaha toiminnaltaan turvallisessa kun- räketjuöljyllä. nossa? – Varo, ettei öljysäiliöön pääse likaa. Kierrä öljysäi- –...
Página 115
– Tulee ketjusahaa aina pitää tiukasti kaksin käsin. Pituussahaukset on tehtävä erityistä varovaisuutta – Tulisi sinun aina käyttää takaiskua vaimentavaa noudattaen, koska piikkilistaa 11 ei voida käyttää. Bosch-teräketjua. Kuljeta sahaa pienessä kulmassa, välttääksesi taka- iskua. – Käytä piikkilistaa 11 vipuna.
Jos ketjusahaan, huolellisesta valmistus- ja koestus- Iskemällä kiila (Z) vaakasuoraan sahausuraan kaa- menettelystä huolimatta tulisi vika, on korjaus annet- detaan nyt puu. tava Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Puun kaatuessa on varottava putoavia oksia ja ok- Tyhjennä ehdottomasti öljysäiliö, ennen ketjusa- sanhaaroja.
Jos saha säilytetään myyntipakkauksessa, on öljy- Tarvikkeet säiliö tyhjennettävä kokonaan. Teräketju ja laippa AKE 30 S .......... F 016 800 259 AKE 35 S .......... F 016 800 260 AKE 40 S .......... F 016 800 261 Teräketju AKE 30 S .......... F 016 800 256 AKE 35 S ..........
F016 L70 495.book Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Υποδείξεις ασφάλειας Προσοχή! ∆ιαβάστε λες τις υποδείξεις και Ηλεκτρική ασφάλεια οδηγίες ασφαλείας. Το φις του µηχανήµατος πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. ∆εν επιτρέπεται µε κανέναν τρ πο η µετατροπή του φις. Μη χρησιµοποιείτε προσαρµοστικά...
Página 121
F016 L70 495.book Seite 2 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχ ν ∆ιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και συναρµολογηµένα εργαλεία ρύθµισης ή κλειδιά καθαρά. πριν θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία. Χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήµατα, παρελκ µενα εργαλεία κτλ. Μην...
Página 122
F016 L70 495.book Seite 3 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί ταν κ βετε θάµνους ή νεαρά δέντρα. Να µεταφέρετε το αλυσοπρίονο κρατώντας το Να κρατάτε το πρι νι γερά και µε τα δυο σας απ την µπροστινή λαβή ταν η αλυσίδα δεν χέρια, σφίγγοντας...
Página 123
F016 L70 495.book Seite 4 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Αλυσοπρίονο AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S – / II / II / II Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Μέρη µηχανήµατος Εισαγωγή Συσκευασία Eλληνικά - 4...
F016 L70 495.book Seite 5 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 που δεν στην Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν είναι υποχρεωτικ συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα! Για την ασφάλειά σας Προσοχή! Πριν απ οποιαδήποτε εργασία Συναρµολ γηση/Τέντωµα της συντήρησης...
Página 125
F016 L70 495.book Seite 6 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Λίπανση της αλυσίδας Σηµαντικ : Το αλυσοπρίονο δεν παραδίδεται γεµάτο µε λάδι πρ σφυσης Σύσφιξη (τέντωµα) της αλυσίδας αλυσίδας. Το γέµισµα µε λάδι πριν τη πριονιού χρήση έχει σηµαντική σηµασία. Η χρήση του αλυσοπρίονου...
F016 L70 495.book Seite 7 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Θέση σε λειτουργία ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου! Θέση σε κι εκτ ς λειτουργίας θέσετε σε λειτουργία θέσετε εκτ ς λειτουργίας Μετά την κοπή µη φρενάρετε το αλυσοπρίονο µε...
Página 127
F016 L70 495.book Seite 8 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Κ ψιµο κορµών Γενική συµπεριφορά Κ ψιµο ξύλων που βρίσκονται υπ τάση Τέτοιες εργασίες πρέπει να εκτελούνται µ νο απ ειδικά καταρτισµένο προσωπικ . Eλληνικά - 8 1 • F016 L70 495 • TMS • 18.12.06...
Página 128
F016 L70 495.book Seite 9 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Κ ψιµο δένδρων Φοράτε πάντοτε ένα κράνος για να προστατευθείτε απ τα κλαδιά που πέφτουν. Με το αλυσοπρίονο επιτρέπεται να κοπούν µ νο δένδρα, των οποίων ο κορµ ς έχει διατοµή µικρ...
Página 129
F016 L70 495.book Seite 10 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Αντικατάσταση/Γύρισµα της αλυσίδας πριονιού και του σπαθιού Τρ χισµα της αλυσίδας πριονιού Συντήρηση και καθαρισµ ς Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης βγάζετε το φις απ την πρίζα. Έλεγχος της αυτ µατης διάταξης λαδώµατος...
Página 130
F016 L70 495.book Seite 11 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Ειδικά εξαρτήµατα Αλυσίδα και σπάθα Αλυσίδα πριονιού Καθαρισµ ς Άλλα εξαρτήµατα Καθαρισµ ς/Αποθήκευση Eλληνικά - 11 1 • F016 L70 495 • TMS • 18.12.06...
Página 131
F016 L70 495.book Seite 12 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Αναζήτηση σφαλµάτων Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατος διακ ψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις απ την πρίζα. Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία Eλληνικά - 12 1 • F016 L70 495 • TMS • 18.12.06...
Página 132
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 13 1 • F016 L70 495 • TMS • 18.12.06...
Página 133
F016 L70 495.book Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Güvenlik talimat∂ Dikkat! Bütün güvenlik talimat∂ ve hükümler Aleti kablosundan tutarak taµ∂may∂n, kabloyu okunmal∂d∂r. Aµaπ∂daki talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ kullanarak asmay∂n veya kablodan çekerek fiµi takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya aπ∂r yaralanma ç∂karmay∂n.
Página 134
F016 L70 495.book Seite 2 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Aletiniziniz bak∂m∂n∂ özenle yap∂n. Aletinizin Yaπlama, zincir germe ve aksesuar deπiµtirme konusundaki talimat hükümlerine uyun. Usulüne kusursuz olarak iµlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli parçalar∂n uygun olarak gerilmeyen zincir kopabilir veya geri tepme tehlikesi ortaya ç∂karabilir.
F016 L70 495.book Seite 3 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 Teknik veriler Zincirli aπaç kesme testeresi AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S Sipariµ no. 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1.. 3 600 H34 1..
Página 136
1. Testere zincirini düz bir yüzeye yerleµtirin. Baπlant∂ kablosu hasar gördüπünde sadece yetkili 2. Zincir halkalar∂n∂n (baklalar∂n∂n) palan∂n k∂lavuz bir Bosch servisinde onar∂lmal∂d∂r. oluklar∂ 10 ve zincir çark∂n∂n 20 üzerine tam ve kusursuz biçimde oturup oturmad∂klar∂n∂ kontrol edin. 3. Tespit düπmesini 12, pala pozisyonda kalacak ölçüde gevµetin (tespit düπmesini ç∂karmay∂n!).
Página 137
öndeki el koruma parças∂n∂ 5 geri çekin temizleyin ve kapaπ∂ aç∂n. (Pozisyon – Yaπ tank∂n∂ (haznesini) biyolojik olarak çözünebilir Bosch testere zinciri yaπ∂ ile doldurun. Zincirli aπaç kesme testeresi ile – Yaπ doldurma iµlemi s∂ras∂nda yaπ haznesi içine çal∂µma pislik kaçmamas∂na dikkat edin. Yaπ haznesi kapaπ∂n∂...
Página 138
– Daima geri tepme olas∂l∂π∂n∂ az olan Bosch yaralanmas∂na neden olabilir. Zincirli Aπaç Kesme Testeresi kullan∂n. Çal∂µ∂r haldeki testere ile tel çitlere veya zemine –...
Página 139
F016 L70 495.book Seite 7 Dienstag, 19. Dezember 2006 3:13 15 kesme iµini yap∂n. Bu yolla testere zincirinin veya Gergin durumdaki malzemenin kesilmesi ikinci aynay∂ açarken k∂lavuz ray∂n s∂k∂µmas∂n∂ Gerilim alt∂nda bulanan tahta, dal veya aπaçlar önlersiniz. kesilirken büyük bir kaza rizikosu vard∂r. Bu konuda azami dikkati gösterin.
Testere zincirinin bilenmesi aπaç kesme testeresinin tutamaklar∂ndan iyice kavrayarak bast∂rma kuvvetini azalt∂n. Bu s∂rada Testere zinciri Bosch elektrik el aletleri için yetkili her testere zincirinin yere temas etmemesine dikkat serviste uzmanlar taraf∂ndan bilenebilir. Bosch edin. Kesme iµi tamamland∂ktan sonra testeriyi testere zinciri bileme aleti veya bileme parçal∂...